湖光秋月兩相和②,
潭面③無(wú)風(fēng)鏡未磨④。
遙望洞庭山水色⑤,
白銀盤(pán)⑥里一青螺⑦。
【注釋】
①洞庭:湖名,在湖南省。
②和:這里指水色與月光融為一體。
③潭面:指湖面。
④鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說(shuō)是水面無(wú)風(fēng),波平如鏡;一說(shuō)是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒(méi)打磨時(shí)照物不清楚。兩說(shuō)均可。
⑤山水色:也說(shuō)“山水翠”,是湖光山色的意思。
⑥白銀盤(pán):形容洞庭湖。
⑦青螺:比喻洞庭湖中的君山。
【譯文】
洞庭湖的水色和秋天的月色交融在一起,互相輝映,顯得多么和諧;無(wú)風(fēng)的湖面平靜得如一面沒(méi)經(jīng)過(guò)打磨的銅鏡。從遠(yuǎn)處看,那月下洞庭湖里蒼翠的君山,就好像白銀盤(pán)里盛放著一枚青螺。
【賞析】
這是劉禹錫遙望洞庭湖而寫(xiě)的一首風(fēng)景詩(shī),明白如話而又意味雋永。
第一句從湖光、月色的交融不分寫(xiě)起,表現(xiàn)湖面的開(kāi)闊寥遠(yuǎn),這應(yīng)該是日暮時(shí)分的景象,天還沒(méi)黑但月亮已經(jīng)出來(lái),如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子比喻表現(xiàn)夜晚湖面的平靜,因?yàn)樘?yáng)已落,湖水不反光,像鏡子沒(méi)磨時(shí)光澤暗淡的樣子。第三句寫(xiě)遠(yuǎn)望湖中山水。第四句緊承上句,用一個(gè)比喻,將映在水中的君山比作擱在白銀盤(pán)里的青螺。
全詩(shī)純?yōu)閷?xiě)景,既有描寫(xiě)的細(xì)致,又有比喻的生動(dòng),讀來(lái)饒有趣味。