亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢翻譯中的隱性銜接與連貫問題

        2015-05-19 13:13:27許楊陽
        校園英語·中旬 2015年2期

        許楊陽

        【摘要】在英漢翻譯中為保證語篇翻譯質(zhì)量合格,要注重銜接與連貫的識(shí)別應(yīng)用。銜接包括隱性銜接與顯性銜接,隱性銜接要通過內(nèi)在邏輯或語義關(guān)聯(lián)進(jìn)行識(shí)別,因此容易出現(xiàn)判斷錯(cuò)誤。本文將對(duì)隱性銜接和連貫問題進(jìn)行簡(jiǎn)要介紹,著重分析隱性銜接與連貫方面的翻譯錯(cuò)誤及應(yīng)對(duì)策略,為提高英漢翻譯準(zhǔn)確性提供參考。

        【關(guān)鍵詞】英漢翻譯 隱性銜接 連貫問題 語篇 識(shí)別

        在英漢翻譯中語篇是翻譯的最終產(chǎn)物,為保證語篇翻譯質(zhì)量,銜接和連貫是關(guān)鍵問題。銜接包括隱性銜接與顯性銜接,隱性銜接要通過內(nèi)在邏輯或語義關(guān)聯(lián)進(jìn)行識(shí)別,因此容易出現(xiàn)判斷錯(cuò)誤。在英漢翻譯實(shí)踐應(yīng)用中,常出現(xiàn)隱性銜接和連貫方面的錯(cuò)誤,易造成整個(gè)語篇翻譯錯(cuò)誤。下面本文將對(duì)隱性銜接和連貫問題進(jìn)行簡(jiǎn)要介紹,著重分析隱性銜接與連貫方面的翻譯錯(cuò)誤及應(yīng)對(duì)策略,為提高英漢翻譯準(zhǔn)確性提供參考。

        一、隱性銜接與連貫問題

        隱性銜接主要指在沒有明顯連接詞的情況下,通過內(nèi)在聯(lián)系以及語義關(guān)系將語篇連接的方式,是一種無形網(wǎng)絡(luò)連接。通過隱性銜接進(jìn)行語篇信息理解難度較大,因此為達(dá)到準(zhǔn)確完整的理解語篇含義,要通過上下語境以及思維推理等方式完成,通過其他手段彌補(bǔ)隱性銜接中語篇翻譯的不足。連貫是語篇內(nèi)在功能聯(lián)系關(guān)系的體現(xiàn),需要在語篇結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)上深度分析予以含義。只有靈活并準(zhǔn)確的對(duì)隱性銜接和連貫手段進(jìn)行應(yīng)用,才能為讀者提供更高質(zhì)量的語篇翻譯。對(duì)深入分析語篇內(nèi)在語義,運(yùn)用邏輯推理完善語境環(huán)境,可以通過一個(gè)簡(jiǎn)單的例子進(jìn)行了解。例如:

        George:Jack,thats the doorbell.

        Jack:Uh huh,George,I was playing with Three Kingdoms.

        George:Oh,OK.

        從表面形式上看三句話沒有之間關(guān)聯(lián),但通過邏輯分析能夠在腦海中形成這樣一幅畫面:門鈴響了,George讓Jack去開門,Jack不能去,因?yàn)樗谕嬗螒?。最后George回答OK,表示他了解Jack的情況了,并會(huì)自己去開門。這種較為簡(jiǎn)單的隱性銜接和連貫的識(shí)別主要是通過語境聯(lián)系并實(shí)現(xiàn)內(nèi)在意義連接,實(shí)現(xiàn)正確語篇翻譯。

        二、隱性銜接與連貫方面的翻譯錯(cuò)誤及對(duì)策分析

        1.語言差異造成隱性銜接與連貫方面的翻譯錯(cuò)誤。在漢語應(yīng)用習(xí)慣中會(huì)對(duì)上下文意義相同的語句進(jìn)行省略,而英語省略的形式主要是以語法形式完成。英語省略的內(nèi)容在漢語翻譯中不能省略,漢語省略的內(nèi)容英語翻譯也不能省略。這種語言上的差異較容易造成翻譯錯(cuò)誤。

        例如:漢譯英:她不想?yún)⒓舆@次的假面舞會(huì),我們干嘛強(qiáng)迫她?

        錯(cuò)誤翻譯:She doesn't want to attend this masquerade,why do we force her to do?

        參考翻譯:Why should we force her to do it if she doesn't want to?

        原漢語中的語句間包含著一種條件關(guān)系,即“她不想?yún)⒓印钡那疤嵯挛覀儾盘岢龅姆磫枺盀槭裁磸?qiáng)迫她”。由于漢語中這是一種有隱含條件關(guān)系,所以容易翻譯錯(cuò)誤,直接采用逗號(hào)進(jìn)行分句翻譯。

        解決方式:針對(duì)英漢語之間的形合意合之分,要從其行文特點(diǎn)入手,熟練把握英譯漢中英文連詞是否能夠省略;漢譯英中要嚴(yán)格依據(jù)應(yīng)為語法要求以及邏輯關(guān)系進(jìn)行翻譯,進(jìn)行合理邏輯連接詞的應(yīng)用,避免出現(xiàn)上述問題。

        2.內(nèi)在邏輯銜接與連貫方面的錯(cuò)誤。在英漢翻譯中容易出現(xiàn)內(nèi)在邏輯上的銜接與連貫錯(cuò)誤,主要是翻譯原文沒有連接詞,語義銜接與連貫則主要是以先后順序、特指或舉例、因果關(guān)系、引出結(jié)論、表示轉(zhuǎn)折的詞匯或短語等形式實(shí)現(xiàn)。

        例如:Before this took place,should they not have a right to know,if not pass on,what we were making up on this?

        錯(cuò)誤翻譯:在這之前,他們就沒有知道的權(quán)力么,如果不通知她們,我們能能做什么決定呢?

        參考翻譯:在此事發(fā)生之前,即便他們沒有權(quán)力告訴別人我們決定怎么做,難道他們連知道一下的權(quán)力也沒有么?

        在這個(gè)英譯漢中主要出現(xiàn)的翻譯錯(cuò)誤的原因在于對(duì)英語原文中插入的省略句理解錯(cuò)誤,造成整個(gè)語篇翻譯的邏輯混亂。if not pass on的完成格式為if they should not have a right to pass on。在動(dòng)詞和賓語間通過省略的形式隔開,使語法能力不強(qiáng)以及邏輯推理能力欠缺的人在翻譯時(shí)出現(xiàn)錯(cuò)誤。

        解決方式:所有語言之間都存在一定的矛盾,既是形式上的矛盾也是內(nèi)容上的矛盾,在翻譯過程中主要解決的就是原文內(nèi)容和譯文形式的矛盾。這種由于內(nèi)在邏輯造成的銜接與連貫方面的錯(cuò)誤是語篇翻譯中的難題,因此在翻譯過程中要特別注意對(duì)原文內(nèi)容的揣摩,保證準(zhǔn)確理解原文內(nèi)容,才能進(jìn)行靈活的譯文翻譯,避免出現(xiàn)原文內(nèi)容和譯文形式上的矛盾,使譯文更具可讀性。

        綜上所述,隱性銜接與連貫問題在英漢翻譯中主要體現(xiàn)在語言形式和思維方式方面,為更好處理語篇翻譯,要充分把握漢語文字特征和英語形式特征。只有掌握具體規(guī)律才能更好應(yīng)對(duì)隱性銜接與連貫問,提高語篇翻譯質(zhì)量。

        參考文獻(xiàn):

        [1]唐文麗.漢英翻譯中的銜接與連貫問題[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào),2010,10(20):119-121.

        [2]史改先.文言英譯的銜接與連貫問題研究——以《浮生六記》為例[D].北京:中國石油大學(xué),2011(04).

        久久这里只有精品9| 亚洲熟女综合色一区二区三区 | 青草福利在线| 国产美女自拍国语对白| 在线观看视频免费播放| 亚洲无线码一区二区三区| 人妻熟妇乱又伦精品视频app | 国产精品激情综合久久| 白色白在线观看免费2| 亚洲欧洲av综合色无码| 特级做a爰片毛片免费看无码| 秋霞影院亚洲国产精品| 日本一区二区在线资源| 久久久麻豆精亚洲av麻花| 亚洲av无码专区在线观看下载| 久久久久久久综合狠狠综合| 亚洲高清有码在线观看| 国产精品一区二区三区三| 少妇久久久久久被弄高潮| 国产美女久久精品香蕉69| 久久中国国产Av秘 入口| 日韩精品久久伊人中文字幕| 97成人精品国语自产拍| 人妻激情另类乱人伦人妻| 欧美一区波多野结衣第一页| 亚洲精品一区二区在线播放| 人妻夜夜爽天天爽三区麻豆av| 国产午夜精品av一区二区麻豆 | 精品国产日韩一区2区3区| 大屁股人妻女教师撅着屁股| 大地资源中文第三页| 蜜桃视频中文在线观看| 国产精品一区av在线| 亚洲av无码乱码在线观看裸奔| 日本a级特黄特黄刺激大片| 亚洲最大av免费观看| 日本午夜精品一区二区三区| 国产一区二区三区免费观看在线 | 日本乱偷人妻中文字幕在线| 四虎成人在线| 超短裙老师在线观看一区二区|