摘自:英語百科網(wǎng)
一、讀書學(xué)詞匯
英語難學(xué)主要是因?yàn)樵~匯難學(xué)。有三個(gè)原因:第一個(gè)原因是英語的詞匯量大。以一個(gè)知識(shí)分子常用的詞而言,英語比中文多一至兩倍,而翻譯出來一個(gè)英語單詞大約譯為兩個(gè)漢字。中文是以單音字砌成的,由單音字組合變化,但很多英語單詞是以詞根構(gòu)成的。中國(guó)人學(xué)英語詞匯困難的第二個(gè)原因是有些英語單詞沒有一模一樣的中文對(duì)譯。例如,名詞apple譯作“蘋果”是絕對(duì)的,但handsome、beautiful、pretty、gorgeous、neat等怎樣譯才好呢?這幾個(gè)單詞都有“好看”的含義,但在英語中含義差別很大。我們往往要看上下文才能理解作者之意。詞匯多,無論形容詞還是動(dòng)詞,英語看似是同義的詞卻有微妙的差別,往往失之毫厘,謬以千里。第三個(gè)學(xué)英語詞匯困難的原因是懂得一個(gè)單詞的解法與懂得怎樣用一個(gè)單詞是兩回事。這與中文截然不同。漢字一般是懂得解就懂得用。英語中有些詞,懂其一而不懂其二,但是不懂得怎樣用就不能算是真正的懂。
我學(xué)英文詞匯的方法很簡(jiǎn)單:第一,準(zhǔn)備一本英語字典,一本英中字典。小而輕,并要有清楚的注釋,既方便攜帶也方便查閱;第二,找?guī)妆灸阌信d趣讀的英文書籍。坐下來讀書,一頁(yè)一頁(yè)地讀下去,每當(dāng)遇到稍有不明的單詞都要查字典。千萬不要以為常見,以為懂就不查。凡是稍有疑問的都要查,一絲不茍,直至你完全明白每一個(gè)單詞在一句話中的解法;第三,先查英語字典,清楚明白就不用查英中字典;第四,不要在書頁(yè)旁寫注釋。一個(gè)單詞查一次通常不會(huì)永久記住,再見該單詞時(shí),稍有不明要再查。見一次查一次,一般來說,查個(gè)三至五次可以記清楚又學(xué)懂一個(gè)單詞;第五,清楚明白了一句話,要朗讀出來。不查明的句子不朗讀,只朗讀清楚明白的句子。
上述學(xué)詞匯的方法,是教大家學(xué)單詞的解法時(shí)該怎樣學(xué)用法。我自己的經(jīng)驗(yàn)就是這種徹底以明白文字內(nèi)容為準(zhǔn)則的查字典學(xué)詞匯的方法。開始時(shí)每頁(yè)有二十多個(gè)單詞要查,要用幾小時(shí)才讀完一頁(yè)。大概讀了一百頁(yè)之后,每頁(yè)要查的單詞下降至五、六個(gè),到了二百頁(yè),每頁(yè)只要查幾個(gè)。大約四百頁(yè)要查的單詞近于零,而六百頁(yè)就畢業(yè)了。
二、兩個(gè)簡(jiǎn)化學(xué)動(dòng)詞
中文的動(dòng)詞,字的本身沒有時(shí)間性。我們要以附加字——“曾”、“將”、“了”等——來表達(dá)過去或?qū)怼S⒄Z動(dòng)詞,詞的本身有時(shí)間性——如加-ed等。但英語又加上“完成時(shí)”,使一些書本說英語的動(dòng)詞時(shí)態(tài)有八種或十六種。
作為中國(guó)人,我學(xué)英語動(dòng)詞首先就會(huì)想要簡(jiǎn)化它們。我總結(jié)學(xué)英語動(dòng)詞的一句口訣:現(xiàn)在說將來是現(xiàn)在,過去說將來是過去。
用英語動(dòng)詞,首先要判斷的是說現(xiàn)在、過去,還是二者皆可?,F(xiàn)在就用現(xiàn)在式,過去就用過去式,二者皆可就任擇其一,但凡是二者皆可的,選其一之后,要保持時(shí)態(tài)一致性。這是寫文章引言或結(jié)論時(shí)的最佳處理方式,而通常選一般現(xiàn)在時(shí)比一般過去時(shí)更好。
愚見以為,中國(guó)人寫英文不要花拳繡腿,賣弄技巧,動(dòng)詞以簡(jiǎn)單為妙??捎靡话悻F(xiàn)在時(shí)或一般過去時(shí)的情況,用之即可。事實(shí)上,簡(jiǎn)單時(shí)態(tài)的句子最有力,雖然有時(shí)“繼續(xù)”與“完成”等時(shí)態(tài)也是非用不可的。
繼續(xù)時(shí)態(tài)是指加-ing,簡(jiǎn)單明了,不需要細(xì)說。但完成時(shí)態(tài)不容易。我處理完成時(shí)態(tài)時(shí)也用到簡(jiǎn)化,那就是完成時(shí)態(tài)有時(shí)度,而這是中文動(dòng)詞沒有的。英語的簡(jiǎn)單時(shí)態(tài)是一剎那,過去是過去,現(xiàn)在是現(xiàn)在,沒有一段時(shí)期的時(shí)度;繼續(xù)時(shí)態(tài)也是一剎那——過去或現(xiàn)在繼續(xù)的一剎那,也沒有時(shí)度。例如:I forget是現(xiàn)在忘記,I forgot是以前忘記,I am forgetting是正在忘記,I have forgotten是從以前到現(xiàn)在之間的時(shí)度中忘記了——不知何時(shí)忘記而且現(xiàn)在還忘記了。
“時(shí)度”這個(gè)詞比較難解釋,讀者要從“瞬間”與“持續(xù)”的角度分別去思考——后者有時(shí)度。大家要記住,凡有since這個(gè)詞或有其意的句子都有時(shí)度。
教用英文動(dòng)詞的讀物甚多,大都說的是對(duì)的。但當(dāng)年我覺得動(dòng)詞很難學(xué),后來自己想出一套方法,也就是上述兩點(diǎn):其一是決定是“過去”還是“現(xiàn)在”;其二是決定要不要表達(dá)時(shí)度——要不要給時(shí)間“走一程”。
三、句子從簡(jiǎn)短造起
中國(guó)的文字傳統(tǒng)是沒有標(biāo)點(diǎn)的,那是近于沒有句子。我們今天讀古文是后人把一個(gè)圈一個(gè)圈加上去,把文字切斷來讀。這種發(fā)展促成現(xiàn)在中、英兩種不同風(fēng)格的句子。用標(biāo)點(diǎn)分句、分段,中文沒有英文那樣講究。很多中國(guó)人寫英文,學(xué)人家轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,總是有點(diǎn)不像樣。
寫好英語句子的重要出發(fā)點(diǎn)是長(zhǎng)句以短句串連起來的。用英語造句,首先要短句造得好。學(xué)造短句,動(dòng)詞用簡(jiǎn)單時(shí)態(tài),幾個(gè)單詞,毫無花招地直寫,清楚明白,最后點(diǎn)上一個(gè)句號(hào)。無論英文句子怎樣長(zhǎng),其結(jié)構(gòu)是以短句為基礎(chǔ),串連起來再去變化。有短句清楚直寫的根底,串連起來也是清楚直寫。句子沒有花拳繡腿,有些人認(rèn)為寫得不到家,但我沒有意圖做文豪,但求清楚明白,邏輯井然,讀來通順。
以短句串連成長(zhǎng)句很多書有教,教得都很好。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)重要,書本教得好。動(dòng)詞的位置重要,書本也教得好。書本少教的是重要的單詞要放在句首或句末,盡可能不放在中間。分段的方法書本也教得好,少教的是一段的首句與尾句不應(yīng)該太長(zhǎng),以短句起筆或收筆讀來有力量感。不是明顯的短,是要有短的力度感受。
不管是中文還是英文,文章要講文氣,而文氣最簡(jiǎn)單的方法就是背誦前賢的大作。作學(xué)生時(shí)的我喜歡背誦《圣經(jīng)》中的創(chuàng)世紀(jì)。茲錄創(chuàng)世第一天的絕妙好文如下:
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, Let there be light: and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
整段文氣如虹,都是短句,是直寫,全用簡(jiǎn)單時(shí)態(tài)!這也是最可取的打好英文基礎(chǔ)的方法。