陳丹燕
在黑暗無人的水母館里,迎面看到這些本應(yīng)生活在海里的無聲水母,令人驚駭。水母在水中緩慢而優(yōu)美地漂動,長長的裙帶漫天舞動,那樣的優(yōu)游,好像我在少年時代感受到的世界萬物的詩意——一種恍然不真實(shí)、卻又膨脹于心的詩意。以后經(jīng)歷了生活中那么多堅(jiān)硬的真實(shí)后,突然遇到它們飄逸的樣子,令人詫異地發(fā)現(xiàn)那初心依然還在。
據(jù)說它們一生都生活在深海里。若在陽光不能到達(dá)的深處,它們優(yōu)美的身體發(fā)不出一絲光來,只與黑暗混為一體。然而,它們只要活著,就會這樣舞動。正好像心中那自少年時代起就在的詩意,無用、無聲、無息,但從未停止過舞動,在黑暗的不為人知處。據(jù)說水母是沒有思想的,所以它們舞動起來,始終有一種無辜的單純和純粹的精美。它們也對自己身上帶著的毒素一無所知,如果人碰到它,便會被蜇傷。這一點(diǎn)也與少年時代的心相仿。
我在看著這些寂靜無聲的水母時,除了聽見自己在說“我的天啊”以外,腦中只??瞻?。似乎還沒有什么像在水中幾乎透明的、輕盈舞動著、變化無窮卻安靜本分的裙帶那樣打動我,我看到自己伸出手指叩擊玻璃,但水母仍獨(dú)自沉浮著。這情景我非常熟悉,長大以后,我和自己的夢想一直就是這樣相處的。