摘 要:語言遷移是影響外語學(xué)習(xí)的重要因素之一,當(dāng)代中國(guó)大學(xué)生在掌握或者未完全掌握母語和英語的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)德語,勢(shì)必受到兩種語言的影響,特別是中國(guó)還有很多方言地區(qū)。該文根據(jù)語言學(xué)理論,從語音遷移入手,采用對(duì)比分析的方法,探討漢、英兩種語言對(duì)大學(xué)生德語語音習(xí)得的正負(fù)兩方面的影響,并結(jié)合筆者在教學(xué)實(shí)踐中遇到的問題和具體解決方法,提出一些應(yīng)對(duì)策略,對(duì)大學(xué)德語語音教學(xué)及學(xué)習(xí)起到一定的促進(jìn)作用。
關(guān)鍵詞:語言遷移 德語語音 對(duì)比分析 漢語
中圖分類號(hào):G421 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-098X(2015)04(b)-0117-02
1 遷移理論
遷移(transfer)原是一個(gè)心理學(xué)的術(shù)語,是指在學(xué)習(xí)新知識(shí)時(shí),學(xué)習(xí)者將以前所掌握的知識(shí)、技能、經(jīng)驗(yàn)等影響新知識(shí)、新技能的學(xué)習(xí)和掌握的一種過程。Ausubel(1978年)等認(rèn)為,影響學(xué)習(xí)的最重要因素就是學(xué)習(xí)者已經(jīng)知道了什么,遷移是一切學(xué)習(xí)的基本條件之一,人們無法設(shè)想會(huì)有不受原有的知識(shí)結(jié)構(gòu)影響的任何學(xué)習(xí)[1]。
1.1 語音遷移
語音是語言的物質(zhì)基礎(chǔ),語音教學(xué)是外語教學(xué)的重要組成部分。但是,目前很多外語學(xué)習(xí)者甚至是教授者對(duì)語音的學(xué)習(xí)和教學(xué)不夠重視(如有人認(rèn)為語音學(xué)習(xí)或者教學(xué)只是初級(jí)階段的事情,還有人認(rèn)為發(fā)音只要差不多就可以了等),因此導(dǎo)致一些外語學(xué)習(xí)者發(fā)音不正確,也時(shí)常會(huì)因此造成誤會(huì)。中國(guó)大學(xué)生的德語學(xué)習(xí)是在完全掌握了母語和掌握了一定英語的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,因而不可避免的受到母語和英語語音知識(shí)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的影響。
正遷移是指母語和已習(xí)得語和目標(biāo)語的相同之處會(huì)促進(jìn)外語學(xué)習(xí),加速通過中介語中某些發(fā)展序列。負(fù)遷移是指母語及已習(xí)得語言的干擾作用,主要是由于母語或已習(xí)得語言和目標(biāo)語的某些形式和規(guī)則系統(tǒng)不同而被(學(xué)習(xí)者)誤以為相同所致(唐承賢,1997年)。
2 語音遷移對(duì)大學(xué)生德語語音習(xí)得的影響
德語隸屬于印度日耳曼語系,而漢語屬于漢藏語系,二者語音的音位系統(tǒng)不同,音位的分布互不對(duì)應(yīng),所以兩者之間在發(fā)音上存在著很大的差異。由于第一語言的語音遷移作用,在學(xué)習(xí)德語語音時(shí)往往易受母語的影響;同時(shí),中國(guó)大學(xué)生在上大學(xué)之前多數(shù)都有至少6年的英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),英語和德語隸屬于同一語系,因此,大學(xué)生德語語音的習(xí)得在很大程度上會(huì)受已習(xí)得或未完全習(xí)得的英語語音影響。德語教學(xué)實(shí)踐證明,母語和英語在大學(xué)生德語語音的學(xué)習(xí)過程中,一方面能起促進(jìn)作用;另一方面也使學(xué)生在學(xué)習(xí)語音時(shí)不同程度地受到其影響,阻礙他們準(zhǔn)確地掌握德語語音要點(diǎn)。
2.1 語音的正遷移
英語和德語的發(fā)音都是由音素構(gòu)成的音節(jié)組成,字母分元音和輔音,元音有單元音和雙元音,而漢字的發(fā)音也是由拼音構(gòu)成的音節(jié)組成的,拼音分成聲母和韻母,韻母有單韻母和復(fù)韻母(猶如英語和德語中的輔音、原音、單元音和雙元音),而這些拼音和英、德語一樣也是由拉丁字母組成的。因此,在德語語音學(xué)習(xí)過程中,漢、英語對(duì)其產(chǎn)生正遷移作用是不容置疑的。
2.1.1 漢語語音正遷移
漢語的讀音由拼音組成,拼音分聲母和韻母,以下聲母在漢語拼音中的發(fā)音和在德語音節(jié)首的發(fā)音是相同或極其相似的, b,p,m,f,d,t,n,l,g,k,h;a,i,u,ü;另外,如下韻母發(fā)音也同德語元音發(fā)音相同,這給學(xué)生在德語發(fā)音學(xué)習(xí)中帶來了很多方便。例如,德語Abend(傍晚)中的字母A的發(fā)音就是/a:/,和漢語拼音幾乎相同,區(qū)別為長(zhǎng)短音,學(xué)生稍加注意就可以了;德語Tag(白天)中音節(jié)首字母T的發(fā)音就是/t/和漢語拼音相同,德語lang(長(zhǎng))中,無論是輔音字母L,還是元音組合ang都和漢語拼音發(fā)音相同,發(fā)音相同或相似的例子還有很多,無需一一列舉。
2.1.2 英語語音正遷移
英語和德語同屬于印度日耳曼語系,因此,其音位系統(tǒng)基本相同,英語有26個(gè)字母,在德語里除了這26個(gè)字母之外,還有三個(gè)變?cè)簦?,?,ü,和一個(gè)輔音?。三對(duì)爆破音/b/--/p/,/d/--/t/,/g/--/k/,是清濁音的對(duì)立。當(dāng)這三對(duì)爆破音出現(xiàn)在音節(jié)首時(shí),無論在英語,還是在德語中,都存在清/濁塞音對(duì)立的現(xiàn)象。例如,/d/--/t/這對(duì)爆破音,dip和tip, betting和bedding;denken和Tendenz, Bedingung和Daten.這些相似點(diǎn),給大學(xué)生的德語學(xué)習(xí)帶來了很大的信心和興趣。
2.2 語音的負(fù)遷移
2.2.1 漢語語音負(fù)遷移
作為不同語系的兩種語言,由于發(fā)音音位分布的不同,在學(xué)習(xí)上也會(huì)有很大的差異,特別是中國(guó)很多地區(qū)的普通話并沒有完全普及,在很大程度上還受方言的影響,這些都對(duì)德語語音的學(xué)習(xí)起到了阻礙作用。
首先,在德語中存在幾個(gè)漢語語音中不存在或完全不同的發(fā)音,給許多中國(guó)學(xué)生的德語語音學(xué)習(xí)帶來很大的困難。如?/?:/, eu和?u/?/,小舌音r,l位于音結(jié)尾,以及ch組合的多種發(fā)音都比較難掌握。另外,漢語拼音里面沒有長(zhǎng)短音的區(qū)別,這樣學(xué)生在學(xué)習(xí)中很容易忽略長(zhǎng)短音的問題,以至于長(zhǎng)音讀的不夠長(zhǎng),而短音不夠短促有力。例如,不能區(qū)分bitten和bieten,造成聽力上的誤解。
其次,方言對(duì)德語語音習(xí)得影響也很大,下面以幾個(gè)比較明顯的地區(qū)方言為例,提醒德語學(xué)習(xí)者和教員注意。
(1)東北地區(qū)。
東北很多地區(qū)老百姓說話不分平翹舌,受大環(huán)境影響,該問題也出現(xiàn)在學(xué)生身上,這對(duì)于學(xué)語言的學(xué)生來說,無疑是不利的。例如 Entschuldigung(sch--∫),sp?t(s--∫),studieren(s--∫),學(xué)生往往會(huì)由于地區(qū)方言的原因,聽不出來其為翹舌音,而另外一些單詞,如zu(z--ts),F(xiàn)enster(s--s)這些學(xué)生也聽不出來其為平舌,只能根據(jù)自己不太可靠的判斷來學(xué)習(xí),因此,教員在教授的過程中要對(duì)這些學(xué)生多加注意。
在東北大部分地區(qū)單個(gè)詞的尾音都會(huì)不自覺的被兒化,例如,電影兒,小碗兒,沒氣兒等等,但是德語里面沒有兒化的現(xiàn)象,這對(duì)于初學(xué)者來說也是一道難題。例如,Name,F(xiàn)arbe,Zimmer等詞會(huì)被很多學(xué)生兒化。
(2)江淮部分地區(qū)。
在江淮部分地區(qū),很多學(xué)生在家里都說方言,而方言中很難區(qū)分N[n]和L[l],以及N[n]和G[],這些地區(qū)的學(xué)生容易把同樣的習(xí)慣帶到德語學(xué)習(xí)中,把neben錯(cuò)誤的發(fā)成leben或把lachen錯(cuò)發(fā)成nachen等。因此,學(xué)生學(xué)習(xí)德語語音時(shí),在聽和說兩方面都會(huì)遇到很大困難。
(3)粵語區(qū)。(廣東較為嚴(yán)重)
來自廣東等地的學(xué)生,舌邊音比較嚴(yán)重,沒有翹舌音,而德語中舌邊音不多,但是翹舌音卻不少。因此,來自這些地區(qū)的學(xué)生若不多加練習(xí),他們的德語聽起來會(huì)很奇怪,甚至不被理解。
2.2.2英語語音負(fù)遷移
由于英語和德語有很多相似和相通之處,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中容易產(chǎn)生混淆等現(xiàn)象,給學(xué)習(xí)帶來不便。
(1)連讀和吞音問題。
英語詞語之間可連讀,但是德語通常是隔開的,英語中可以將鄰近的兩個(gè)單詞前后連讀,使話語連貫流暢。在話語中,除必要的停頓處外,各詞的發(fā)音是無間斷的連讀,如pull-over,some-of-us等[2];另外,字母e在英語中單詞末尾不發(fā)音,但是,在德語中發(fā)音//,學(xué)生在德語學(xué)習(xí)之初,甚至很長(zhǎng)一段時(shí)間里,都會(huì)出現(xiàn)連讀和吞音的問題。
(2)字母w的發(fā)音問題。
在英語中,w不是唇齒音(漢語中也不是),但是德語中w是唇齒音,學(xué)生受母語和多年英語學(xué)習(xí)的影響,習(xí)慣忽略這個(gè)唇齒音。例如,war(sein的過去式),如果忽略唇齒音聽起來就十分向漢語的“哇”。
(3)清/濁塞音問題。
英德兩種語言的相似性給德語學(xué)習(xí)帶來好處不容置疑,但是,問題也是不容忽略的。在英語中,爆破音在詞尾也形成清/濁塞音,例如,lend和lent,而在德語中,清、濁塞音問題只出現(xiàn)在音節(jié)首,在詞尾只有清音塞音,沒有濁音塞音,例如,Lied和sp?t。
3 克服語音負(fù)遷移,提高課堂教學(xué)質(zhì)量
很多學(xué)生經(jīng)過多年外語學(xué)習(xí)后卻聽不懂,講不出,難以與外國(guó)人直接交談,追其深層次的原因,要從德語的語音學(xué)習(xí)抓起。趙元任先生曾說:“發(fā)音的部分最難,也最要緊”。因此,語音訓(xùn)練應(yīng)該掌握正確的方法,克服負(fù)遷移,利用正遷移,這樣,才能有效的提高我們的外語教學(xué)質(zhì)量。
3.1 了解發(fā)音部位,掌握發(fā)音要領(lǐng)
由于漢德兩種語言音位系統(tǒng)不同,讓學(xué)生首先了解發(fā)音部位,掌握發(fā)音要領(lǐng)是必要的。教師在遇到英、漢、德發(fā)音差異較大時(shí),可以在舌位的高低、前后等給予詳細(xì)講解。
3.2 U型座位
德語發(fā)音口型變化比較大,在學(xué)習(xí)中,觀察老師的口型是十分必要的。U型座位是很好的選擇,教師可以站在中間,讓學(xué)生觀察到教師示范時(shí),嘴巴的開口度,是否圓唇等,這一階段教師的口型可以適當(dāng)夸張。
3.3 聲音記錄
對(duì)于受地區(qū)的影響發(fā)音有困難的學(xué)生來說,記錄聲音,加以對(duì)比,是很好的選擇。教師在課堂教學(xué)中,要注意了解學(xué)生的自然情況,以便在個(gè)別問題上多加解釋,學(xué)生在清楚發(fā)音規(guī)則和音位之后,將自己練習(xí)時(shí)的讀音錄下來,然后和正確的讀音進(jìn)行對(duì)比,反復(fù)練習(xí)。
4 結(jié)語
在20世紀(jì)中葉后,隨著我國(guó)改革開放的發(fā)展與深入,我國(guó)急需外語人才,為了避免當(dāng)初的“啞巴外語”“聾子外語”等現(xiàn)象,我們要從語音學(xué)習(xí)做起。語音學(xué)習(xí)不可能一蹴而就,語音訓(xùn)練要符合學(xué)生的實(shí)際,即使到了中高級(jí)階段也不能忽視語音訓(xùn)練,德語教員要充分利用英語和漢語語音的正向遷移,做好德語語音教學(xué),提高德語人才的質(zhì)量。
參考文獻(xiàn)
[1]彭增安.跨文化的語言傳通[M].上海:學(xué)林出版社,2007:165-200.
[2]楊連瑞.二語習(xí)得研究與中國(guó)外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[3]俞理明.語言遷移與二語習(xí)得回顧、反思和研究[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[4]穆蘭,莊慧麗.德語語音[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[5]張金生.英漢元音對(duì)比與英語語音教學(xué)[J].解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2002(1):56-59.
[6]高翔.英語語音學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象與語音教學(xué)[J].國(guó)外外語教學(xué),2002(3):46-48.