亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        影視劇字幕組侵權(quán)問(wèn)題探討

        2015-05-30 05:12:32婁禺軒
        今傳媒 2015年12期

        婁禺軒?

        摘 ?要:隨著以《老友記》等美劇在中國(guó)的熱播之后,中國(guó)大陸可謂掀起了美劇熱。但是,中國(guó)大陸對(duì)于海外影視作品的引進(jìn)有嚴(yán)格的規(guī)定,基于此,催生了一些以專(zhuān)業(yè)提供美劇等海外影視作品下載,并提供直接字幕翻譯的網(wǎng)站?!度巳擞耙暋繁闶禽^為知名的一家。如今這個(gè)備受年輕人追捧的“字幕組”發(fā)展起來(lái)的網(wǎng)站,最近幾年卻屢屢遭到“版權(quán)問(wèn)題”的影響。那么,此類(lèi)影視劇字幕組究竟是否構(gòu)成侵權(quán);如果侵權(quán),又是怎樣侵權(quán)的,本文將做以探討。

        關(guān)鍵詞:影視劇字幕組;字幕組侵權(quán);人人影視

        中圖分類(lèi)號(hào):DF52 ? ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ? ? ? ? ?文章編號(hào):1672-8122(2015)12-0027-02

        一、字幕組概述

        (一)什么是字幕組

        字幕組(Fansub group)是指將外國(guó)影片配上本國(guó)字幕的愛(ài)好者團(tuán)體。是一種誕生于互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的新事物,屬于一種民間自發(fā)的個(gè)人團(tuán)體組織。字幕組是由愛(ài)好者們根據(jù)個(gè)人興趣所組成的團(tuán)隊(duì),且不以營(yíng)利為目的,愛(ài)好者們制作字幕只是因?yàn)樽约簩?duì)某部作品的喜愛(ài)以及由此而產(chǎn)生的興趣。字幕組的起源是隨著互聯(lián)網(wǎng)在中國(guó)的普及,網(wǎng)民意識(shí)到,很多優(yōu)秀的電視劇、動(dòng)畫(huà)、電影都是來(lái)自歐美、日韓的作品,而CCTV等有權(quán)引進(jìn)節(jié)目的影視機(jī)構(gòu),一般引進(jìn)國(guó)外優(yōu)秀作品的速度非常慢,涉及相關(guān)的審批手續(xù)也非常繁雜,加上中國(guó)民眾平均的外語(yǔ)水平一般,字幕組由此誕生[1]。

        (二)為什么字幕組如此受熱捧

        字幕組之所以受歡迎,其原因大致有以下幾點(diǎn)。

        首先,對(duì)于觀看海外影視作品的需求。

        目前,國(guó)內(nèi)的影視市場(chǎng)少有精品,每年出產(chǎn)的影視作品,其質(zhì)量都不是很高,近幾年尤其以抗戰(zhàn)片,宮廷劇為多,形式太過(guò)單調(diào)。但海外影視作品,尤其是美劇,因其劇情構(gòu)思巧妙,邏輯嚴(yán)密,演員演技高超等原因,在中國(guó)越來(lái)越受到熱捧。比如當(dāng)年紅極一時(shí)的《越獄》《老友記》等。由于我國(guó)對(duì)于海外影視作品的引進(jìn)程序較為復(fù)雜,所以字幕組提供的資源能夠及時(shí)滿(mǎn)足大家的需求。在不想聽(tīng)官方處理的譯制片配音的情況下,如果沒(méi)有字幕組在臺(tái)詞上的處理,大部分人以現(xiàn)有的英文水平情況很難聽(tīng)懂海外影視作品的內(nèi)容并理解當(dāng)中的片段,更不用說(shuō)有的美劇還有俚語(yǔ)的出現(xiàn)??梢哉f(shuō),國(guó)人英文普遍不高,也是一個(gè)很重要的原因。

        其次,對(duì)于學(xué)習(xí)外文的要求。

        由于字幕組對(duì)于成員的外語(yǔ)水平要求非常高,所以字幕組翻譯的質(zhì)量還是非常高的。各大字幕網(wǎng)站的招聘帖表明,大部分字幕組成員是兼職人員或?qū)W生,這包括出生于60年代、70年代和80年代三代人。學(xué)歷則包含中專(zhuān)、大本、碩士、博士四個(gè)級(jí)別,幾乎囊括了全中國(guó)的語(yǔ)言精英,其中有相當(dāng)一部分人是海外留學(xué)人員[2]。在這樣的市場(chǎng)之下,比起枯燥的背單詞學(xué)外語(yǔ),國(guó)人當(dāng)然愿意通過(guò)看美劇等方式學(xué)習(xí)。又能看劇,還能學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)的口語(yǔ),何樂(lè)不為。

        最后,字幕組人員自身的需求。

        不光是國(guó)人在觀影中學(xué)習(xí)外語(yǔ),其實(shí)字幕組成員本身在對(duì)影片進(jìn)行翻譯的過(guò)程中也是一個(gè)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的好機(jī)會(huì),并且字幕組是一個(gè)團(tuán)隊(duì)合作的組織,在這種環(huán)境下,大家能夠教學(xué)相長(zhǎng),取長(zhǎng)補(bǔ)短,借此提高自己的英文等外文水平。

        二、字幕組的侵權(quán)問(wèn)題探討

        (一)字幕組的行為構(gòu)成侵權(quán)嗎

        簡(jiǎn)而言之,字幕組就是將別人的影視作品進(jìn)行翻譯后傳播。那么字幕組對(duì)于其對(duì)影視作品的翻譯和上傳至網(wǎng)絡(luò)為公眾提供下載資源的行為是否構(gòu)成對(duì)著作權(quán)人侵權(quán);如果侵權(quán),又是如何侵權(quán)的呢?

        根據(jù)《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《著作權(quán)法》)第二條:著作權(quán)法所稱(chēng)作品,是指文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)領(lǐng)域內(nèi)具有獨(dú)創(chuàng)性并能以某種有形形式復(fù)制的智力成果。第十一條:著作權(quán)屬于作者,本法另有規(guī)定的除外。

        又根據(jù)《著作權(quán)法》第十條,著作權(quán)人的權(quán)利有:發(fā)表權(quán)(即決定作品是否公之于眾的權(quán)利)、修改權(quán)、保護(hù)作品完整權(quán)、復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)等一系列權(quán)利?!蹲罡呷嗣穹ㄔ宏P(guān)于審理著作權(quán)民事糾紛案件適用法律若干問(wèn)題的解釋》中規(guī)定的“公之于眾”,是指著作權(quán)人自行或者經(jīng)著作權(quán)人許可將作品向不特定的人公開(kāi),但不以公眾知曉為構(gòu)成條件。

        字幕組的翻譯后再上傳到網(wǎng)站的行為,首先未經(jīng)過(guò)著作權(quán)人的許可,其次未經(jīng)允許便進(jìn)行傳播,最后,傳播的目的是為了公之于眾。從以上相關(guān)著作權(quán)法法條來(lái)看,字幕組構(gòu)成對(duì)原作品著作權(quán)的侵權(quán)是毋庸置疑的,是一種違法行為。

        (二)國(guó)外關(guān)于著作權(quán)的相關(guān)規(guī)定

        《美國(guó)著作權(quán)法》中,對(duì)于電影的規(guī)定是:電影,是指由一系列相關(guān)影像組成的視聽(tīng)作品,連續(xù)放映影像時(shí)形成活動(dòng)的印象,有伴音的則包括伴音一起[3]。公開(kāi)表演或展示作品,是指在向公眾開(kāi)放或者聚集有大量的家庭圈成員及其社交對(duì)象以外的人群的場(chǎng)所表演或展示作品[3]。

        《德國(guó)著作權(quán)法》中,第15條第1款第1項(xiàng)以及第16條的規(guī)定,作者享有對(duì)自己的作品進(jìn)行復(fù)制的排他性權(quán)利[4]。第17條第1款,發(fā)行,是指把作品的原件或者作品的附著物提供給公眾或者投入流通領(lǐng)域的行為。作者對(duì)其作品享有發(fā)行的排他性權(quán)利[4]。在此書(shū)中還有關(guān)于放映權(quán)等權(quán)利的規(guī)定,基本與前款規(guī)定相同,在此不再贅述。

        此外,在我國(guó)于1992年加入的《伯爾尼公約》中,也有相關(guān)規(guī)定,如第三條,翻譯作品、改編作品、改編樂(lè)曲以及某件文學(xué)或藝術(shù)作品的其他改變應(yīng)得到與原著同等的保護(hù),而不損害原著作者的權(quán)利;第十五條第二款,以通常方式在電影作品上署名的自然人或法人,除非有相反的證據(jù),即假定為該作品的制片人;第十六條第一款,對(duì)于侵犯版權(quán)的一切作品,給予原著法律保護(hù)的本聯(lián)盟任何成員國(guó)都可以予以沒(méi)收[5]。由此可見(jiàn),不論從我國(guó)法律制度下,還是歐美或國(guó)際公約規(guī)定中,字幕組的翻譯再上傳的行為必然是侵犯了著作權(quán)的,是一種明顯的違法侵權(quán)行為。

        (三)字幕組如何侵權(quán)?

        字幕組最核心的工作就是要對(duì)影視作品進(jìn)行翻譯,那么,如果單純是進(jìn)行翻譯工作,是否侵權(quán)呢?筆者認(rèn)為不一定,如果單純進(jìn)行翻譯,并且為個(gè)人及親屬學(xué)習(xí)之用,是不構(gòu)成對(duì)作品的侵權(quán)的。比如出于學(xué)習(xí)的目的,把《越獄》按照中國(guó)式英語(yǔ)(Chinglish)翻譯完成后,再按照美國(guó)語(yǔ)法進(jìn)行翻譯,借以比較中美英語(yǔ)法的區(qū)別,或?yàn)檫_(dá)到娛樂(lè)效果故意把作品中的臺(tái)詞翻譯的牛頭不對(duì)馬嘴,每天在個(gè)人使用的錄像機(jī)、電腦等上24小時(shí)不間斷播放,也是翻譯者的自由。但顯然,字幕組的成立宗旨就是為大眾提供字幕翻譯,首先它需要對(duì)影視作品的臺(tái)詞進(jìn)行翻譯再創(chuàng)作,其次,它要上傳至公眾網(wǎng)站,最后,它必然會(huì)讓公眾下載,并且也只有公眾下載后觀看,才達(dá)到了字幕組的目的。如果只在家中播放,那根本不會(huì)有字幕組這樣的組織機(jī)構(gòu)。字幕組雖然是一個(gè)公益組織,但未經(jīng)過(guò)著作權(quán)人的允許,依然不能進(jìn)行公眾傳播。試想,如果以不牟利作為理由,把它人作品輕易復(fù)制、創(chuàng)作、翻譯、傳播,這樣的理由可以作為免責(zé)事由,那世界上的版權(quán)將不復(fù)存在,因?yàn)槿魏稳私枰詫W(xué)習(xí)的借口都可以進(jìn)行這樣的行為,這必將嚴(yán)重打擊創(chuàng)作的積極性。而且,雖然字幕組可以嚴(yán)格遵守不以營(yíng)利為目的的規(guī)定,但必然限制不了第三者在字幕組創(chuàng)作的作品之上刻錄成碟片在街頭販賣(mài)以達(dá)到營(yíng)利的這樣的事件,如此一來(lái),第三者的侵權(quán)行為必然與字幕組行為有因果關(guān)系,字幕組對(duì)于侵權(quán)結(jié)果的發(fā)生是很難脫離干系的。

        三、字幕組路漫漫

        (一)字幕組的尷尬

        筆者認(rèn)為,字幕組雖然常常會(huì)構(gòu)成對(duì)他人侵權(quán),但是,字幕組本身的權(quán)益也難以得到保障。在上文中筆者談到的第三者對(duì)于字幕組的侵權(quán)行為發(fā)生之時(shí),字幕組會(huì)陷入一個(gè)尷尬的境地。近日,人人影視字幕組在其微博賬號(hào)上公開(kāi)指責(zé)土豆網(wǎng)引進(jìn)的第2季至第6季《美國(guó)之聲》的中文字幕,均為盜取人人影視字幕組的翻譯,并刪掉了譯者的名字。人人影視字幕組表示,其前去交涉時(shí),反被土豆網(wǎng)指責(zé)其翻譯字幕為非法[6]。原本字幕組就是無(wú)償?shù)臑榇蠹姨峁┓g作品,不收取任何費(fèi)用,連維持團(tuán)隊(duì)發(fā)展的經(jīng)費(fèi)都要自己想辦法解決。但辛苦翻譯的作品,被他人復(fù)制之后,自己卻無(wú)法拿起維權(quán)的武器,這也是字幕組的尷尬之處。

        (二)字幕組未來(lái)的路還很長(zhǎng)

        在海外影片進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)的進(jìn)程中,字幕組起到了很大的作用。字幕組通過(guò)上傳這些影視作品,使得大家能夠了解這些優(yōu)秀的影視作品,甚至在國(guó)內(nèi)產(chǎn)生了“未播先火”的現(xiàn)象。在美國(guó)《著作權(quán)法》第107條當(dāng)中關(guān)于合理使用版權(quán)也作了規(guī)定:“判斷某一行為是否屬于合理使用,應(yīng)當(dāng)考慮下列因素,(4)使用行為對(duì)版權(quán)作品潛在市場(chǎng)或價(jià)值所造成的影響。[7]”如果單從這個(gè)條文上來(lái)看,字幕組是有益?zhèn)鞑サ男袨?,甚至可以主張是?duì)于原作品的合理使用,因?yàn)樗吘蛊鸬搅撕艽蟮膫鞑サ挠绊?,這或許可以符合這條限制規(guī)定的定義。字幕組的初衷并不是要故意實(shí)施反版權(quán)行為,它畢竟對(duì)于國(guó)人的觀影熱和外語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱情起到了積極的作用。在勢(shì)必會(huì)構(gòu)成侵權(quán)的情況下,字幕組本身如何制定出更好的方案來(lái)發(fā)展組織,在不違反法律的情況下,更好地為大家服務(wù),是字幕組當(dāng)前必須要考慮的問(wèn)題。

        對(duì)于字幕組的未來(lái)發(fā)展,筆者認(rèn)為,我們當(dāng)然要呼吁國(guó)家對(duì)于迅猛的互聯(lián)網(wǎng)成長(zhǎng)當(dāng)中的規(guī)范進(jìn)行立法,但是,不能凡事都靠立法解決(立法本身就是滯后的,一部法律從制定到頒布施行,就已經(jīng)落后于這個(gè)時(shí)代了),而更要從現(xiàn)有體制下,找尋合法化服務(wù)的出路。比如建立一個(gè)規(guī)模較大的字幕組協(xié)會(huì),把分散的字幕組合并起來(lái),制定有效的組織規(guī)范,對(duì)于成員的加入和退出采取嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)以后的翻譯片進(jìn)行收費(fèi),收取的費(fèi)用作為協(xié)會(huì)的發(fā)展等。

        對(duì)于字幕組自身的法律意識(shí)的提高是迫切需要的,雞蛋從外部打破叫破壞,從內(nèi)部打破叫新生,只有字幕組自己尋求合法化作品的解決之道,才能從源頭上完善自己的作品。當(dāng)然,雖說(shuō)不能凡事都靠立法解決,但也不能沒(méi)有立法的幫助。國(guó)家應(yīng)當(dāng)在立法上規(guī)范互聯(lián)網(wǎng)成長(zhǎng)中的一些行為,這樣,字幕組才會(huì)有一個(gè)進(jìn)步的方向。只有從外部和內(nèi)部雙重努力,才能除掉吊在字幕組頭上的達(dá)摩克利斯之劍。

        參考文獻(xiàn):

        [1] http://xawb.epaper.ahwang.cn/html/2014-12/02/content_318842.htm?div=0[EB/OL].新安晚報(bào),2015-05-14.

        [2] 錢(qián)夢(mèng)妮.美劇字幕組的生存悖論[J].新聞世界,2011(1).

        [3] 杜穎,張啟晨譯.美國(guó)著作權(quán)法[M].北京:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2013.

        [4] (德)M·雷炳德著.張恩民譯.德國(guó)著作權(quán)法[M].北京:法律出版社,2005.

        [5] 保護(hù)文學(xué)作品的伯爾尼公約[EB/OL].http://www.chinalawedu. com/news/1200/23155/23156/23168/2006/4/ma4571141252132460023038-0.htm.

        [6] 姜旭.字幕翻譯引發(fā)的一場(chǎng)版權(quán)之爭(zhēng)[N].中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào), 2014-10-31.

        [7] 杜穎,張啟晨譯.美國(guó)著作權(quán)法[M].北京:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2013.

        [責(zé)任編輯:傳馨]

        天天插视频| 51看片免费视频在观看| 青青草原综合久久大伊人| 夜夜被公侵犯的美人妻| 在线精品亚洲一区二区三区| 免费视频无打码一区二区三区| 草草浮力影院| 午夜探花在线观看| 在线亚洲精品国产成人二区| 免费看黄片的视频在线观看| 亚洲成a∨人片在线观看不卡 | 欧美极品美女| 国产日产亚洲系列av| 国产主播性色av福利精品一区| 不卡av电影在线| 国产精品原创巨作AV女教师 | 久久国产成人午夜av影院| 国产成人久久精品流白浆| 日本刺激视频一区二区| 99爱在线精品免费观看| 精品2021露脸国产偷人在视频| 日本视频一区二区二区| 在线视频国产91自拍| 久久精品免视看国产成人| 国产肉体XXXX裸体784大胆| 国产三级韩三级日产三级| 精品乱人伦一区二区三区| 99久久国语露脸精品国产| 视频女同久久久一区二区三区| 亚洲一区二区日韩精品在线| 免费拍拍拍网站| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆 | 中文字幕无码日韩欧毛| 亚洲一区在线二区三区| 男人和女人做爽爽免费视频| 日本动态120秒免费| 日本最新在线一区二区| 亚洲精品国产精品乱码视色| 亚洲av无码国产剧情| 欧美xxxxx精品| 免费亚洲老熟熟女熟女熟女|