王義明
(解放軍理工大學(xué) 理學(xué)院,江蘇 南京 211101)
軍事指一切與戰(zhàn)爭(zhēng)和國(guó)防直接相關(guān)的事項(xiàng),主要包括戰(zhàn)爭(zhēng)準(zhǔn)備與實(shí)施、國(guó)防建設(shè)與軍隊(duì)建設(shè)、國(guó)際軍事安全與合作等[1]1195。軍事英語(yǔ)是以軍事為交際內(nèi)容的英語(yǔ)。
仿生學(xué)是生物學(xué)與技術(shù)科學(xué)之間的一門邊緣學(xué)科,該學(xué)科把各種生物系統(tǒng)所具有的功能原理和作用機(jī)理作為生物模型進(jìn)行研究,希望在技術(shù)發(fā)展中利用這些原理和機(jī)理,從而實(shí)現(xiàn)新的技術(shù)設(shè)計(jì)并制造出更好的新型儀器、機(jī)械等。
人們解決難題、取得成功、事業(yè)發(fā)展等都需要榜樣的力量。生物經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的自然選擇,獲得了與大自然相適應(yīng)的結(jié)構(gòu)、建材、能力。生物在進(jìn)化過(guò)程中形成的極其精確和完善的機(jī)制,使它們具備了適應(yīng)內(nèi)外環(huán)境變化的能力。生物界具有許多卓有成效的本領(lǐng)。生物界各種豐富多彩的功能,具有極其復(fù)雜和精巧的機(jī)構(gòu),其奇妙程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)迄今為止的許多人造機(jī)器,因此在工程科學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展中,人們需要向生物尋找啟發(fā)并模擬。軍事科學(xué)的創(chuàng)新發(fā)展離不開(kāi)創(chuàng)造想象,進(jìn)行創(chuàng)造想象需要某些原型的啟發(fā),而生物模型能夠提供新穎而完美的原型,故走上向生物界索取靈感的道路。
其中的仿生學(xué)思維進(jìn)入了語(yǔ)言,在軍事英語(yǔ)中主要體現(xiàn)于以下方面。
這主要是在軍事上仿擬生物產(chǎn)生的空間關(guān)系、活動(dòng)、行為、功能、習(xí)性等。
第一,模仿生物與環(huán)境的關(guān)系。其一,棲息。triphibian中的triphi-模仿其環(huán)境。其二,對(duì)環(huán)境做出反應(yīng)。用react to threats、situation awareness等模仿其反應(yīng),選用FAST作the Fleet Anti-Terrorism Security Team的首字母縮拼詞[2]24以突出反應(yīng)急速。其三,寄生關(guān)系。parasite aircraft可用于仿擬生態(tài)系統(tǒng)中寄生結(jié)構(gòu)。其四,生物的社會(huì)性。home in on SAM radar中的動(dòng)詞模仿動(dòng)物的歸巢、回窩、返家,常用集合名詞或名詞的復(fù)數(shù)仿擬生物體的群集。其五,給環(huán)境留下蹤跡。tracer projectile中的trace、wake-homing torpedo中的wake、websentry中的web仿擬生物給環(huán)境留下蹤跡。
第二,模仿生物體的結(jié)構(gòu)和功能。其一,生物體部分的方位。其模仿包括戰(zhàn)術(shù)中的flank、rear、wing。其二,生物體部分的功能。frequency-hopping中的hop模仿行走方式,mechanized infantry蘊(yùn)含的foot、wheel、track融合仿擬用腳行走。其三,生物體整體功能。frequency-agile中的形容詞模仿身體的敏捷功能。其四,通感。人腦的工作區(qū)域具有高度的感覺(jué)融合性,人可察覺(jué)感覺(jué)之間的等效性,一種感覺(jué)形式的刺激在心理上可觸動(dòng)另一種不同感覺(jué)形式[3]190-193。關(guān)乎軍事探測(cè)的詞語(yǔ)獲得了人的認(rèn)知上的通感意義。infrared homing eye模仿觸覺(jué)與視覺(jué)的相通性,detect a terrorist’s attempts通過(guò)其中的attempt和detect仿擬不同感覺(jué)的綜合。
第三,模仿生物競(jìng)爭(zhēng)的形式。其形式主要有:其一,對(duì)抗心理準(zhǔn)備。典型的有“counter-”和“hostility”。pummel Iraqi airfields和ongoing hostilities仿擬其敵意和攻擊行為。其二,空間上的征服關(guān)系。其仿擬包括over或under介詞短語(yǔ)及superpower、surrender、suppress enemy radars中的詞綴。其三,競(jìng)爭(zhēng)成功的結(jié)果。disable enemy radars模仿致殘,immobilize military capabilities模仿動(dòng)物的鉗制或致死。其四,合伙攻擊。wolf-pack模仿狼的集群攻擊或成群獵食策略,結(jié)構(gòu)lead aircraft-wing aircraft模仿飛鳥(niǎo)集群協(xié)同。
第四,模仿獵食。這主要包括:其一,循跡追蹤。其模仿包含heat-seeking head和tracker radar中的定語(yǔ)。其二,捕獲成功。radar interception仿擬攔路捕獲,fix the enemy和lock the seeker onto the target中的動(dòng)詞仿擬牢牢按住。其三,獵殺行為。如radar-killing electronic warriors中的kill。其四,搜、追、捕、殺的動(dòng)作順序。如hunter-killer和seek-and-kill ability中連字符連接的動(dòng)作意義的順序。其五,殺害同胞。electronic fratricide包含brother-kill結(jié)構(gòu)。其六,病菌侵害身體。如Stuxnet virus。
第五,模仿動(dòng)物的欺騙。這包含人類活動(dòng)。這類模仿主要有:其一,誘捕。flypaper strategy模仿flypaper對(duì)flies的誘捕關(guān)系[4]710。其二,掩蔽。章魚(yú)可噴射墨色的物質(zhì)掩蔽自己以防遭到捕食。smoke curtain認(rèn)知為對(duì)章魚(yú)的inky substance的模仿。ambush仿擬食肉動(dòng)物的埋伏捕食策略。其三,隱形。變色龍和大多數(shù)頭足動(dòng)物[5]317可通過(guò)改變膚色實(shí)現(xiàn)與背景色的融合。sneak-raid中的sneak模仿動(dòng)物的潛行。hugging tactics為隱形:仿擬擁抱產(chǎn)生兩方在認(rèn)知上的無(wú)法區(qū)分。其四,自割產(chǎn)生誘餌。某些章魚(yú)和蜥蜴在遭到攻擊時(shí)自割,以其肢或尾為誘餌分散捕食者的注意力。towed decoy仿擬自割產(chǎn)生的腳、爪、尾等誘餌。
第六,模仿生殖。這類模仿主要有:其一,生殖能力。mother vessel和mother missile中的mother用于模仿生殖能力,birdfarm類比性地模仿鳥(niǎo)巢的生殖能力,the proliferation of WMD突出模仿生殖能力強(qiáng)。其二,代際延續(xù)。說(shuō)明武器裝備升級(jí)用的generation模仿進(jìn)化中的代際延續(xù)。其三,雜交雜種。fighter-bomber和parawing的構(gòu)詞和功能仿擬雜交,hydrofoil boat仿擬鳥(niǎo)翼與魚(yú)體的結(jié)合,flying submarine仿潛水鳥(niǎo)飛行和潛水功能的結(jié)合。biorobotics的構(gòu)詞模仿人與其他生物的結(jié)合。
這主要仿擬生物的生理、覓食、運(yùn)動(dòng)等。
第一,由句子產(chǎn)生的意象圖式演繹為仿生性意象。其意象圖式主要有:其一,連接與斷開(kāi)。常用含有obstacles、cut off、routes語(yǔ)義的詞語(yǔ)產(chǎn)生切斷體內(nèi)營(yíng)養(yǎng)能量通路、圍捕、陷阱捕捉、鉗制、緊抱、屏息、割斷視線等意象。其二,容器。常用含有penetrate意義的詞或詞的組合產(chǎn)生“尖刀刺入身體”的意象,如drive a wedge into its armies。(1)Taking down these two early warning radar sites opened the door for attacks across Iraq視伊拉克為身體容器,視警戒雷達(dá)陣地為其眼睛和門戶,將其進(jìn)攻比喻為突入身體容器。其三,起點(diǎn)-路徑-目標(biāo)。(2)The withdrawing enemy can be pursued by fire or/and movement可產(chǎn)生捕食意象:追捕者(為by的賓語(yǔ))的起點(diǎn)為路徑起點(diǎn),捕獲終點(diǎn)(enemy)為目標(biāo)。其四,中心與邊緣。體現(xiàn)球心與球面關(guān)系的screen仿擬動(dòng)物的甲殼保護(hù)易于受害的身體或人體的四肢保護(hù)軀干。(3)Massive air strikes across the country and against Iraqi command and control threw the defending army into chaos[6]90是對(duì)“斬首”攻擊理論的體現(xiàn):人的大腦(command and control)是五環(huán)模型中的最內(nèi)環(huán),它負(fù)責(zé)集成和指導(dǎo)人體器官和神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)。其五,能量傳遞。生物體或物體間撞擊傳遞能量,接受撞擊能量者發(fā)生某種反應(yīng)或狀態(tài)變化。例如,生物體的征服關(guān)系。在(4)The aircraft attack pressured them into a peace accord中,主語(yǔ)為能源,謂語(yǔ)動(dòng)詞為能量傳遞,直接賓語(yǔ)接受能量,into表示變化,其賓語(yǔ)為變化結(jié)果。
第二,述謂結(jié)構(gòu)中的仿生學(xué)思維。相關(guān)討論主要有:其一,謂詞。在生物機(jī)器人技術(shù)(biorobotics)情景下,可將動(dòng)物的行動(dòng)動(dòng)詞(可稱為仿生成果動(dòng)詞)構(gòu)成的謂詞修改成表示仿生努力的謂詞結(jié)構(gòu)。以(5)The sharks swim hostile waters為例:為凸顯體外操控,swim中可增添動(dòng)因,如be encouraged/forced/electronically instructed to;為凸顯仿生的軍事性,swim可增添目的和方式,如可將其換成search with sensors或steal...for search。其二,變?cè)T冢?)中,the sharks,為突出軍事可換成the sensors、the friendly等,為突出仿生可換成the robots等。為凸顯外骨骼仿生技術(shù),(6)The soldier carries 1,000-kg loads中的the soldier可換成the soldier and powered exoskeleton等。其三,述謂結(jié)構(gòu)的合成。為突出其中人的意志支配,(7)The dog searches可改為兩個(gè)述謂結(jié)構(gòu)的合成物(8)A human operator causes the dog to search。其四,選擇限制條件。述謂結(jié)構(gòu)“anechoic tiles-defeat-detection”在通用軍事英語(yǔ)中似乎違反選擇限制條件,而在軍事仿生語(yǔ)境中可接受。
第三,句子中詞語(yǔ)系列產(chǎn)生的遞升式仿生思維。其遞升性主要體現(xiàn)為:其一,模仿一種生物的超級(jí)能力。這是就其一種功能仿生的技術(shù)更進(jìn)一步。在戰(zhàn)斗機(jī)飛控系統(tǒng)說(shuō)明中,aerodynamic maneuvering是對(duì)鳥(niǎo)翼功能的模仿,而vectored thrust是其超級(jí)模仿,因?yàn)槭噶客屏夹g(shù)產(chǎn)生多種飛鳥(niǎo)不具備的飛行能力。其二,就同一種生物的更多功能進(jìn)行仿生。在(1)中,radar模仿人的視覺(jué),open the door使之進(jìn)一步模仿人體容器的門戶。其三,生物功能具體化。一個(gè)反攻說(shuō)明句可先后出現(xiàn)counter-offensive、push、back、across,后一個(gè)詞可成為前一個(gè)詞的具體化。這是對(duì)動(dòng)物角力的仿擬。其四,就同一種生物的不同功能進(jìn)行序列化仿生。(9)Fixing obstacles slow and hold the enemy in a specific area to kill him with fires在模仿捕食時(shí)用slow模仿先捉住,用hold模仿再緊抱,用kill with fires模仿后吞食。其五,被模仿的生物意圖提升。在(10)Radio silence aids in OPSEC during movement中,silence仿擬緘默不語(yǔ),OPSEC during movement使其上升為模仿動(dòng)物潛行。其六,模仿同一生物體的繁殖。在(11)The boats fire supersonic terminal homing and rocket-thrown torpedoes中,可視boat仿人體,torpedoes仿手臂。修飾語(yǔ)homing仿擬動(dòng)物歸巢回窩,這使手臂torpedoes獲得身體意義。手臂轉(zhuǎn)化為身體,這可仿擬被子植物的自然營(yíng)養(yǎng)繁殖中借助于變態(tài)器官來(lái)繁殖個(gè)體的原理。
第四,句子中概念的整合性仿生。不同事態(tài)中的元素及重要關(guān)系在潛意識(shí)中是整合的。其整合性仿生實(shí)現(xiàn)的主要方式為:其一,句子出現(xiàn)不同種類生物體的部分。(12)Surface-to-surface missiles usually have fins and/or wings for lift and stability[7]76出現(xiàn)魚(yú)類的fins和鳥(niǎo)類的wings,產(chǎn)生兩類的整合。其二,句子激活的心智投射空間含有不同種類生物體的部分的功能。在(13)The escort aircraft warded off interceptors to intercept the bombers中,ward off激活escort aircraft的手臂的擋住功能,bombers視為飛鳥(niǎo)。由此產(chǎn)生整合:手臂為飛鳥(niǎo)擋住攻擊者或飛鳥(niǎo)身上長(zhǎng)手臂。其三,句子出現(xiàn)生物體的一種功能與其他不同生物體的嫁接。flying aircraft、paratroops、cargo on parachutes可認(rèn)知為飛行功能與不同生物體的嫁接。其四,句子含有兩類生物體之間的結(jié)合。在(14)Cargo was discharged from flying aircraft on parachutes中,flying aircraft是對(duì)flying bird的模仿,cargo on parachutes是對(duì)gliding bird的模仿,discharge仿擬其寄生關(guān)系。其五,句子含有一種生物分別與其他兩種生物的結(jié)合。在(15)The army adopted“magnetic warfare”to attract the enemy to definite points where they were unknowingly attacked中,兩種結(jié)合是:生物points吸引生物enemy;生物enemy為生物the army捕食。
這主要涉及其語(yǔ)篇中的隱喻思維、生物語(yǔ)義場(chǎng)的層疊、生物圖式激活。
第一,含明示的層疊生物語(yǔ)義場(chǎng)的語(yǔ)篇。其一,類比產(chǎn)生層疊。有一個(gè)語(yǔ)段在說(shuō)明獲取敵方信息并維護(hù)己方信息對(duì)于己方部隊(duì)生存和戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的重要性時(shí)以(16)Since the dawn of life,animals have developed senses in order to tell the difference between that which should be eaten and that which might eat them作段首句[2]46。該句說(shuō)明感知能力對(duì)于生物生存競(jìng)爭(zhēng)成敗的重要性。兩種說(shuō)明構(gòu)成類比。其中,信息戰(zhàn)語(yǔ)義場(chǎng)與生物生存競(jìng)爭(zhēng)中的感知語(yǔ)義場(chǎng)層疊。其二,比較產(chǎn)生層疊。pocket、trap、the concept of“magnetic warfare”、flypaper strategy間的比較可產(chǎn)生戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)語(yǔ)義場(chǎng)和生物語(yǔ)義場(chǎng)的層疊。
第二,含暗示的層疊生物語(yǔ)義場(chǎng)的語(yǔ)篇。這類語(yǔ)義場(chǎng)主要通過(guò)詞語(yǔ)激活和完形心理產(chǎn)生,觸發(fā)詞語(yǔ)映射于軍事語(yǔ)義場(chǎng)和生物語(yǔ)義場(chǎng)之間。層疊生物語(yǔ)義場(chǎng)的建立方式主要有:其一,單一詞語(yǔ)的提示。在說(shuō)明radar-absorbent material時(shí)用disguise一詞可激活動(dòng)物偽裝圖式。這是隱身技術(shù)語(yǔ)義場(chǎng)與生物偽裝語(yǔ)義場(chǎng)的層疊。其二,同類語(yǔ)義的詞語(yǔ)的強(qiáng)化。層疊于制導(dǎo)系統(tǒng)語(yǔ)義場(chǎng)的認(rèn)知語(yǔ)義場(chǎng),可通過(guò)認(rèn)知詞語(yǔ)INS、TERCOM、GPS和guide、know、calculate強(qiáng)化。用target、guide、fire-and-forget激活并強(qiáng)化動(dòng)物學(xué)習(xí)行為語(yǔ)義場(chǎng)。其三,詞語(yǔ)的橫組合關(guān)系使知覺(jué)世界提示具體化。在their drive into the heart of Iraq中,heart激活生物語(yǔ)義場(chǎng),into提示heart為立體,drive與into配合提示一物進(jìn)入該立體,另一句中的defeat-ed可提示該物進(jìn)入其立體的結(jié)果。這些協(xié)同提示“尖刀插入心臟致命”的知覺(jué)世界。其四,在縱聚合關(guān)系上分解詞義并建立橫向的邏輯關(guān)系。將(17)The DSRV dives,conducts a sonar search,and attaches to the disabled submarine’s hatch.DSRVs can embark up to 24 personnel for transfer to the“mother”vessel[8]39中的“mother”、search、attaches、disabled、embark、transfer等詞進(jìn)行意義分解,將分解出的詞義分配到不同的語(yǔ)義場(chǎng),在各個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)中建立其間的邏輯關(guān)系。這可產(chǎn)生深潛救助艇搜救語(yǔ)義場(chǎng)和多種相互層疊的其他人類活動(dòng)語(yǔ)義場(chǎng)的層疊。后者包括:母子協(xié)同搜救,孩子DSRVs將受困者救入慈母“mother”的懷抱;母艦?zāi)竿c潛水員協(xié)同搜救,潛水員DSRVs由“mother”上潛水搜救。
第三,含隱藏的層疊生物語(yǔ)義場(chǎng)的語(yǔ)篇。在此,“隱藏”指不能由詞語(yǔ)直接激活。這類語(yǔ)義場(chǎng)主要由語(yǔ)篇產(chǎn)生的總體圖式、意象、軍事思想、軍事理論激活。其一,由各個(gè)詞語(yǔ)聯(lián)合構(gòu)建的圖式。后勤補(bǔ)給語(yǔ)篇高頻出現(xiàn) readiness、responsiveness、uninterrupted、forward、sustain的語(yǔ)義,這些構(gòu)成“連續(xù)性前進(jìn)”圖式,這可激活生物體營(yíng)養(yǎng)流、能量流語(yǔ)義場(chǎng)。其二,由各個(gè)句子聯(lián)合構(gòu)建的意象。航母戰(zhàn)斗群說(shuō)明用 lacking adequate firepower、vulnerable、accompanied的語(yǔ)義,其航母陪伴說(shuō)明用protection、supplies、offensive的語(yǔ)義。其意象包括:動(dòng)物伴行;人多勢(shì)眾;保鏢護(hù)身;肢體保護(hù)軀干、攜帶補(bǔ)品、攻擊敵方。它們構(gòu)成相互層疊的生物語(yǔ)義場(chǎng)。其三,軍事思想或軍事理論。(18)Douhet believed in the morale effects of bombing.Air power could break a people’s will by destroying a country’s“vital centers”中的軍事思想包括:“敵人是一個(gè)系統(tǒng)”;“只有打擊敵方的重點(diǎn)目標(biāo)和重點(diǎn)部位才能破壞敵方的全局”;“震懾”理論。它們激活生物語(yǔ)義場(chǎng):人體是一個(gè)系統(tǒng),通過(guò)打擊決定人體運(yùn)行能力的某個(gè)關(guān)鍵器官,來(lái)消除或削弱其某項(xiàng)功能,剝奪其戰(zhàn)斗力。
第四,由一種生物的圖式激活展開(kāi)的語(yǔ)篇。這是博喻性仿生。引進(jìn)BigDog:在結(jié)構(gòu)上,這激活quadruped,再激活joints,進(jìn)而激活hip joint、knee joints、ankle joints,也激活sensors等;在活動(dòng)上,這激活navigation、balance、locomotion;在精神品質(zhì)上,這激活hardy、cooperative、super等意義。引入Legged Squad Support System:軍事要求其具備的能力主要包括negotiate、nimbly、quietly、obedient和in hot,cold,wet,and dirty environments。沿著其中的分類詞義激活產(chǎn)生軍事仿生思維語(yǔ)篇。
第五,由一種以上生物的圖式激活展開(kāi)的語(yǔ)篇。這是混喻性仿生。這牽涉一種以上生物的圖式的解構(gòu)。其一,一種生物個(gè)體上的增生。一個(gè)生物體為主體,其上增生了其他種類生物體的部分。用作馱騾的BigDog的改進(jìn)版加裝了一支arm用于抓取和拋下東西。這可視為在BigDog的身體上增生了其他類型生物體的部分arm。這是兩種生物的圖式之間的解構(gòu)的結(jié)果,其解構(gòu)模式的激活可用于展開(kāi)語(yǔ)篇。其二,兩種生物的雜交。biorobotics的詞構(gòu)像似于兩方的生物在功能上雜交的圖式,包括:人類逼迫、引誘、操控其他動(dòng)物;雙方的意志的統(tǒng)一;其他動(dòng)物實(shí)現(xiàn)人的超常意志表現(xiàn)出超人本領(lǐng)和自身的超級(jí)本領(lǐng)(如蟑螂碎石搜救和老鼠排雷);由人腦指揮動(dòng)物的行動(dòng)。按照其圖式展開(kāi)語(yǔ)篇。其三,兩種以上種類生物體的部分的組合。由guided missile可產(chǎn)生“超級(jí)鳥(niǎo)”構(gòu)成圖式:targeting/guidance仿bird’s eyes/nerve center;flight system仿bird’s wings;engine仿 cephalopod’s water expelling;warhead仿fist。由該圖式可展開(kāi)導(dǎo)彈說(shuō)明語(yǔ)篇。
對(duì)軍事英語(yǔ)中的仿生學(xué)思維的探討具有重要意義,主要有:第一,語(yǔ)言學(xué)意義。仿生學(xué)思維是一種認(rèn)知隱喻,生物語(yǔ)義場(chǎng)特別能激起語(yǔ)言加工的積極情感,生物隱喻可深化對(duì)復(fù)雜內(nèi)容的認(rèn)知。生物語(yǔ)言用于軍事領(lǐng)域可產(chǎn)生軍事與生物的融合意義,可疊入生物語(yǔ)義場(chǎng)和生物圖式,由此可創(chuàng)新詞語(yǔ)、句子、語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)。仿生學(xué)思維可深化對(duì)歸類、解構(gòu)、像似性、映射、分布式認(rèn)知、認(rèn)知隱喻、語(yǔ)義分析、整合等的研究。第二,軍事學(xué)意義。生物進(jìn)化強(qiáng)化了許多優(yōu)異的結(jié)構(gòu)和特殊功能,值得軍事創(chuàng)新發(fā)展很好地借鑒并發(fā)揮。模仿生物系統(tǒng)的原理和特異功能來(lái)發(fā)展軍事高技術(shù),提高武器裝備的性能,發(fā)展軍事戰(zhàn)略技術(shù),提高后勤保障的能力。對(duì)生物界的發(fā)現(xiàn)、干預(yù)、利用可大大提高戰(zhàn)斗力。對(duì)其思維的揭示可增強(qiáng)軍事創(chuàng)新的理性認(rèn)識(shí)。第三,創(chuàng)造學(xué)意義。軍事創(chuàng)新從生物的結(jié)構(gòu)、功能中尋求原型啟發(fā)和模擬。上述詞語(yǔ)中的結(jié)構(gòu)、意象、圖式、語(yǔ)義場(chǎng)、述謂結(jié)構(gòu)、句子中詞語(yǔ)系列產(chǎn)生的遞升式仿生思維、句子中概念的整合性仿生、隱喻等與軍事仿生創(chuàng)新中的類比、模擬和模型方法密切相關(guān),能夠由生物圖式創(chuàng)新語(yǔ)言。上述生物的結(jié)構(gòu)和功能的增生、雜交、組合、生物圖式激活、生物社會(huì)性等具有很強(qiáng)的創(chuàng)新性。軍事仿生盡力化不可能為可能。軍事仿生學(xué)是一門交叉邊緣學(xué)科,也是一門高度綜合的學(xué)科,其創(chuàng)立和發(fā)展體現(xiàn)偉大的創(chuàng)新抱負(fù)。
[1]夏征農(nóng),陳至立.辭海:第六版彩圖本[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2009.
[2]楊曉云.當(dāng)代軍事英語(yǔ)閱讀(第2冊(cè))——軍事高科技與交通運(yùn)輸篇[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2014.
[3]張國(guó)秀.英語(yǔ)修辭學(xué)(English Rhetoric)[M].北京:清華大學(xué)出版社;北京交通大學(xué)出版社,2005.
[4][英]皮爾素(Pearsall,J).新牛津英語(yǔ)詞典[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[5]美國(guó)ENCYCLOPEDIA BRITANNICA,INC.編輯組.不列顛簡(jiǎn)明百科全書(shū)(英文版)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
[6]楊曉云.當(dāng)代軍事英語(yǔ)閱讀(第1冊(cè))——戰(zhàn)爭(zhēng)和軍事思想篇[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2013.2.
[7]陳光明,李欣,田文杰.軍事英語(yǔ)綜合教程[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2014.8.
[8]王紅霞,邱采真.海軍軍事與科技英語(yǔ)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.
東南大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2015年2期