張作霖因經(jīng)常要與日本人打交道,自然學會了幾句寒暄用的日語,但他只學了三句:“阿里安多”(謝謝)、“巴格牙魯”(渾蛋)、“沙約娜拉”(再見),就是這三句話,他也常?!芭e”。
一次,他請日本一個大將吃飯。為了向光臨寒舍的大將表示謝意,他與大將握手時,連連說道:“沙約娜拉!沙約娜拉!”大將感到莫名其妙,幾乎拂袖而去。經(jīng)日語翻譯解說后,才明白是個誤會,大帥把“阿里安多”說錯了。
酒過三巡,副官上菜時,不小心將菜湯滴在大將身上,張作霖連忙用餐巾為大將擦拭,一面大罵副官“阿里安多!阿里安多!”這時連那日本大將都知道他又是將“巴格牙魯”說錯了。
賓主盡歡后,張親自送日本大將至門口,握手道別。當大將的車發(fā)動后,張熱情地揮手,口里大呼:“巴格牙魯!巴格牙魯!”
選自《幽默與笑話》