I’ll take the dream I had last night
And put it in my freezer,
So someday long and far away
When I’m an old grey geezer,
I’ll take it out and thaw it out,
This lovely dream I’ve frozen,
And boil it up and sit me down
A dip my old cold toes in.
我要把昨天我做的夢(mèng)
拿到冰箱里冷凍
到遙遠(yuǎn)的一天
我變成了白發(fā)蒼蒼的老翁
我就把這個(gè)可愛的美夢(mèng)
拿出來解凍
然后把它煮沸,坐下來浸暖我冰冷的雙足
謝爾·希爾弗斯坦 (1932年9月25日—1999年5月9日),20世紀(jì)最偉大的繪本作家之一,一位享譽(yù)世界的藝術(shù)天才,集詩人、插畫家、劇作家、作曲家、鄉(xiāng)村歌手于一身。在他的一些兒童文學(xué)作品中,他自稱為謝爾比叔叔。其代表作《愛心樹》風(fēng)靡全球,影響了一代又一代的讀者,成為繪本世界永恒的典范,也奠定了其偉大繪本作家的崇高地位。書中那淡淡的哲學(xué)味文句、簡(jiǎn)單樸實(shí)的插圖,尤其是那種罕見的天真,讓全球的老人與孩子、黑人與白人、富人與窮人都成了他的讀者,正如媒體報(bào)道:“有書店的地方,就一定有謝爾的作品。”