張小紅
(安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽合肥 230036)
對(duì)英漢作格句的順應(yīng)性考察
張小紅
(安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽合肥 230036)
言說(shuō)并非都是意識(shí)參與的結(jié)果,有時(shí)言說(shuō)者雖然作出了一定的言語(yǔ)行為,但并沒(méi)有太多的意識(shí)參與,甚至不清楚自己話語(yǔ)的內(nèi)容、動(dòng)機(jī)或意圖等,而僅僅是一種下意識(shí)的順應(yīng)。順應(yīng)是交際需要,更是交際結(jié)果,是為了適應(yīng)語(yǔ)境要求而作出的必要選擇,不管這些選擇的意識(shí)參與程度如何,也不管是出于何種原因,最終結(jié)果都是快速消除語(yǔ)用緊迫感,解除語(yǔ)境壓力。S受+V作是一種多層面隱喻,既是對(duì)人類知覺(jué)體驗(yàn)的隱喻,也是對(duì)人類本能的隱喻,更是對(duì)言說(shuō)者個(gè)人語(yǔ)用緊迫感的隱喻。S受+V作具有高度的靈活性和語(yǔ)境適應(yīng)性,但很多情況下其生成卻不是緣于某種語(yǔ)言策略,而僅僅只是一種下意識(shí)的順應(yīng)行為。
作格;下意識(shí);順應(yīng)性;語(yǔ)用緊迫感
英語(yǔ)和漢語(yǔ)的作格句(S受+V作)有許多相似之處,最突出的是它們特殊的結(jié)構(gòu)特征和信息序列特征。與及物句(S+V+O)相比,英、漢作格句(S受+V作)的結(jié)構(gòu)通常只有兩個(gè)組成部分,非?!拜p便”,容易成為日常交際中順應(yīng)性言語(yǔ)選擇對(duì)象。英、漢作格句的主語(yǔ)都是外致行為的作用對(duì)象,而不是實(shí)施者,象征著“受損”。如此的信息序列特征表明言說(shuō)者有比較強(qiáng)烈的語(yǔ)用情感或語(yǔ)用緊迫感。
通常認(rèn)為,言語(yǔ)的使用都是為了表達(dá)思想意識(shí)或內(nèi)心情感,語(yǔ)句的生成應(yīng)該是意識(shí)活動(dòng)的產(chǎn)物,并包涵一定的語(yǔ)言策略,但筆者認(rèn)為,語(yǔ)言的使用并非都伴有較高的意識(shí)參與,有時(shí)僅僅是一種下意識(shí)的順應(yīng)行為。
“格”指語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中名詞與關(guān)聯(lián)動(dòng)詞之間的句法語(yǔ)義關(guān)系,這種關(guān)系一旦確定就不會(huì)輕易變動(dòng)。然而,如此穩(wěn)定的關(guān)系并非只是通過(guò)名詞的形態(tài)變化表現(xiàn)出來(lái),而是可以通過(guò)其他方式如附加成分、詞序或介詞等加以表現(xiàn)。作格是一個(gè)術(shù)語(yǔ),原是對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行語(yǔ)法描寫(xiě)時(shí)使用的一種格標(biāo)記。在作格語(yǔ)言中(如愛(ài)斯基摩語(yǔ)、巴斯克語(yǔ)、俄語(yǔ)等),一些及物動(dòng)詞的賓語(yǔ)和不及物動(dòng)詞的主語(yǔ)具有相同的格形式(即賓語(yǔ)和主語(yǔ)為同一個(gè)格),被稱為“通格(absolutive)”,而及物動(dòng)詞的主語(yǔ)被認(rèn)為屬于作格,表示誘發(fā)了一個(gè)新過(guò)程。在賓格語(yǔ)言中,英、漢語(yǔ)中有些既可用于及物句又可用于不及物句并形式保持不變的動(dòng)詞被認(rèn)為是作格動(dòng)詞,如“smash(摔)碎”、“break(破)壞”、“open(打)開(kāi)”等,這些動(dòng)詞的主語(yǔ)雖然沒(méi)有特殊的形式變化,但一般都指示新過(guò)程的發(fā)生并有動(dòng)能釋放。作格化(或作格過(guò)程)就是在句法層面上將受事賓語(yǔ)置于句首并主語(yǔ)化,例如,在英、漢及物句(S+V+O)作格化過(guò)程中,賓語(yǔ)O被提升至主語(yǔ)位置,其語(yǔ)義和句法地位被焦點(diǎn)化,動(dòng)詞V由及物變?yōu)椴患拔颲作,原型事件由“延及”變成了“自啟”,S+V+O最終演變?yōu)镾受+V作。兩個(gè)句型里的謂語(yǔ)動(dòng)詞雖被認(rèn)為具有不同的語(yǔ)義功能,一個(gè)是及物動(dòng)詞V,一個(gè)是作格動(dòng)詞V作,但形式上V和V作沒(méi)有任何差別。S受+V作預(yù)設(shè):1)原型及物事件S+V+O中的O受到了V的作用;2)O啟動(dòng)了新過(guò)程(V作)。
順應(yīng)論認(rèn)為,語(yǔ)言交際是一種不斷選擇、不斷調(diào)節(jié)、相互適應(yīng)的過(guò)程,語(yǔ)言形式的選擇是以語(yǔ)用策略為基礎(chǔ)的選擇,既有連續(xù)性又有即時(shí)性等特點(diǎn),顯示出極強(qiáng)的順應(yīng)性。語(yǔ)言具有變異性、協(xié)商性和適應(yīng)性[1]59-61,為交際的順利進(jìn)行提供了基本保證。順應(yīng)或順應(yīng)性選擇除了方式選擇之外,還可在語(yǔ)言的多個(gè)層面上同時(shí)發(fā)生,例如形式、語(yǔ)調(diào)、重音等。順應(yīng)不僅是形式的順應(yīng),還有策略的順應(yīng),“其運(yùn)作過(guò)程既可以是完全有意識(shí)的,也可以是完全無(wú)意識(shí)的,中間會(huì)有各種程度不同的細(xì)微差別”[2]。順應(yīng)既包括交際意圖的順應(yīng),還包括交際環(huán)境的順應(yīng),更包括語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、形式的順應(yīng),S+V+O演變?yōu)镾受+V作就是順應(yīng)的結(jié)果,體現(xiàn)了語(yǔ)言本身具有的變異性、協(xié)商性和適應(yīng)性。S受+V作是一個(gè)被熟練使用的構(gòu)式,順應(yīng)性極高,完全可能在無(wú)意識(shí)的參與下使用。因此,S受+V作的使用有時(shí)并不是運(yùn)用某種語(yǔ)言策略的結(jié)果,而只是一種下意識(shí)言語(yǔ)順應(yīng)行為。
在心理學(xué)上,下意識(shí)指知覺(jué)意識(shí)范圍之外的心理活動(dòng)和心理過(guò)程,是有機(jī)體對(duì)外界刺激所產(chǎn)生的原始反應(yīng),具有本能、被動(dòng)等特征。意識(shí)常常壓制本能的沖動(dòng),使其只能得到暫時(shí)的、象征性的緩解,而下意識(shí)卻促使各種本能沖動(dòng)得到釋放或滿足。在弗洛伊德看來(lái),人的存在猶如一座冰山,意識(shí)只是露出水面的一角,而淹沒(méi)在水下的大部分則是潛意識(shí)[3]。下文中下意識(shí)、潛意識(shí)和無(wú)意識(shí)三詞在使用上無(wú)意義差別,只是緣于引自于不同著作文本。意識(shí)是本能的東西,暗中支配意識(shí),是人類天性不加掩飾的自然顯現(xiàn),但“也有后天學(xué)得的類似自動(dòng)化的一切方面”[4]。比如,當(dāng)手被尖銳物刺到時(shí),往往會(huì)應(yīng)激性地縮回;當(dāng)女生見(jiàn)到心儀的男生時(shí),往往會(huì)有情不自禁的眼神、面部表情或肢體行為等。
S受+V作是一個(gè)構(gòu)式。在句法層面上,V作是S受的述謂,兩者呈主謂關(guān)系。兩者在語(yǔ)義層面上的關(guān)系比較復(fù)雜:顯性上S受是V作的體現(xiàn)者,表示新過(guò)程的啟動(dòng);隱性上S受是V作的受損者,表示S受承受了V作的作用。構(gòu)式所表達(dá)的事件類型或行為類型是人類在認(rèn)知基礎(chǔ)上建立起來(lái)的某種經(jīng)驗(yàn)框架,是一種極度抽象的、理想化的認(rèn)知模型。構(gòu)式是一種“預(yù)制結(jié)構(gòu)”,易于整體或“自動(dòng)化”使用。
S受+V作在語(yǔ)義上蘊(yùn)涵了兩個(gè)事件(動(dòng)作行為+終點(diǎn)結(jié)果),但句法上只有一個(gè)動(dòng)詞。S受+V作是一個(gè)“最簡(jiǎn)方案”,常被用來(lái)把一個(gè)事件包含在另一個(gè)事件中,以便快速把信息加以綜合并傳給其他人。例如:
a.The glass smashed.
b.米飯糊了。
這兩個(gè)例句擁有相同的結(jié)構(gòu)(S受+V作),都是結(jié)果動(dòng)詞作謂語(yǔ),施因動(dòng)詞被省略。因此,筆者認(rèn)為,S受+V作是一個(gè)隱含施因動(dòng)詞的“雙動(dòng)”構(gòu)式,雖然其施因動(dòng)詞在作格化過(guò)程中被結(jié)果動(dòng)詞“屏蔽”,但在句法上仍可以還原成“雙動(dòng)”形式:V因+V果,在語(yǔ)義上也還原為“動(dòng)作行為+終點(diǎn)結(jié)果”的關(guān)聯(lián)式。
c.The glass smashed(V果).→John smashed (V因+V果)the glass.→John did(V因)so mething,and the glass went(V果)into pieces.
d.The boat sank(V果).→Mark sank(V因+V果)the boat.→Mark shook(V因)his body,and the boat went(V果)under water.
通過(guò)例證可以發(fā)現(xiàn),在“John smashed the glass”(S+V+O)中,謂語(yǔ)“smashed”只是施因,似乎沒(méi)有結(jié)果,但仔細(xì)觀察便知這里的“smashed”其實(shí)是施因動(dòng)詞與零形式動(dòng)詞(V0)的復(fù)合體(V因+V0),即V果已經(jīng)被V因“屏蔽”變成了V0。盡管如此,V果還是留下了自己的語(yǔ)義痕跡。
c1.The glass smashed(V果).→John smashed(V因+V0)the glass.→John did(V因)so mething,and the glass went(V果)into pieces.
d1.The boat sank(V果).→Mark sank(V因+V0)the boat.→Mark shook(V因)his body,and the boat went(V果)under the water.
在上述例句中,漢語(yǔ)的還原路徑大致一樣,不同的是,漢語(yǔ)S+V+O中的結(jié)果動(dòng)詞沒(méi)有被施因動(dòng)詞“屏蔽”,而是被完整地保留下來(lái),即V果沒(méi)有退化為V0,試比較:
e.米飯糊(V果)了?!±钪螅╒因)糊(V果)了米飯?!±钪螅╒因)東西,米飯糊(V果)了。
f.杯子碎(V果)了?!⊥跛ぃ╒因)碎(V果)了杯子?!±钏ぃ╒因)東西,杯子碎(V果)了。
觀察以上例句可以得出三點(diǎn)結(jié)論:
第一,“The glass smashed”和“John smashed the glass”兩個(gè)句子中的“smashed”雖然形式一樣,但功能大不相同,前者的“smashed”是結(jié)果動(dòng)詞,為不及物形式,而后者的“smashed”則是施因動(dòng)詞,為及物動(dòng)詞。
第二,S受+V作和S+V+O一樣,它們的原型結(jié)構(gòu)不是單動(dòng)詞構(gòu)式,而是雙動(dòng)詞的“動(dòng)-結(jié)”構(gòu)式,蘊(yùn)涵了因果關(guān)系,差別是:S受+V作是一個(gè)施因動(dòng)詞虛化并被“屏蔽”的隱性“雙動(dòng)”構(gòu)式,即V作是一個(gè)V因+V果的復(fù)合體,V因被虛化,V作=V0+V果(V因+V果)。S+V+O恰恰相反,是一個(gè)結(jié)果動(dòng)詞虛化并被“屏蔽”的隱性“雙動(dòng)”構(gòu)式,V也是一個(gè)V因+V果的復(fù)合體,V果被虛化,V=V因+V0(V因+V果)。
c2.The glass smashed(V0+V果).→John smashed(V因+V0)the glass.→John did(V因)so mething,and the glass went(V果)into pieces.
d2.The boat sank(V0+V果).→Mark sank (V因+V0)the boat.→Mark shook(V因)his body,and the boat went(V果)under the water.
第三,S受+V作與S+V+O同為聚合性構(gòu)式,原始功能相同,它們都可以把時(shí)空相鄰的兩個(gè)(或更多)客觀事件聚合在一起,構(gòu)成一個(gè)含因-果序的語(yǔ)言事件并有所突顯。但是,它們的語(yǔ)義功能截然不同:S+V+O突顯的是施因,并由施因預(yù)設(shè)結(jié)果;而S受+V作突顯的是結(jié)果,并由結(jié)果預(yù)設(shè)施因。因此,從S+V+O到S受+V作的轉(zhuǎn)變是一個(gè)構(gòu)式轉(zhuǎn)化為另一個(gè)構(gòu)式的“嬗變”過(guò)程,也是一個(gè)功能和形式上得以自足的過(guò)程,其自足性來(lái)源于作格化。
從S+V+O到S受+V作的作格化過(guò)程解決了兩個(gè)問(wèn)題。
一是語(yǔ)篇層面的信息分布序列與信息出發(fā)點(diǎn)的關(guān)系。任何一個(gè)話語(yǔ)形式都有自己的信息出發(fā)點(diǎn)和信息序列特征,信息出發(fā)點(diǎn)就是話語(yǔ)主題。一般位于句首,是被確定的言說(shuō)對(duì)象,是整個(gè)信息片段所關(guān)涉的焦點(diǎn)和開(kāi)端,即以哪一個(gè)經(jīng)驗(yàn)范疇作為談?wù)搶?duì)象。一個(gè)語(yǔ)句一旦被確定為S受+V作形態(tài),最先確定的就是其信息序列或信息框架:主題+述題。S受+V作的信息框架意味著其必然以受事而不是施事為信息出發(fā)點(diǎn)。在S+V+O中,S是舊信息,卻占據(jù)出發(fā)點(diǎn)位置并成為句法上的主語(yǔ),新信息O則出現(xiàn)在末端,為后續(xù)信息的補(bǔ)充和語(yǔ)篇的銜接提供了可能的連貫性和穩(wěn)定性。S受+V作框架將S+V+O中的舊信息S屏蔽掉,將末端的新信息O提升至句首成為信息出發(fā)點(diǎn),從S受和V作的句法關(guān)系看,兩者之間形成主謂關(guān)系,S受為語(yǔ)句主語(yǔ)。如此一來(lái),S受實(shí)現(xiàn)了句子主語(yǔ)和話語(yǔ)信息出發(fā)點(diǎn)的重合。
二是邏輯層面的中心參與者與作格的關(guān)系。邏輯主語(yǔ)是邏輯判斷的對(duì)象和起點(diǎn),表明言說(shuō)者在開(kāi)口之前有了足量的信息準(zhǔn)備:1)確定某一對(duì)象的存在;2)確定該對(duì)象為邏輯判斷支點(diǎn);3)給該對(duì)象定名,為邏輯判斷作載體。在S+V+O構(gòu)式里,S具備了以上三個(gè)條件,成為言說(shuō)判斷的起點(diǎn)。S+V+O是一個(gè)典型的“外延”型事件,內(nèi)涵因-果關(guān)系,及物性高,具有“致使、改變”等性質(zhì),S在S+V+O因-果鏈中的角色是施因主體,表示致使或動(dòng)力來(lái)源。S+V+O原型特征為[S←V]→O,核心是[S←V],S是中心參與者。
由于視角的變化,言說(shuō)者邏輯判斷的起點(diǎn)、核心自然不同,受“主題+述題”信息序列以及S受+V作語(yǔ)用功能(突出結(jié)果)的制約,S受+V作必須將結(jié)果前置。按照人類一般思維,施因在結(jié)果之前,例如S+V+O。但S受+V作則相反,結(jié)果出現(xiàn)在施因之前,句a里“the glass”在因-果鏈中是“果”的承擔(dān)者,卻出現(xiàn)在句首。被作格化處理后的“the glass”不再是被動(dòng)受影響的參與者,而是變成了新過(guò)程的主體進(jìn)入透視焦點(diǎn)。例句a突顯了“the glass”在外力作用下釋放出自己的動(dòng)能,開(kāi)啟了新過(guò)程,成為中心參與者。而“John”是新過(guò)程的外在誘因,此時(shí)已退出判斷焦點(diǎn)。
S受+V作是一個(gè)“核心”型事件,其原型結(jié)構(gòu)為S←[O←V],以新過(guò)程[O←V]為核心,S已被“屏蔽”成為S0,S←[O←V]演變成S0←[O←V],O被提升為中心參與者并被作格化為S受。
作格化完成之后,S受既是邏輯層面上的判斷對(duì)象和起點(diǎn),又是語(yǔ)篇層面上的信息推理中心,S受的出現(xiàn)又激活了V作,實(shí)現(xiàn)了結(jié)構(gòu)上和功能上的自足,直接“顯示出作格經(jīng)驗(yàn)范疇和信息語(yǔ)義價(jià)值在作格句中的參照關(guān)系和同一性”[5]。在句a中,被作格化的“the glass”受事性減弱,施事性增強(qiáng),并獲得了主語(yǔ)特征:第一,以作格形式出現(xiàn)在句首并充當(dāng)主語(yǔ);第二,對(duì)其后的謂語(yǔ)動(dòng)詞有約束;第三,排斥施事進(jìn)入話題位置。語(yǔ)義上,事件結(jié)果得到突顯,施因被虛化并最終脫離實(shí)際話語(yǔ)形式。語(yǔ)用上,說(shuō)話人的交際動(dòng)機(jī)得到強(qiáng)調(diào),將最為關(guān)鍵的信息呈現(xiàn)在話語(yǔ)最前面。
在作格化過(guò)程中,構(gòu)式的語(yǔ)用功能從S+V+O的命題表達(dá)為主轉(zhuǎn)變到S受+V作的情感表達(dá)為主,“表義功能減弱,表情功能加強(qiáng),并且與態(tài)度、情感和立場(chǎng)愈加相關(guān)”[6]。S受+V作突顯了事件結(jié)果,使S+V+O中不顯著的東西變得顯著起來(lái),便于將聽(tīng)者的注意力吸引到“最關(guān)鍵”的話語(yǔ)信息上并激起對(duì)方情感共鳴,消除了說(shuō)話人的語(yǔ)用壓力和潛意識(shí)中的情感訴求。
我們的思想里早已有了類似因果、施受等“法則”,總是習(xí)慣性地認(rèn)為有因才有果,有施才有受,因果、施受等法則似乎都是后者以前者為條件,其實(shí)未必盡然。例如,在現(xiàn)實(shí)中,我們可能突然感到一下刺痛,便開(kāi)始查找原因,結(jié)果發(fā)現(xiàn)了一枚針,明白了是因針刺而痛,于是便在兩者之間建立起“針-痛”(認(rèn)知)順序并成為思想的一部分,“針”為因,“痛”是果,即先因后果。但從實(shí)在的知覺(jué)體驗(yàn)看,“痛”首先被感知,先有“痛”,后才尋到“針”,即先感知結(jié)果,然后再溯源認(rèn)知原因。由此可見(jiàn),認(rèn)知是經(jīng)過(guò)意識(shí)整理、加工的知覺(jué)體驗(yàn)總和,與感知或知覺(jué)體驗(yàn)之間有距離。也就是說(shuō),感性的知覺(jué)體驗(yàn)不能直接與理性的認(rèn)知意識(shí)劃等號(hào),也不能直接進(jìn)入思想。
思想不是對(duì)現(xiàn)實(shí)的反映,也不是對(duì)知覺(jué)的反映,而是對(duì)認(rèn)知的表征。思想的形成大都是在意識(shí)的參與下通過(guò)抽象、推理、綜合等方式逐漸完成的,不過(guò)也有一部分是在無(wú)意識(shí)中完成的,即下意識(shí)中形成了一些類似“針-痛”的認(rèn)知順序(“因”在先),并以此替代了“痛-針”感知順序(“果”在先)。最常用的S+V+O很多時(shí)候就是這種“針-痛”思想的表征化,S和O之間通過(guò)V結(jié)成因果關(guān)系,是因-果序的隱喻,除非特殊的語(yǔ)言策略,S總是出現(xiàn)在O的前面。S+V+O隱喻了人類最一般的認(rèn)知習(xí)慣:先因后果。但是從知覺(jué)過(guò)程看,先感知的往往是結(jié)果,人們總是認(rèn)為有“太陽(yáng)曬”才有“石頭熱”,但是真實(shí)的情景則是先感覺(jué)到“石頭熱”,再尋找“熱”的原因。按照真實(shí)的感覺(jué)體驗(yàn),“太陽(yáng)曬”和“石頭熱”的語(yǔ)言信息序列應(yīng)為O+V+S,沒(méi)有O的出現(xiàn),就不可能有V事件的成立。
與S+V+O相反,S受+V作的信息序列與人們的感知順序貼合度很高,S受是主題對(duì)象(結(jié)果的承擔(dān)者),接下來(lái)是V作(V果+V0),表示實(shí)際結(jié)果,沒(méi)有施因。由此看來(lái),S受+V作的首要功能就是通過(guò)聚合突出事件結(jié)果。它以事件結(jié)果的承擔(dān)者S受作為信息出發(fā)點(diǎn),必然會(huì)立刻激活后續(xù)的述謂信息——實(shí)際結(jié)果(V作)。結(jié)果(V作)的出現(xiàn)又預(yù)設(shè)了施因的存在,而無(wú)需更多的言語(yǔ)表達(dá)。如此信息序列象征著知覺(jué)的自然順序:先果后因。
一個(gè)構(gòu)式是一個(gè)認(rèn)知圖式,反映了人類的認(rèn)知習(xí)慣及語(yǔ)用目的,“其間各個(gè)組成成分的次序、遠(yuǎn)近、多寡都是造成句式整體意義的重要因素”[7]。不過(guò),交際者主體因素(包括情感、動(dòng)機(jī)、乃至知覺(jué)體驗(yàn)等)對(duì)現(xiàn)實(shí)情狀凸顯的決定性自然也會(huì)對(duì)構(gòu)式的形式和功能產(chǎn)生巨大影響。語(yǔ)言是概念法則的總和,但概念和法則并不總能引導(dǎo)我們對(duì)本體世界進(jìn)行預(yù)設(shè),因?yàn)樗鼈兺锹浜蟮臇|西。相比較而言,經(jīng)驗(yàn)感受、直覺(jué)與本能則更早一步,是更需要得到表達(dá)的新東西。試想一下,如果沒(méi)有“石頭熱”,還需要尋找“太陽(yáng)曬”嗎?因此,句法結(jié)構(gòu)與知覺(jué)體驗(yàn)之間也應(yīng)該具有象似性,成為知覺(jué)體驗(yàn)的表征:最先感受到、最先想到的東西說(shuō)在最前頭。
S受+V作與人的一般體驗(yàn)規(guī)律保持一致,可以讓聽(tīng)說(shuō)者首先感覺(jué)到結(jié)果對(duì)象,如“the glass”,接下來(lái)是述謂“smashed”,補(bǔ)充主語(yǔ)的新信息,滿足對(duì)方的信息需求。就構(gòu)式本身而言,如果說(shuō)S+V+O隱喻了人類的因-果認(rèn)知范疇,S受+V作就是對(duì)果-因感知體驗(yàn)的隱喻,這樣的信息順序與人的知覺(jué)本能保持一致,無(wú)論是言說(shuō)者還是聽(tīng)說(shuō)者在使用過(guò)程中都無(wú)需太多意識(shí)的參與。
語(yǔ)言不是用來(lái)抽象的,也不是用來(lái)描述的,而是用來(lái)輔助認(rèn)知的。在意識(shí)的參與下,語(yǔ)言必然趨同于認(rèn)知,為認(rèn)知服務(wù),其形式、概念結(jié)構(gòu)等必然與客觀情狀之間(認(rèn)知的結(jié)果)存有“映照性相似”[8]。但語(yǔ)言也為知覺(jué)感受服務(wù),相比認(rèn)知、思維而言,知覺(jué)體驗(yàn)來(lái)得更早,更需要得到快速傳遞。因此,語(yǔ)言在許多方面必然與人的經(jīng)驗(yàn)框架(如知覺(jué)順序、情感需求等)相吻合。
心理學(xué)認(rèn)為,個(gè)人的自我感覺(jué)往往是脆弱和孤獨(dú)的,人都有推人及已、自哀自憐的時(shí)候,且這種感受常常向外波及、延伸。當(dāng)身處“受損”情狀時(shí),自然的反應(yīng)(包括應(yīng)激反應(yīng))就是同情并希望激起他人共鳴,同時(shí)伴有語(yǔ)用緊迫感。在“受損”語(yǔ)境中,同情、語(yǔ)用緊迫感與“刺痛-縮手”一樣是一種本能,多為下意識(shí)行為。同情是自發(fā)的情感趨同,指當(dāng)事人站在弱者立場(chǎng)上去感受,對(duì)弱者的同情就是自我憐憫或是自我保護(hù)本能的外射和延伸,本能的東西往往更有驅(qū)動(dòng)力。
信息的突出程度往往與說(shuō)話人的認(rèn)知、情感需求有關(guān),但也取決于直覺(jué)感受和心理本能,很多時(shí)候說(shuō)話人最急于表達(dá)的往往是最急迫的東西:新信息、事件結(jié)果、最早被感受和體驗(yàn)的東西等。S受+V作的獨(dú)特信息構(gòu)成模式和交際功能使其無(wú)需太多意識(shí)加工便可“自動(dòng)化”地運(yùn)用,并把“最急迫”的東西前景化,以便快速引起對(duì)方注意,滿足本能需求。
同情往往潛藏在意識(shí)之下,只有在特定的刺激下才不經(jīng)意地冒出來(lái),被不經(jīng)意的行為所出賣。在“受損”情狀中,可能是出于某種感覺(jué)或情欲,抑或是本能,言說(shuō)者常常不以客觀眼光審視事件,而是下意識(shí)中把自己“轉(zhuǎn)化到事物里去”[9],推人及己,自我對(duì)象化。例如句a,“the glass”因外力而“smashed”,言說(shuō)者本能地在其身上體驗(yàn)到了一系列“弱者的東西”。對(duì)“杯子破碎”的同情是一種下意識(shí)的情感涌動(dòng),是人的一種天性,不管你是否意識(shí)到,這種天性就在那里。“用弗洛伊德的表達(dá)方式,那就是自我雖然是基于意識(shí)的,但是自我也是無(wú)意識(shí)的?!保?0]
句法的順序反映了人類的認(rèn)知習(xí)慣,更反映了人類特殊的語(yǔ)用目的和情感取向。因此,急于呈現(xiàn)的東西常常是說(shuō)在前頭。交際中,“受損”情狀驅(qū)使你去做內(nèi)心深處“最最想做的事”,并期待對(duì)方給予相應(yīng)的情感回應(yīng)和情感回報(bào),言說(shuō)者可能用顛覆常規(guī)和理性的表達(dá)方式,以盡快釋放自己的語(yǔ)用緊迫感。例如,言說(shuō)者沒(méi)有選用及物式(S+V+O)“John smashed the glass”,或“雙動(dòng)”式(V因+V果)“John did so mething and the glass went into pieces”,而是“自動(dòng)化”地運(yùn)用了作格式(S受+V作)“The glass smashed”。其原因在于:S+V+O的中心參與者是S,但S僅是施因,“受損”情狀中激發(fā)言說(shuō)者同情的不是施因,而是“受損”的結(jié)果。與此相反,S受+V作的核心是[O←V],O是中心參與者,是結(jié)果的承擔(dān)者,是言說(shuō)者的同情對(duì)象,是“最最急于呈現(xiàn)的東西”。
g.Mary did so mething and caused the ball to m ove up and dow n violently and noisily.
Mary caused the ball to m ove up and dow n violently and noisily.
Mary m oved the ball up and dow n violently and noisily.
Mary bounced the ball violently and noisily.
Mary bounced the ball.
以上幾個(gè)句子語(yǔ)義大體相同,表達(dá)了一個(gè)“受損”語(yǔ)境。其中,“the ball”為“受損”體,是言說(shuō)者同情的對(duì)象,“Mary”只是一個(gè)施因的主體,不在言說(shuō)者關(guān)注之列,最能夠幫助言說(shuō)者快速消除語(yǔ)用壓力、把“受損”情狀傳遞出去的方法無(wú)非就是把受損對(duì)象放在話語(yǔ)最前面,緊接其后就是結(jié)果。例如:
h.The ball bounced.
語(yǔ)言表達(dá)式不僅是認(rèn)知、思想的隱喻,更是言說(shuō)者情感和本能的隱喻,S受+V作作為一種“他化同情”的外在表征,是言說(shuō)者下意識(shí)里的心境外射或情感流露,折射出說(shuō)話人一種暫時(shí)的情感寄托或本能需求。
雖然我們認(rèn)為“可以把語(yǔ)法形式看作是邏輯形式、純思維形式的某種運(yùn)用”[11],但我們也認(rèn)為,在“受損”或是急迫語(yǔ)境中,對(duì)S受+V作的使用多源于蟄伏在潛意識(shí)中的同情本能,是言說(shuō)者釋放語(yǔ)用緊迫感的自然選擇,是在言說(shuō)者意識(shí)之外發(fā)生的言語(yǔ)行為,S受+V作結(jié)構(gòu)本身就是對(duì)言說(shuō)者本能需求的隱喻。
語(yǔ)用緊迫感是一種下意識(shí)的沖動(dòng),很多時(shí)候并不是言說(shuō)者能夠清楚意識(shí)到的。下意識(shí)是人天性中所固有的東西,是人對(duì)環(huán)境的一種自然反映。斯坦尼斯拉夫斯基認(rèn)為,“在一定刺激的作用下,一系列的動(dòng)作(或語(yǔ)言、文字等)便可以一個(gè)接一個(gè)地、自動(dòng)地產(chǎn)生出來(lái)”[4]。下意識(shí)沖動(dòng)總是力求得到滿足而與意識(shí)相沖突,語(yǔ)用緊迫感常常以非常態(tài)方式得以釋放。
Verschueren(1999)認(rèn)為,語(yǔ)言的使用要從語(yǔ)境關(guān)系、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性、順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)程度等方面來(lái)描述和解釋。語(yǔ)言表達(dá)意義的過(guò)程不是靜態(tài)的,其結(jié)構(gòu)和語(yǔ)境之間的關(guān)系必然受到言說(shuō)者在順應(yīng)交際過(guò)程中意識(shí)參與程度的影響。在與客觀世界的互動(dòng)過(guò)程中,人不僅要認(rèn)識(shí)事物,還要評(píng)說(shuō)事物。所謂評(píng)說(shuō),是指主體用一定的尺度或評(píng)判習(xí)慣去度量評(píng)價(jià)對(duì)象。在評(píng)說(shuō)時(shí),言說(shuō)者的頭腦并不是白板一塊,而是具有一定認(rèn)識(shí)模型和評(píng)價(jià)尺度的。這里的“尺度”,就是認(rèn)識(shí)主體的價(jià)值觀念和大眾認(rèn)知心理(亦稱百科知識(shí))?!叭藗儗?duì)事物的評(píng)價(jià)不光是有意識(shí)的,還有潛意識(shí)的評(píng)價(jià)?!保?]130潛意識(shí)評(píng)說(shuō),即我們?cè)谟^察、認(rèn)識(shí)事物(件)過(guò)程中,可能會(huì)不知不覺(jué)地運(yùn)用某種尺度對(duì)該事物(件)作出自己的評(píng)說(shuō)。在評(píng)說(shuō)時(shí),我們可能不清楚為什么運(yùn)用了這個(gè)而不是別的尺度,也不清楚是什么尺度或標(biāo)準(zhǔn),更不清楚自己的腦子里如何存有這樣的尺度。尺度的形成可能更多地源于大眾認(rèn)知心理,但其形成、存留及如何起作用等這些問(wèn)題對(duì)于言說(shuō)者個(gè)人來(lái)說(shuō)可能都是模糊不清的。然而這些東西卻實(shí)實(shí)在在地存在于我們的潛意識(shí)里并形成種種思維定勢(shì),自發(fā)地、自動(dòng)地起作用并制約認(rèn)知。評(píng)說(shuō)有時(shí)并不需要意識(shí)參與或特別的語(yǔ)言編碼,人們只是“自動(dòng)化”地運(yùn)用了早已存于腦中的“尺度”和語(yǔ)言構(gòu)式?!叭祟悗缀跛械乃季S都是無(wú)意識(shí)的,這種無(wú)意識(shí)的認(rèn)知就像一只看不見(jiàn)的手,指揮著我們對(duì)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行概念化?!保?2]
S受+V作是一種高度“自動(dòng)化”的信息構(gòu)建,它不屬于語(yǔ)言策略,而是一種已被熟練掌握并自動(dòng)化運(yùn)用的“預(yù)制構(gòu)建”,常常被人們拿來(lái)評(píng)說(shuō)事件(物),以驗(yàn)證自己頭腦里的“尺度”。相比較而言,語(yǔ)言策略是能夠被意識(shí)控制的東西,是經(jīng)過(guò)意識(shí)加工的東西,是人們?cè)谝庾R(shí)支配之下對(duì)客觀情狀進(jìn)行抽象、概括、分析、判斷等一系列思維整理的結(jié)果,例如:
i.杯子易碎。
j.杯子,碎了。
k.杯子被打碎了。
l.碎了,杯子。
句i只有一個(gè)動(dòng)詞,但它并不是一個(gè)現(xiàn)實(shí)事件,而是一個(gè)由高度的主體意志構(gòu)建的可能世界,不蘊(yùn)涵外在的致使因素。這不是一個(gè)普通的P+V概念,而是理性判斷的產(chǎn)物,雖然結(jié)構(gòu)上也是S+V,但沒(méi)有結(jié)果,更不是兩個(gè)動(dòng)作行為的聚合。句j是一種刻意突顯的方式,強(qiáng)調(diào)評(píng)說(shuō)的具體對(duì)象或起點(diǎn)。句k也是一種語(yǔ)言策略,有意識(shí)地突出了受事參與者的主體信息和事件結(jié)果,句l與句j、k同為強(qiáng)調(diào)句,但是強(qiáng)調(diào)評(píng)說(shuō)的起點(diǎn)卻是事件的結(jié)果,而不是主體。以上幾個(gè)例句本質(zhì)上都是在較為強(qiáng)烈的意識(shí)參與下生成的,與“杯子碎了”有區(qū)別。
在日常交際中,有些東西(尤其是那些令人吃驚、不如意的東西)最容易激發(fā)人的同情心和語(yǔ)用緊迫感,這些東西往往未被言說(shuō)者清醒意識(shí)到,但卻被下意識(shí)所發(fā)現(xiàn)和捕獲,下意識(shí)能捕捉到一般意識(shí)無(wú)法捕捉到的東西并提前作出反應(yīng),例如當(dāng)事人對(duì)即將到來(lái)的東西感到悲哀、憐惜,或是興奮、竊喜等。這些不易被意識(shí)察覺(jué)的東西卻早早地被下意識(shí)捕捉到,將這些“被早早地捕捉到”的信息盡快地傳遞出去必然是言說(shuō)者下意識(shí)里的催促和需求,從而使本能欲望得到釋放或滿足。在這種情狀中,言說(shuō)者的語(yǔ)用壓力頓生,言說(shuō)行為可能變得倉(cāng)促甚至無(wú)序,但簡(jiǎn)單、高效,易于快速釋放壓力,策略的東西根本來(lái)不及起作用。例如在“杯碎”情狀里,杯子“受損”觸及到了言說(shuō)者的同情本能,使其不知不覺(jué)中動(dòng)了感情,作出評(píng)述以博得語(yǔ)用回報(bào),但評(píng)述行為本身、評(píng)述尺度或認(rèn)知趨向等都可能是在無(wú)意之中起作用的,“句式結(jié)構(gòu)折射出人類對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的認(rèn)知和把握,是作為用語(yǔ)言的形式來(lái)認(rèn)知和把握現(xiàn)實(shí)世界的一種結(jié)果,這一結(jié)果一旦形成,又成為后來(lái)人們用語(yǔ)言來(lái)反映現(xiàn)實(shí)世界的工具框架”[13]。
S受+V作既是一種“框架”,更是一種“結(jié)果”,無(wú)論是從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、意識(shí)參與程度,還是從適應(yīng)性來(lái)說(shuō),S受+V作都是對(duì)“受損”語(yǔ)境的一種最好順應(yīng)方式。
綜上所述,言說(shuō)行為并不都是意識(shí)參與的結(jié)果,有時(shí)言說(shuō)者雖然有了一定的言語(yǔ)行為,但并沒(méi)有太多的意識(shí)參與,甚至不清楚自己話語(yǔ)的內(nèi)容、動(dòng)機(jī)或意圖等,而僅僅只是下意識(shí)中的語(yǔ)境順應(yīng),如“Hello!”“Hi!”“你好!”“吃過(guò)了?”等。
順應(yīng)是一種交際,其內(nèi)容和形式都隨語(yǔ)境和言說(shuō)者情感狀況而定。語(yǔ)用順應(yīng)和語(yǔ)言選擇相輔相成,選擇是手段,順應(yīng)是目的和結(jié)果,“不管這些選擇和順應(yīng)是有意識(shí)的還是無(wú)意識(shí)的,也不管是出于語(yǔ)言內(nèi)部和外部的原因”[1]55-56,最終的結(jié)果都是解除語(yǔ)境壓力,消除語(yǔ)用緊迫感。
無(wú)論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),S受+V作都有著獨(dú)特的結(jié)構(gòu)形態(tài)和表情、表義功能,是一種多層面的隱喻。這種隱喻既是對(duì)人類知覺(jué)體驗(yàn)的隱喻,也是對(duì)人類本能的隱喻,更是對(duì)言說(shuō)者個(gè)人語(yǔ)用緊迫感的隱喻。S受+V作是一種高度的形式變異,具有高度的靈活性和語(yǔ)境順應(yīng)性,其簡(jiǎn)潔的結(jié)構(gòu)和集約的內(nèi)涵保證了語(yǔ)言使用者能自動(dòng)地甚至是在無(wú)意識(shí)的參與中排除其他語(yǔ)言選項(xiàng)。
[1] VERSCHEURENJ.Understanding pragmatics[M].London:Arnold,1999.
[2] 耶夫·維索爾倫.語(yǔ)用學(xué)詮釋[M].北京:清華大學(xué)出版社,2003:212-213.
[3] 張浩.論潛意識(shí)或無(wú)意識(shí)認(rèn)識(shí)[J].東岳論壇,2007 (4):126-130.
[4] 周志曉.“從自我出發(fā)”與“下意識(shí)”淺論[J].戲劇藝術(shù),1988(2):22-31.
[5] 彭宣維.作格關(guān)系、語(yǔ)態(tài)類別和信息推進(jìn)——一項(xiàng)以階段性加工為基礎(chǔ)的認(rèn)知研究[J].外語(yǔ)研究,2007(3):41-48.
[6] 楊佑文,管瓊.語(yǔ)言的主觀性與人稱指示語(yǔ)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2015(3):46-52.
[7] 張伯江.施事和受事的語(yǔ)義語(yǔ)用特征及其在句式中的實(shí)現(xiàn)[D].上海:復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系,2007.
[8] 王寅.象似說(shuō)與任意說(shuō)的哲學(xué)基礎(chǔ)與辯證關(guān)系[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(2):1-6.
[9] 朱光潛.西方美學(xué)史[M].北京:人民文學(xué)出版社,1979:333.
[10] 王天林.無(wú)意識(shí)的意識(shí)本性[J].心理學(xué)探新,2008 (2):11-15.
[11] 趙秋野.俄羅斯哲學(xué)家施別特對(duì)洪堡特語(yǔ)言意識(shí)觀的闡釋[J].俄羅斯文藝,2012(2):97-104.
[12] FAUCONNIERG,MARKT.The way we think—conceptual blending and the mind′s hidden co m plexities[M].New York:Basic Books,2002:33.
[13] 徐盛桓.試論英語(yǔ)雙及物構(gòu)塊式[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001(2):81-87.
(責(zé)任編輯:郭紅明)
Seeing Adaptability of Ergativity in English and Chinese
ZHANGXiaohong
(School of Foreign Languages,Anhui Agricultural University,Hefei Anhui 230036,China)
Speaking is not all the result of awareness participation.Although so metimes the speaker performs a certain verbal behavior,he/she is not very conscious of w hat the content,m otivation or intention of his/her utterance because the utterance,for lack of conscious awareness,is but a kind of adaptation in the subconscious.Adaptation is not only co m m unicative need,but m ore co m m unicative result,always necessary to meet the context requirements,and so regardless of w hatever awareness or reason,the final outco me of adaptation is the quick elimination of the prag matic urgency to lift the context pressure.Spatient+Vergativeis a kind of m ulti-level metaphor not only for hu man experence,for hu man instinct,but also for the speaker′s prag matic urgency.Spatient+Vergativeis highly flexible and context adaptive,therefore the generation of w hich is m ore often not a language strategy,but sim ply a kind of adaptive behavior in the subconscious.
ergativity;subconscious;adaptability;prag matic urgency
H0-05文獻(xiàn)標(biāo)示碼:A
1673-0453(2015)03-0037-07
2015-08-19
張小紅(1966—),男,安徽明光人,安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)講師,主要從事語(yǔ)言哲學(xué)、認(rèn)知科學(xué)研究。
江蘇科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2015年3期