金城湯池,謂城池之鞏固;礪山帶河,乃封建之誓盟。
帝都曰京師,故鄉(xiāng)曰梓里。
蓬萊弱水,唯飛仙可渡;方壺員嶠,乃仙子所居。
滄海桑田,謂世事之多變;河清海晏,兆天下之升平。
【譯文】
金城湯池,形容城墻和護(hù)城河堅(jiān)固,牢不可破,如金鑄成的城,如湯沸騰的池;黃河像衣帶萬(wàn)古流長(zhǎng),泰山像礪石與天共存,這是帝王分封功臣時(shí)的誓盟之辭。
皇帝居住的都城稱(chēng)為京師,旅居在外的人,稱(chēng)自己的故鄉(xiāng)為梓里。
蓬萊和弱水路途遙遠(yuǎn)艱險(xiǎn),只有神仙才能飛渡到那里;十洲和三島山高路遠(yuǎn),只有虔誠(chéng)修養(yǎng)的仙人才能居住在那里。
滄海桑田,比喻世事變遷很大;河清海晏,是天下太平的征兆。
張大嘴巴說(shuō)
查找“滄海桑田”的故事,講給好朋友聽(tīng)。