春秋時(shí)期,俞伯牙擅長(zhǎng)撫弦彈琴,鐘子期則擅于聽音辨意。有一次,伯牙來到泰山(今武漢市漢陽龜山)北面游覽時(shí),突然遇到了暴雨,只好在巖石下避雨。他感到寂寞憂傷,便拿出隨身帶的古琴彈了起來。剛開始,他彈奏了表現(xiàn)連綿大雨的琴曲;接著,又演奏了山崩似的樂音。恰在此時(shí),樵夫鐘子期忍不住在附近的一叢野菊后叫道:“好曲!真是好曲!”原來,在山上砍柴的鐘子期也正在附近躲雨,聽到伯牙彈琴,不覺心曠神怡。子期在一旁聆聽多時(shí)了,聽到高潮處便情不自禁地發(fā)出了由衷的贊嘆。
俞伯牙聽到贊語,趕緊起身和鐘子期打過招呼,便又繼續(xù)彈了起來。伯牙凝神于高山,賦意在曲調(diào)之中,鐘子期在一旁聽后頻頻點(diǎn)頭:“好啊,巍峨雄偉,真像是一座高峻無比的山?。 辈烙置鎸?duì)流水沉思,將情感化作旋律,鐘子期聽后,又在一旁擊掌稱絕:“妙啊,浩浩蕩蕩,就如同江河奔流一樣呀!”伯牙每奏一支琴曲,鐘子期都能完全聽出它的意旨和情趣,這使得伯牙驚喜異常。伯牙于是放下琴,感嘆說:“您的聽音、明義的功夫?qū)嵲谑翘呱盍耍f的跟我心里想的真的是完全一樣??!我的琴聲怎能逃過您的耳朵呢?”
二人于是結(jié)為知音,并約好第二年再相會(huì)論琴??墒堑诙戤?dāng)伯牙來會(huì)鐘子期時(shí),得知鐘子期不久前已經(jīng)因病去世了。俞伯牙痛惜傷感,難以用語言表達(dá),于是就摔破了自己從不離身的古琴,從此不再撫弦彈奏,以謝平生難得的知音。
【原文呈現(xiàn)】
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉!洋洋①兮若江河 !”伯牙所念,鐘子期必得②之。
伯牙游于泰山之陰,卒③逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨④之操⑤,更⑥造崩山之音,曲每奏,鐘子期輒⑦窮其趣⑧。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉!善哉!子之聽夫⑨!志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”
注釋:
① 洋洋:形容浩大的樣子。
② 得:領(lǐng)會(huì)。
③ 卒:同“猝”,突然。
④ 霖雨:連綿大雨,久下不停的雨。
⑤ 操:琴曲的一種,曲調(diào)凄涼,一般為表達(dá)內(nèi)心憂慮而作。
⑥ 更:再,又。
⑦ 輒:每每,總是。
⑧ 窮其趣:徹底理解他的志趣。
⑨ 夫:語氣助詞,無意義。
【古文今讀】
同學(xué)們常常感嘆知音難覓、友誼難求,在讀了伯牙、子期的故事后,相信大家對(duì)友誼一定會(huì)有更深刻的認(rèn)識(shí)。
俞伯牙是上大夫,也是著名的琴師,在當(dāng)時(shí)可謂身份高貴;而鐘子期只是一個(gè)樵夫。盡管身份、地位相差懸殊,兩人卻因?yàn)橐魳飞系墓缠Q和心靈上的默契而成為摯友,這啟示我們交友并不在乎自己和對(duì)方的身份、地位是否對(duì)等,而在于雙方是否有共同的志向、愛好,能否理解對(duì)方的情感、思想。如果受世俗藩籬的束縛,我們就很有可能失去最真摯、可貴的友情。
君子之交淡如水,真正的友誼不在于長(zhǎng)期陪伴、玩樂。俞伯牙和鐘子期只因一次偶然的相遇便結(jié)下了深厚的友誼,此后一年的時(shí)間兩人也未能在一起談?wù)撉偎?,但從第二年伯牙仍記得朋友、?zhǔn)時(shí)赴約,以及他在得知鐘子期因病去世后的反應(yīng)來看,他是無比珍視這份友情的,友情并未隨著時(shí)間的流逝而變淡,反而在他的心中成為了永恒。