作者簡介:藍(lán)珍仔(1984-),女,畬族,文學(xué)碩士,重慶工商大學(xué)融智學(xué)院教師,主要研究英美文學(xué)、文藝心理學(xué)及文藝學(xué)方法論等領(lǐng)域。
摘要:文學(xué)反映文化,文化也需要通過文學(xué)得到充分發(fā)現(xiàn)。在西方文化背景下,詩學(xué)是人類特有的生存和思維方式,而在中國文化背景下,詩學(xué)則是指詩歌創(chuàng)作的技巧。意象作為詩歌語言表現(xiàn)世界的一種獨特方式,也會受到包括自然環(huán)境、哲學(xué)宗教等多種文化因素的影響和制約。本文著重論述了自然環(huán)境元素的差異對中西詩歌意象的影響,從而闡釋中西文化差異。
文獻標(biāo)識碼:A
文章編號:1671-864X(2015)03-0123-01
一、意象與自然環(huán)境
文中的“詩學(xué)”指的是狹義的詩學(xué),即有關(guān)詩歌這一特定文體的理論。表面上看,詩人似乎不受限制,他可以隨意摘選、假想、抒情言志,但事實上詩歌意象受多種文化因素的影響和制約,在多種文化因素的限制下,詩人們總在無形中創(chuàng)作出符合本土文化環(huán)境特色,體現(xiàn)本國文化因素的詩歌意象。我們生活在自然山水之間,與自然山水息息相關(guān);而詩人的靈感則主要來源于與自然的“合二為一”,與神性的共融。意象有東西方之分,在東方是指文學(xué)作品里意與象的統(tǒng)一,意中之象與象中之意的融合,它既影響著人類的文化創(chuàng)造,同時也被賦予了各種文化意蘊。西方主要是指審美意象,有時是指形象。
(一)植物與意象。
詩人詩歌創(chuàng)造過程所呈現(xiàn)的不同意象,受到植物種類差異、地理位置和氣候因素的影響。因此植物在不同的文化環(huán)境下就呈現(xiàn)出不同的文化內(nèi)涵。如:蘭花,古典詩歌中常寫其芳草自憐,清雅幽香,蘭也常被用來比喻美好的東西。如蘭途——美好的前途等。在英美文化中,蘭花僅是一種樹木。而竹子更深受中國古代文人騷客的喜愛,因它具有“中通外直”的度量和“寧折不彎”的豪氣,象征著中華民族氣節(jié),跟隱逸文化大有關(guān)系。東方的詩人們喜歡于林中暢談理想,抒情言志,飲酒作樂,因而這些情景也常進入他們的詩歌中。而“竹”極少出現(xiàn)在英詩中,對于英國人來說,“竹子”只有指稱意義,沒有賦予它任何文化色彩。 [1]即使要表達(dá)相同的情感,中西方詩人也會采用不同的植物意象來表達(dá)。例如,如果要選一種植物來象征長壽,中國詩人往往會選擇“松樹”,而西方詩人多會選擇“橡樹”。中國古代詩歌里用“桃花”象征女子的美麗與愛情,而在西方詩歌中則多用“玫瑰”來表達(dá)。中國古代詩歌里用“蓮花”象征高潔,西方詩歌里面則多用“百合花”等。 [2]
(二) 山水與意象。
含蓄蘊藉是中國古典詩歌的特點,山水詩很好地詮釋了這一特點。山水詩不僅僅是描寫山水自然景觀的詩歌,往往蘊含了詩人豐富的復(fù)雜的情感因素。在詩人眼里世間萬物都有著其特殊的意象之美。東方詩歌中意象中的水主要來源于江河中的水,如“自是人生水長東”,用東流之水來意象綿綿的愁思。歸根到底是由于當(dāng)時中國落后的海上交通,很多詩人出行不便,一生沒有見過海,更別說出海。詩歌中出現(xiàn)的海大多數(shù)詩人的假想,如“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天”,就是把海假想成天的對立面。中國詩人寫海,往往帶有一探大海真相的愿望,或者還有厭世歸隱遁世的情結(jié)。中國內(nèi)陸江河眾多,江河是詩人作品中常出現(xiàn)的意象。而西方有很多臨海國家,所以大海意象經(jīng)常進入西方詩人的詩作中,而這些大海也都是真實存在的大海,寄托了詩人真實的情感。因此,自然山水在中外詩歌中的意象呈現(xiàn)出差異性的特征。
(三)時令與意象。
時令不僅影響著農(nóng)民收割耕作等農(nóng)事活動,同時也影響著詩人對同一意象的感悟。以詩歌中的“雨”意象為例。中國詩人這樣寫雨:雨——喜雨:應(yīng)時而降,無聲潤物,煥發(fā)生機,如“好雨知時節(jié)”;苦雨:歷時彌久,造成阻隔,急驟迅猛,如“寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇”。而在浪漫豪放派的詩人眼中,雨被賦予了“堅強意志”的意象,反襯詩人于人生風(fēng)雨中磨礪意志,斗志昂揚,熱情飽滿,終得見雨后彩虹。例如蘇軾即使是遭受貶謫,又是出行中猝不及防地遇雨,詞人依然從容視之 ,多么灑脫,胸襟氣度多么寬大。因此,不同的氣氛撩撥,”雨”的意象趣味殊異。那么,西方詩人筆下的“雨”有又何意象呢?在讀完博爾豪斯的《雨》,你的內(nèi)心必然受到持久的震撼,波爾豪斯詩中的雨不僅“洗亮葡萄架上的黑葡萄”,而且使“黃昏變得明亮”,讓你看見“黑暗背后更大的光明”。這是一首關(guān)于“世界”的詩,她的思想超越了一切時空,“雨”不經(jīng)意透露了她探索宇宙本初的蛛絲馬跡:從黃昏的雨,到玫瑰,再到黑葡萄,最后引出潮濕的聲音,這些意象的喻指顯而易見。另外,在西方人的觀念中,“雨”成為性愛的隱喻,而且這種審美心理定勢一旦形成便被后來的西方詩人自覺或不自覺地所使用。 [3]
二、中西方自然觀的比較分析
中西方詩人詩作中自然觀的意象受到中西方歷史淵源的影響,東方世界自古以來崇尚“天人之際,合二為一”,以求人與自然和諧相處。而西方人則恰恰相反,他們認(rèn)為人與自然是對立,主客體二分,人與自然是兩個不同的領(lǐng)域。如開創(chuàng)了山水田園中國詩人陶淵明與英國詩人華茲華斯充分體現(xiàn)了自然觀在中西詩作中的不同呈現(xiàn)。陶淵明力求一種天人合一的境界;而華茲華斯的詩作則代表了“自己的自然”,把人和自然作為主客體分開。鐘云霞:在人和自然的關(guān)系上,西方文化強調(diào)的是人和自然的對峙,人對自然的主宰。中國哲學(xué)文化觀念則強調(diào)人與自然是同一的。中國詩人寫詩有一種“悟”的審美心態(tài)。要在“心與物會”、“情與景融”的渾然統(tǒng)一中,去感萬物的生命意蘊和美的屬性。因此,中國山水詩對高山流水、花開花落、月落烏啼等自然現(xiàn)象,都不采取細(xì)致分析的態(tài)度,而是以心靈去感悟,人物合一,真正體驗到自然之中最內(nèi)在、最深刻的審美意蘊。