[唐]王維
空山新雨后,
天氣晚來秋。
明月松間照,
清泉石上流。
[注釋]
山居:山中的住所。
暝:晚。
空山:寂靜的山野。
新雨后:剛剛下過雨。
晚來秋:是說新雨過后,晚風吹拂,秋意更涼。
譯文:
雨停了,山林越發(fā)的幽深,空氣越發(fā)的清新。雨后秋日的傍晚多寧靜啊!
皎潔的月光從青松間灑落下來,清澈的泉水從山石上淙淙流過。
詩意:
這首詩寫出了清新、幽靜、恬淡、優(yōu)美的秋季美景。
一場秋雨過后,秋山如洗,清爽宜人。時近黃昏,日落月升,松林幽靜而溪水清清。好一個秋意美景!
作文與考試·小學高年級版2015年16期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關于參考網(wǎng)