武大郎是賣什么的?看過(guò)《水滸傳》的人都知道,賣的是炊餅。因?yàn)橛羞@么一個(gè)“餅”字,有些人便想當(dāng)然地認(rèn)為這是以面粉為原料,在爐子里烤出來(lái)的,扁而圓的玩意兒。
評(píng)書《武松》曾經(jīng)轟動(dòng)一時(shí),在說(shuō)到武松的兄長(zhǎng)武大郎時(shí),便說(shuō)他是以賣燒餅為生的。電視連續(xù)劇《武松》中,有武大郎沿街叫賣的鏡頭,那擔(dān)子里放的便是常見的燒餅。有幅漫畫,畫的是武大郎開設(shè)“國(guó)際炊餅中心”,還特地畫了一個(gè)烤燒餅的爐子。難道武大郎賣的真是燒餅嗎?
“餅”字是后起字,在甲骨文、金文中都沒有。小篆中的“餅”字是個(gè)形聲字,“餅者,并也?!彼^“餅”,即面粉用水調(diào)和使其合并在一起的一種食品。凡是面食,古人皆稱之為“餅”。我國(guó)民間禮儀有“湯餅會(huì)”,這個(gè)“湯餅”其實(shí)就是指面條。燒餅因上面有胡麻并用爐子烤熟,所以古人稱之為胡餅或爐餅。武大郎賣的炊餅也是面食的一種,不過(guò)和燒餅完全是兩碼事。這種炊餅和饅頭一樣,是“籠蒸而熟”的。據(jù)明代《宋氏養(yǎng)生部》介紹,先用發(fā)酵的面搟成薄餅,再疊幾層,稍放點(diǎn)油,再放到籠里蒸熟即可。所以,它的本名不是“炊餅”而是“蒸餅”。
不妨再看一下《水滸傳》第二十四回,武松勸兄說(shuō):“假如你每日賣十扇籠炊餅,你從明日為始,只做五扇籠出去賣。”第二十五回,武大郎聽從了兄弟的話:“次日飯后,武大只做三兩扇炊餅,安在擔(dān)兒上,這婦人一心只想著西門慶,那里來(lái)理會(huì)武大做多做少?!闭?qǐng)注意,這里的計(jì)量單位都是“扇籠”或“扇”,而不是“爐”,可見其為“蒸餅”無(wú)疑。至今我國(guó)民間仍用“扇”來(lái)計(jì)算蒸籠的數(shù)量。
那么,為什么“蒸餅”會(huì)改名為“炊餅”呢?原來(lái),這是為了避皇帝的諱。北宋仁宗皇帝名趙禎,因蒸、禎諧音,故“內(nèi)庭上下皆呼蒸餅為炊餅”,從此相沿成習(xí)。到了施耐庵寫《水滸傳》時(shí),“炊餅”已經(jīng)成為了一個(gè)約定俗成的名稱。
(選自《咬文嚼字》,有改動(dòng))
找一找
你知道為什么“蒸餅”要叫“炊餅”了嗎?你還知道有哪些詞是因?yàn)楸苤M而產(chǎn)生的呢?上網(wǎng)查一查相關(guān)的故事,找到后,不妨告訴我們吧?。ㄔ敿?xì)聯(lián)系方式見本報(bào)報(bào)尾)