邵海燕 紀(jì)楠
摘 要: 中國文化的英語表達(dá)是英語學(xué)習(xí)的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié),它的直接影響是英語口語,將地方資源優(yōu)勢運(yùn)用到中國文化的英語表達(dá)學(xué)習(xí)中,既提高學(xué)生中國文化的修養(yǎng),又改善英語的口語表達(dá)。
關(guān)鍵詞: 中國文化 英語表達(dá) 學(xué)習(xí)策略
一、引言
中國文化不僅是中國人民的瑰寶,更是世界人民的寶庫。隨著英語在中國的廣泛傳播,英語的學(xué)習(xí)與中國文化變得密不可分,中國文化成為中國人介紹自己和世界了解中國的橋梁與紐帶。然而,在目前我國英語教學(xué)中,普遍存在重視外國文化的學(xué)習(xí),忽視本國文化學(xué)習(xí)的問題,造成一些學(xué)生對西方文化了解甚深,卻對中國的本土文化一竅不通。語言是相互交流的,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語和了解西方文化的同時(shí),更應(yīng)積極學(xué)習(xí)中國的古代文化并宣揚(yáng)本國文化。
二、中國文化在英語表達(dá)中的缺失
中國人從學(xué)習(xí)英語開始,中國文化的英語表達(dá)就被忽略。大家一心傳播英美文化,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語思維能力。這就造成英語學(xué)習(xí)者對英美文化表達(dá)流利,而對中國文化表達(dá)不出來的局面。如:維多利亞女王(Queen Victoria)多數(shù)英語學(xué)習(xí)者都會表達(dá),而與其同一時(shí)期的中國皇帝道光(Daoguang emperor)、咸豐(Xianfeng emperor)就很少有人會表達(dá)。英語學(xué)習(xí)者很少能親身參觀大本鐘(Big Ben)、白金漢宮(Buckingham Palace)、自由女神像(Statue of Liberty)等英美文化名勝,但是在日常的英語學(xué)習(xí)中,這些名勝卻能被提及和學(xué)到。相反,英語學(xué)習(xí)者有不少能到故宮(Forbidden City)、頤和園(Summer Palace)、避暑山莊(mountain resort)等中國文化名勝參觀,卻不知道如何用英語表達(dá)。英語學(xué)習(xí)者對英美節(jié)日文化情人節(jié)(Valentine’s Day)、萬圣節(jié)(Halloween)、圣誕節(jié)(Christmas)很熟悉,卻不知道中國傳統(tǒng)節(jié)日清明節(jié)(Tomb-Sweeping Day)、端午節(jié)(Dragon Boat Festival)、重陽節(jié)(Double Ninth Festival)的英文表達(dá)。此外,他們對日常俗語的英語表述很難表達(dá),如:愛屋及烏(Love me, love my dog)、百聞不如一見(Seeing is believing)、笨鳥先飛(A slow sparrow should make an early start)、不眠之夜(white night)。
三、中國文化的英語表達(dá)學(xué)習(xí)的策略
(一)轉(zhuǎn)換英語學(xué)習(xí)理念,重視中國文化的學(xué)習(xí)。
以前,學(xué)習(xí)者認(rèn)為英語文化只是學(xué)習(xí)英國和美國文化,并且認(rèn)為,只要對西方文化非常了解,就有了英語學(xué)習(xí)基礎(chǔ)。這就造成學(xué)習(xí)者熟悉西方文化而不熟悉中國文化,也不知道如何用英語表達(dá)中國文化。在英語教學(xué)中應(yīng)把中國文化學(xué)習(xí)融入其中,這樣既能利用所學(xué)英語獲取英美文化,又能利用所學(xué)英語宣傳、弘揚(yáng)中國文化。在英語學(xué)習(xí)計(jì)劃中,應(yīng)該明確地將中國文化作為一個(gè)組成部分納入其中,從宏觀上指導(dǎo)學(xué)習(xí)。
(二)在英語教材中加入中國文化的內(nèi)容。
英語教材在學(xué)生學(xué)習(xí)過程中起著決定性作用,它承載的內(nèi)容不僅僅是知識本身,還應(yīng)包含英語國家文化和中國文化,并且可以將中國文化與西方文化進(jìn)行比較學(xué)習(xí)。教材可以采用中英對照,也可以使用全英文,將聽、說、讀、寫的訓(xùn)練有機(jī)結(jié)合。
(三)將區(qū)域性中國文化融入到日常的英語學(xué)習(xí)中。
中國是四大文明古國之一,歷史文化很豐富,各個(gè)地區(qū)也有自己悠久的文化,在英語學(xué)習(xí)中應(yīng)將其利用。筆者就以自己的家鄉(xiāng)河北承德為例,承德是集皇家文化、古建筑文化、佛教文化和中原儒文化于一身的中國歷史文化名城,是中國十大名勝之一,是中國三大古建筑群之一。避暑山莊是中國現(xiàn)存規(guī)模最大、建筑風(fēng)格最獨(dú)特的皇家園林。這些豐富的中國文化都可以與日常的英語學(xué)習(xí)聯(lián)系起來。
在平時(shí)的英語學(xué)習(xí)中,將學(xué)習(xí)內(nèi)容與中國古代文化相聯(lián)系。對避暑山莊的整體介紹就是很好的學(xué)習(xí)材料。
The Mountain Resort is located in Chengde City,Hebei Province,covering an area of 564 square meters,almost half of Chengde’s urban area. It is enclosed by a wall 10 400 meters long. Construction began in 1703 under the rule of Emperor Kang Xi and was completed in 1790 under the rule of Emperor Qian Long. It was a second political center apart from Beijing,for the emperor would stay here for about half a year to attend to political,military, ethnic, and foreign affairs. There are more than 100 buildings within the resort, which is divided into two sections: palace zone and garden zone.
(四)課外中國文化實(shí)踐與英語學(xué)習(xí)相結(jié)合。
在英語學(xué)習(xí)中,增加中國文化的學(xué)習(xí),注重中西文化對比,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的中國文化自豪感,提高中國文化自覺性。這不僅是在英語課堂上能學(xué)到的,課外實(shí)踐鍛煉更是增長知識的關(guān)鍵。學(xué)習(xí)者可以到景區(qū)、酒店和旅行社等進(jìn)行實(shí)踐學(xué)習(xí),將課堂上學(xué)到的知識應(yīng)用在其中,邊檢驗(yàn)邊補(bǔ)充。比如,在學(xué)完有關(guān)避暑山莊的介紹后,可以實(shí)際到景區(qū)做一名臨時(shí)導(dǎo)游,向外國友人用英語實(shí)際介紹避暑山莊。在此過程中,學(xué)習(xí)者成為實(shí)際的交流主體,有助于讓他們積極主動地思考、解決問題,不但會大大提高他們的中國文化修養(yǎng),而且潛移默化地使他們的口語表達(dá)得到提高。
四、結(jié)語
中國文化的英語表達(dá)學(xué)習(xí)是英語學(xué)習(xí)的重要組成,是英語學(xué)習(xí)的必然。學(xué)習(xí)英語就丟了中文,有了英美文化就拋棄中國文化,這樣只能將自己隔絕在世界之外。只有保持中國文化身份,在跨文化交際中才會有真正的內(nèi)容,才能有思想的溝通。因此,注重中國文化的英語表達(dá),掌握其英語學(xué)習(xí)的策略是日常英語學(xué)習(xí)的關(guān)鍵和側(cè)重點(diǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]黃輝.試論英語教學(xué)中的中國文化滲透及其途徑[J].東岳論叢,2009(4):182-184.
[2]李滌非.中國文化、中國英語與文化教學(xué)[J].廣州大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2006(8):82-86.
[3]李萍.語言輸出假設(shè)研究二十年:回顧與思考[J].外語與外語教學(xué),2006(7):60-64.
本文為河北省教育廳2014年河北省高等學(xué)校人文社會科學(xué)研究教育規(guī)劃項(xiàng)目“承德市旅游資源對高職英語口語教學(xué)的作用研究——以承德護(hù)理職業(yè)學(xué)院為例”的階段性研究成果,課題編號為:SZ141048。