為疾病取名弄不好就會冒犯他人,像艾滋病早期的名稱是“男同性戀者免疫缺陷癥”。有些疾病的名稱還有可能引起公眾的誤會,比如“豬流感”。其實豬并不是該流感的傳播載體,但在2009年該疾病暴發(fā)后,很多國家都禁止豬肉進口并撲殺豬。近期,中東地區(qū)的國家不是特別開心,因為有一種冠狀病毒被命名為“中東呼吸綜合征”。
于是,世界衛(wèi)生組織制定了一套為疾病取名的方法:命名不能包含地域名、人名、職業(yè)名稱、動物名、食物名或者一些其他會引起恐慌的形容詞,比如“致命”和“流行性”等。名字中應有對癥狀的一般性描述以及病原體的名稱和順序編號等。
在新的規(guī)定下,馬爾堡?。ǜ鶕?jù)德國的某一城市命名)要改名為線狀性出血熱Ⅰ型。而埃博拉(根據(jù)非洲的一條河流命名)要改名為線狀性出血熱Ⅱ型。有病毒學家認為,這種無聊的名字會顯得很怪。