亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        大連市高校翻譯人才的培養(yǎng)現(xiàn)狀及其對策

        2015-03-21 15:36:20馬慧芳劉英蘋
        大連民族大學學報 2015年4期
        關(guān)鍵詞:大連市人才專業(yè)

        馬慧芳,劉英蘋,劉 瑩

        (大連民族大學 外國語學院,遼寧 大連116605)

        在全球化影響下各國經(jīng)濟、文化交流更加頻繁,大力發(fā)展并推廣本地化產(chǎn)業(yè),翻譯的作用是不可或缺的。大連市經(jīng)濟的發(fā)展,離不開本地化行業(yè)的發(fā)展,離不開本地化翻譯服務的支撐。但是從宏觀來看,大連市翻譯人才的培養(yǎng)存在著課程設(shè)置不合理、師資不足等問題。因此,在本地化行業(yè)如火如荼發(fā)展之際,大連市高校如何擔負起翻譯人才培養(yǎng)的重任有其重要的現(xiàn)實意義。

        一、本地化下大連市高校翻譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀

        1.專業(yè)設(shè)置

        截至2014 年7 月,國務院學位委員會批準設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學位(英語)的大連市高校有6所,分別為大連外國語大學、大連理工大學、大連海事大學、東北財經(jīng)大學、遼寧師范大學和大連海洋大學[1]。日語翻譯專業(yè)的起步晚,2012 年開始前述6 所大連市高校陸續(xù)設(shè)置了日語翻譯碩士[2];批準試辦翻譯本科專業(yè)學位(英語)的大連高校有5 所,分別是大連外國語大學、大連理工大學、遼寧師范大學、大連大學和遼寧對外經(jīng)貿(mào)學院[3]。其他小語種在翻譯專業(yè)設(shè)置上,諸如韓語、俄語、法語等可謂一片空白。

        大連市一共有公辦高校13 所,翻譯碩士專業(yè)和翻譯本科專業(yè)(英語)的設(shè)置,其比例分別占46.1 %和38.5 %,小語種情況更不樂觀。翻譯專業(yè)開設(shè)的課程主要有:翻譯理論課;基礎(chǔ)口譯和筆譯;金融、商務、科技、新聞、旅游或水產(chǎn)翻譯;計算機輔助翻譯等,大連外國語大學還設(shè)立了MTI雙語工程項目翻譯基地。

        2.師資隊伍

        大連市高校從事翻譯專業(yè)教育的教師,100 %具有碩士學位,同時相當一部分教師,還具有博士學位,他們理論知識豐富,是當之無愧的人才培養(yǎng)主力軍。以大連外國語大學為例,翻譯專業(yè)所屬的應用英語學院,共有專職教師46 人,其中研究方向主攻翻譯的教師10 人,包括教授2人,副教授5 人,講師3 人,師資比例約占教師總?cè)藬?shù)的22 %。另有2 名教師(副教授1 人和講師1 人)研究方向與本地化管理相關(guān),如跨國公司管理和市場營銷,占了教師總?cè)藬?shù)的4.3 %。翻譯教師隊伍還是以研究型、學術(shù)型為主,教師授課以傳統(tǒng)教學方式為主,重在理論知識和各種文體的翻譯實踐。

        自2010 年暑期開始,大連市承擔翻譯專業(yè)和MTI 教學的主要幾所高校,每年都會派出骨干教師參加中國翻譯協(xié)會、MTI 教指委、翻譯專業(yè)教學協(xié)作組和北京第二外國語學院聯(lián)合組織的全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓班。自2012 年開始,此培訓班在基礎(chǔ)的口筆譯訓練上,增加了本地化技術(shù)以及本地化項目管理的課程。通過這項課程,各高校教師不僅豐富了理論知識、鍛煉了翻譯的實踐能力,更對翻譯本地化、翻譯軟件和項目管理有了專業(yè)化的了解和認知。

        3.就業(yè)前景

        大連市人力資源與社會保障局資料顯示,2014 年大連市高校本科畢業(yè)生約有7 萬人左右[4],翻譯方向本科畢業(yè)生及MTI 人數(shù)約占總數(shù)的1%,真正從事與翻譯相關(guān)工作的應屆畢業(yè)生不足其畢業(yè)總數(shù)的一半。急需翻譯人才的行業(yè),主要集中在以翻譯或本地化為主營業(yè)務的語言服務公司(LSP)[5],他們的人才需求大,缺口也相當大,只有為數(shù)不多的學生畢業(yè)后進入本地化翻譯領(lǐng)域工作。

        同時,一部分學生進入了翻譯出版社、做了企事業(yè)單位的外事翻譯或是外資和合資企業(yè)的專業(yè)技術(shù)翻譯(軟件、電力、汽車、醫(yī)療等),極少數(shù)同學從事了高校的教育工作。而有相當比例的應屆畢業(yè)生從事了和所學專業(yè)完全無關(guān)的職業(yè),諸如公務員、企業(yè)職員、自由職業(yè)者等,翻譯工作僅成為其工作之外的兼職和愛好。

        二、大連市高校翻譯人才培養(yǎng)方面的缺失

        1.翻譯專業(yè)覆蓋面小,課程結(jié)構(gòu)欠合理

        大連市高校翻譯專業(yè)的設(shè)置(英語專業(yè)),不管是本科階段還是研究生階段,所占比例均不足50 %,而小語種在翻譯人才培養(yǎng)上缺口巨大,沒有受到應有的重視。由此看出,大連市翻譯專業(yè)的普及率不高,覆蓋面小,發(fā)展力度還不夠。同時,設(shè)置MTI 的6 所高校以及試辦翻譯本科專業(yè)的5 所高校,實現(xiàn)一體化翻譯教學的,即本科和碩士階段都有翻譯專業(yè),這樣高校只有3 所——大連外國語大學、大連理工大學和遼寧師范大學,占總數(shù)比例僅為23 %。非一體化的教學,容易造成學生翻譯教育的脫節(jié),不利于人才培養(yǎng)的可持續(xù)發(fā)展。

        目前絕大多數(shù)大連市高校的翻譯專業(yè)設(shè)置仍停留在傳統(tǒng)的教學模式上,雖然有少數(shù)高校細化了翻譯實踐類型,增設(shè)了計算機輔助翻譯,但是課程設(shè)置仍然以學術(shù)研究和理論傳授為主,忽略了翻譯教學與本地化的有機結(jié)合。與本地化翻譯密切相關(guān)的:計算機知識與技術(shù)、本地化知識、項目管理能力等課程和技能均未受到重視,本地化課程未能有機的納入到翻譯教學體系當中。目前少數(shù)高校結(jié)合了大連區(qū)域發(fā)展特色,課程結(jié)構(gòu)上設(shè)置了水產(chǎn)英語翻譯、旅游英語翻譯。但是大連市多數(shù)高校翻譯專業(yè)未能根據(jù)學校自身和本市的發(fā)展準確定位,未能充分的體現(xiàn)身處大連的區(qū)域性優(yōu)勢,諸如IT、造船、機車、電子零部件、旅游等地區(qū)特色。

        2.專業(yè)化師資不足,教學理念落后

        當前即使是專業(yè)的外語院校——大連外國語大學,在翻譯教師的人員配備上也只有總?cè)藬?shù)的20%,而本地化專業(yè)課程的教師還不足5%,這反映了整個大連市高校師資隊伍的現(xiàn)狀:比例偏低,本地化專業(yè)程度低,經(jīng)驗不足。針對本地化的翻譯教學,雖然很多高校鼓勵老師走出去,參加一年一度的翻譯師資培訓班,但是為期10 天的課程,實在無法滿足不斷膨脹的人才需求。本地化知識以及項目管理知識也不是目前高校教師朝夕能夠解決的問題。

        有業(yè)內(nèi)人士表示,目前大部分高校翻譯專業(yè)的老師,本身并非從事過翻譯工作,對本地化服務、項目管理也不精通。因此,本地化背景下,翻譯教學模式還停留在理論教學和語言運用實踐階段,還拘泥于傳統(tǒng)的黑板教學和大量的翻譯實踐。而本地化翻譯所要求的電腦實踐、軟件操作等技能都無法在當今的教學模式下得以體現(xiàn)。

        3.學生綜合競爭力低,人才培養(yǎng)與社會需求脫節(jié)

        大連市高校是大連乃至全國語言服務行業(yè)及翻譯人才培養(yǎng)的主體,不僅要為國家機關(guān)、企事業(yè)單位及出版社培養(yǎng)人才,更要遵照社會需求培養(yǎng)特色人才。人才缺口巨大、發(fā)展前景良好的翻譯公司和本地化語言服務公司,對翻譯人才的計算機能力、本地化相關(guān)經(jīng)驗、語言能力和管理能力都有不同層次的要求;在專業(yè)背景上更傾向于跨學科人才[6]。

        縱觀大連市高校翻譯專業(yè)畢業(yè)生,他們雖然有著扎實的語言功底,但是參與社會翻譯實踐少,本地化服務綜合能力指數(shù)低,致使大連本地大型的本地化語言服務公司很難在高校招聘到出色的“雙料”翻譯加技術(shù)人才,他們往往從一線城市北京、上海等地引進人才或大筆投入資金,培訓有熟練計算機技能、項目管理經(jīng)驗、英語基礎(chǔ)好的職員來滿足其工作需求。即使本地化翻譯服務公司平臺高、前景好,但現(xiàn)狀是翻譯專業(yè)畢業(yè)生無法勝任專業(yè)化程度高的工作,要從基礎(chǔ)的技術(shù)翻譯、校對、排版和項目管理做起,起點低、工資待遇不理想,這些促使應屆畢業(yè)生紛紛轉(zhuǎn)行。個中因緣,主要是大連市高校人才培養(yǎng)缺乏市場導向性,缺乏區(qū)域特色,對本地化語言服務的認知不夠,致使人才就業(yè)與企業(yè)需求相脫節(jié)。

        三、大連市高校翻譯人才培養(yǎng)的對策

        針對當前大連市高校翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀,如何盡快的建立一個完備的高校培養(yǎng)體系,是市場面向高校提出的迫切需求。

        1.翻譯課程與本地化相結(jié)合,具有區(qū)域特色

        傳統(tǒng)意義下對翻譯人才的要求是:具備語言能力、翻譯知識和技能以及人文、文化特質(zhì);本地化翻譯人才要求其具備翻譯能力、專業(yè)領(lǐng)域的知識、軟件職業(yè)技能及一定的管理能力,因此大連市總體的高校人才培養(yǎng)要對課程進行創(chuàng)新性改革,革新翻譯教學觀念,使其融和本地化翻譯課程的核心體系,符合時代發(fā)展的要求。課程改革后應涉及本地化核心課程,包括先修課程、基礎(chǔ)課程、本地化技術(shù)課程和本地化管理課程。

        同時,大連市各高校應該根據(jù)地區(qū)特色,培養(yǎng)區(qū)域經(jīng)濟和產(chǎn)業(yè)發(fā)展的“差異化”人才。應該全力加強翻譯專業(yè)學生的通識課教育,開設(shè)和大連市發(fā)展相適應的專業(yè)課程,諸如造船、機械、軟件、旅游方面的專業(yè)課程。這些課程的增設(shè),無疑能夠幫助學生在接手專業(yè)本地化翻譯任務時,因其專業(yè)知識的儲備而做到得心應手。

        2.教學一體化,小語種齊頭并進

        大連市相關(guān)高校應力爭在本科和碩士研究生階段,均設(shè)有翻譯專業(yè)和方向,并將翻譯課程與本地化相結(jié)合,滲透并貫穿到高等教育的本科和碩士兩個階段;條件允許的情況下,可以涵蓋博士研究生階段。在本地化課程上,從本科到研究生要遵循由簡入深的原則。由計算機應用入門、翻譯術(shù)語、文本編輯和排版逐漸過渡到計算機翻譯軟件和工具、計算機編程、本地化項目管理和質(zhì)量保證等內(nèi)容。

        另一方面,大連與韓國、日本、俄羅斯等國家毗鄰,是東北地區(qū)在經(jīng)濟、政治、文化方面對外開放的橋梁與窗口。因此,英語、日語、韓語、俄語這4 個語種成為大連市商業(yè)交往中使用最頻繁的外語。在此背景下,大連本地化翻譯人才的培養(yǎng),不能僅僅將重點放在英語這一種單一的語種上。大連各高校應在教育部的扶持下,逐步擴大小語種翻譯專業(yè)的設(shè)置,大力發(fā)展英日、英韓、英俄的復語型人才。力爭使大連的翻譯人才培養(yǎng)多條腿走路,實現(xiàn)全面發(fā)展,滿足各個產(chǎn)業(yè)、各個語種的多方面需求。

        3.教學手段多樣化,師資隊伍建設(shè)社會化、國際化

        大連市各高校的翻譯師資隊伍,基本沿襲了他們自己受教育的傳統(tǒng)模式,但此種模式已經(jīng)無法滿足本地化翻譯人才發(fā)展的需求。培養(yǎng)優(yōu)秀的、有較強實踐操作力的本地化翻譯人才,優(yōu)秀的師資隊伍是必須的堅強后盾和支持。教師必須從完善自我做起,才能保證所培養(yǎng)學生滿足市場需求。本地化是一個新興的領(lǐng)域,本地化翻譯人才培養(yǎng)是交叉學科互相作用的產(chǎn)物。豐富師資隊伍,應該面向社會,將大連市各行業(yè)、各領(lǐng)域的專業(yè)技術(shù)人員引進高校,將最先進的,最實用的本地化翻譯技術(shù)。通過教師講授、網(wǎng)絡(luò)平臺、軟件技術(shù)直觀的傳授給學生。

        社會技術(shù)人員適當?shù)膮⑴c課程,是本地化翻譯人才培養(yǎng)的新鮮力量,同時也有利于學生培養(yǎng)工作中的團隊精神。在大連市翻譯師資隊伍建設(shè)上,要與國際接軌,實現(xiàn)國際化發(fā)展。歐美許多國家,諸如美國、愛爾蘭、英國和加拿大等國,在本地化翻譯人才培養(yǎng)方面已經(jīng)具備了豐富的實踐經(jīng)驗,對于大連市高校培養(yǎng)本地化翻譯人才,有積極的借鑒意義。因此,高校要系統(tǒng)化的安排翻譯教師走出去,了解國外本地化翻譯人才培養(yǎng)的模式,教學手段,評價方法等。教師走出去的目的是為了引進來,結(jié)合高校發(fā)展的自身特點,引入促進大連市經(jīng)濟發(fā)展的人才培養(yǎng)模式,可以幫助少走彎路,為人才培養(yǎng)節(jié)省時間。

        4.搭建實踐平臺,注重產(chǎn)學結(jié)合、聯(lián)合培養(yǎng)

        翻譯專業(yè)的教學必須以市場需求為導向,一方面培養(yǎng)學生較高的雙語能力,同時使教學與市場接軌,適應社會需求[7]。大連市高校要與大連市翻譯協(xié)會加強聯(lián)系,鼓勵學生多參與各種類型的口、筆譯等翻譯大賽。同時與政府、社會建立穩(wěn)定的聯(lián)系,為翻譯專業(yè)學生參與各種大型會議提供平臺。諸如在大連舉辦的有達沃斯會議、亞歐部長會議、WTO 小型部長會議、中國軟交會等,可以選擇部分學生承擔現(xiàn)場翻譯和志愿者。同時應多渠道鼓勵學生進行本地化翻譯實踐,幫助其規(guī)劃職業(yè)生涯,為社會所用,并最終回饋于社會。

        目前,社會上公認的培養(yǎng)應用型專業(yè)人才的有效途徑就是產(chǎn)學結(jié)合。大連市高校應該積極主動與社會、企業(yè)建立聯(lián)系,了解社會和企業(yè)的人才需求,進行“訂單式”招生,采用聯(lián)合培養(yǎng)的機制。各高校要與大連市本地有一定規(guī)模、運營規(guī)范的翻譯機構(gòu)或者語言服務公司磋商,為學生適應市場需求提供一個實戰(zhàn)的機會,免費或者低薪為他們提供翻譯服務機會。同時,積極接洽本地化企業(yè)或?qū)I(yè)性強的單位,諸如醫(yī)藥公司、IT 企業(yè)、造船公司等,為高校翻譯專業(yè)的學生提供實習機會,讓學生走進企業(yè),在實踐中有針對性的學習,并在專業(yè)人員的指導下不斷提高本地化業(yè)務和項目管理能力。此外,高校應和社會機構(gòu)或企業(yè)建立長久的合作關(guān)系,通過簽訂協(xié)議將服務機制和實習機制長期化、制度化;并嘗試開辟優(yōu)秀實習生留用的機制,為高校培養(yǎng)的翻譯人才提供良好的本地化實踐平臺和就業(yè)平臺。

        本地化服務行業(yè)的興起,旨在為政府、企業(yè)和公司等提供服務,大力發(fā)展本地化翻譯產(chǎn)業(yè),培養(yǎng)優(yōu)秀的本地化翻譯人才對于一個國家、一個城市的經(jīng)濟發(fā)展具有十分重大的創(chuàng)新意義。大連市走向世界,離不開本地化,離不開本地化翻譯的發(fā)展,更離不開一支穩(wěn)定的本地化翻譯人才隊伍。對大連市高校的翻譯實踐教學和本地化翻譯人才的培養(yǎng)模式提出的可行性建議,目的是期望大連市的翻譯人才本地化培養(yǎng)成為全國的翹楚,能夠為遼寧省乃至全國各國際化城市的本地化翻譯人才培養(yǎng)提供標桿。

        [1]翻譯碩士專業(yè)學位培養(yǎng)單位名單[EB/OL].[2015 -01 - 10]. http://www. tac - online. org. cn/ch/tran/2010 -10/12/content_3765889.htm.

        [2]碩士專業(yè)目錄[EB/OL].[2015 -01 -10].中國研究生招生信息網(wǎng),http://yz. chsi. com. cn/zsml/queryAction.do.

        [3]翻譯本科專業(yè)學位培養(yǎng)單位名錄[EB/OL]. [2015-01 -10]. http://www. tac -online. org. cn/ch/tran/2010 -10/12/content_3765916.htm.

        [4]2014 年大連高校畢業(yè)生7 萬人 出臺10 項就業(yè)政策[N]. 半島晨報,2014 -02 -24(08).

        [5]崔啟亮. 基于目的論的MTI 就業(yè)方向與學習策略[EB/OL]. [2013 -01 -07]. http://www. giltworld.com/E_ReadNews.asp?NewsID=770.

        [6]王傳英. 2011 年企業(yè)語言服務人才需求分析及啟示[J]. 2012 (1):67 -70.

        [7]李曉東.本科翻譯專業(yè)以市場為導向的教學改革初探[J]. 吉林華僑外國語學院學報,2011(3):18 -21.

        猜你喜歡
        大連市人才專業(yè)
        大連市第六十九中學
        遼寧教育(2022年19期)2022-11-18 07:20:12
        人才云
        英語文摘(2022年4期)2022-06-05 07:45:02
        一句話惹毛一個專業(yè)
        意林(2021年15期)2021-08-27 03:00:55
        大連市材料價格補充信息
        專業(yè)降噪很簡單!
        專業(yè)化解醫(yī)療糾紛
        忘不了的人才之策
        商周刊(2018年13期)2018-07-11 03:34:10
        留住人才要走心
        商周刊(2018年10期)2018-06-06 03:04:09
        “人才爭奪戰(zhàn)”
        商周刊(2018年10期)2018-06-06 03:04:08
        更聚焦、更深入、更專業(yè)的數(shù)據(jù)分析
        亚洲成a∨人片在线观看无码 | 思思久久96热在精品不卡| 亚洲中文字幕永久网站| 亚洲av人片在线观看| 在线观看视频播放| 日本55丰满熟妇厨房伦| 被暴雨淋湿爆乳少妇正在播放| 国产中文字幕亚洲国产| 亚洲无av在线中文字幕| 亚洲av无码国产剧情| 亚洲精品成人国产av| 五月综合丁香婷婷久久| 天堂8在线新版官网| 中日韩精品视频在线观看| 91亚洲人成手机在线观看| 丰满少妇av一区二区三区| 国语自产精品视频在线看| 日日碰狠狠躁久久躁| 亚洲欧美日韩国产综合专区 | 国产精品久久这里只有精品| 亚洲韩日av中文字幕| 四虎影视久久久免费观看| 99热久久这里只精品国产www| 国产成社区在线视频观看| 你懂的视频网站亚洲视频 | 亚洲AV秘 无码一区二p区三区| 综合图区亚洲偷自拍熟女| 99re66在线观看精品免费| 公粗挺进了我的密道在线播放贝壳| 久久久精品电影| 天堂网av在线免费看| 美女不带套日出白浆免费视频| 日韩精品一区二区三区视频| 日本精品久久性大片日本| 久久精品不卡一区二区三区| 97夜夜澡人人双人人人喊| 最新无码国产在线播放| 丰满人妻一区二区三区52 | 久久狠狠爱亚洲综合影院| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 喷潮出白浆视频在线观看|