"/>
南春愛
(大連民族大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧大連116605)
文學(xué)是歷史的產(chǎn)物。朝鮮近代有著36年被日本統(tǒng)治的慘痛歷史。在這一歷史時(shí)期的不同階段里,大量的朝鮮移民遷移至中國的東北和俄羅斯遠(yuǎn)東地區(qū),以作家為主的很多文化人士也隨之移居到中國[1]。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),那時(shí)產(chǎn)生的朝鮮文學(xué)中,小說作品就有400多篇,朝鮮稱其為流移民文學(xué),本文稱之為以中國為背景的朝鮮近代小說。筆者把安壽吉的長篇小說《北間島》(上、下卷)作為重點(diǎn)研究對象。
《北間島》是以中國為背景的小說中的代表作。作者安壽吉在近代中國生活了16年之久,其他作家在作品中表現(xiàn)出中國是臨時(shí)歇腳的地方,而安壽吉的小說里流露出中國東北是朝鮮族移民的第二個家鄉(xiāng)的思想。安壽吉在自己的作品中沒有偏頗地接納了中國因素,包括本文的研究重點(diǎn)——中國因素中的辱罵語。安壽吉把中國的原住民描寫為正面形象,這種作家意識在這一時(shí)期的朝鮮作家中很少見。目前,對以中國為背景的朝鮮近代小說的中國因素方面的研究甚少,有幾篇博士學(xué)位論文①崔一《韓國現(xiàn)代文學(xué)中的中國形象研究》,延邊大學(xué)博士學(xué)位論文,2002;吳養(yǎng)浩《韓國文學(xué)與間島》,韓國漢陽大學(xué)博士學(xué)位論文,1988;韋旭升《中國文學(xué)在朝鮮》,北京大學(xué)出版社,1990。和一些相關(guān)的學(xué)術(shù)論文②李尚京《間島體驗(yàn)的精神史》,韓國《作家研究》,1996年第2期;樸玉杰《高麗人的中國觀》,韓國《中韓人文科學(xué)研究》,1996年第6期。。
③ “間島”一詞在朝鮮近代文學(xué)作品中頻頻出現(xiàn)。朝鮮文學(xué)作品中所指的“間島”為鴨綠江、圖們江北岸一帶的稱謂,鴨綠江北岸稱“西間島”,圖們江北岸稱“北間島”。崔一《韓國現(xiàn)代文學(xué)中的中國形象研究》,延邊大學(xué)博士論文,2002。
長篇小說《北間島》的歷史背景主要是17世紀(jì)前后(明末清初)至19世紀(jì)末,一直延續(xù)到1945年抗日戰(zhàn)爭勝利。日本戰(zhàn)國末期,豐臣秀吉以武力統(tǒng)一日本后,為征服朝鮮半島,1592年(壬辰年)4月大舉入侵朝鮮。明朝廷鑒于豐臣秀吉不僅要征服朝鮮,還將侵略中國,決定派大軍援朝抗倭。這場長達(dá)七年之久的壬辰倭亂最終以朝中人民的勝利而結(jié)束,但朝鮮的半壁江山卻因此蒙受前所未有的災(zāi)難,民不聊生,不計(jì)其數(shù)的流民逃往中國東北境內(nèi)。19世紀(jì)60、70年代朝鮮北部頻發(fā)自然災(zāi)害,生靈涂炭,成千上萬的朝鮮災(zāi)民流向中國東北。1910年日本吞并朝鮮,實(shí)行殖民統(tǒng)治,更多不愿意當(dāng)亡國奴的朝鮮移民遷居中國東北以及北京、上海等關(guān)內(nèi)地區(qū),把中國當(dāng)作開展反日獨(dú)立運(yùn)動的基地。日偽時(shí)期朝鮮開拓民大量遷居中國東北。20世紀(jì)30年代在日本殖民統(tǒng)治下的朝鮮半島上,到處是流離失所的破產(chǎn)農(nóng)民。正是朝鮮國內(nèi)這些惡劣狀況,使他們?nèi)菀资苋毡舅^“滿州樂園”的欺騙性誘惑和宣傳,作為開拓民爭先恐后遷居到中國東北來。
《北間島》通過李漢福一家三代體現(xiàn)了這段歷史時(shí)期朝鮮民族在中國的生活?!侗遍g島》中的諸多中國因素中辱罵語最為典型,其中最具代表性的辱罵語是“王八蛋”。
中國的辱罵語歷史悠久。魯迅在雜文中提到“中國歷史文壇中最常見的是謀害,侮辱,恐嚇和辱罵”,他對中國人的辱罵文化語進(jìn)行了分析。魯迅說,在文壇中都少不了辱罵語,那在民間更是不在話下[2]。那么,辱罵語是什么?辱罵語是野蠻的惡意的向?qū)Ψ狡瓶诖罅R的話語,就是用一句話侮辱對方的人格,用一句話把自己內(nèi)心的氣憤或憎惡發(fā)泄出來,減輕自己痛苦的一種方式。當(dāng)然辱罵語不是中國的專有物,是任何民族任何國家都使用的語言。
安壽吉的長篇小說《北間島》中反映的辱罵語是貶低他人的人格,或展現(xiàn)一種憎惡的心理。下面是《北間島》上、下卷中出現(xiàn)的“王八蛋”這一辱罵語的場面。
(1)三個小伙伴蹲在地壟溝,像田鼠似得開始挖了土豆,用力連根拔出,搖搖晃晃的小土豆蛋喲!
他們還用手扒開泥土,在土里面摸,也摸到了土豆。他們用兩只手握住土豆,包在了上衣的衣襟里面。
正在集中精神慌慌張張地包土豆的昌允感覺不對,突然向前抬起了頭。
“王八蛋!”
他們聽到罵聲的同時(shí),看到了董家的人向這邊跑了過來[3]53。
引文(1)中的昌允、賢道、東圭三個小伙伴,為了充饑決定去董家的土豆地里挖土豆烤著吃,但還沒有來得及吃就被董家的人發(fā)覺了。董家的人一看到這三個小孩第一句話就是罵“王八蛋”,并跑去抓他們。
昌允是《北間島》的主人公李漢福的兒子,他的偷竊行為說明,他們一家連吃土豆也吃不飽而陷入了困境。李漢福最初帶領(lǐng)家人偷偷穿過大江來到北間島,也是出于想讓家人吃飽的夢想。但是來到北間島的土地上,這個想法并未實(shí)現(xiàn)。當(dāng)時(shí)是七月,地里的谷物完全成熟之前,小孩子們只能靠偷吃東西填飽肚子。更糟糕的是董家抓到昌允后,剃掉頭發(fā)并給穿上了清朝衣服,變成清國孩子送到家里。把民族氣節(jié)看的比命還要重的李漢福,看到這些氣得咬牙切齒,當(dāng)場就咽了氣。
這一引用文中的“王八蛋”起因是一顆土豆,最終導(dǎo)致李漢福死亡。昌允等三個小孩的行為不僅沒能從原住民那里得到原諒和幫助,反而因?yàn)閹最w土豆而成為了“王八蛋”。
(2)推開柴門進(jìn)來的是兩個清國巡警。他們打開房門看到昌允的兒子長順,就惡狠狠地說:“交出兒子(昌允)。”他們聽到昌允從外邊還沒回來,就瞪著眼睛大喊“王八蛋”!便問,放了火的家伙藏哪里了。昌允的媽媽只能說不知道來打馬虎眼[3]62。
已經(jīng)長大的昌允非常憎恨民族的背叛者,對榨干朝鮮移民的血汗給地主董福山建功德碑惱火至極,在功德碑上放火后逃走。這事招來了清朝警察的罵聲。在這里“王八蛋”的意思是“居然敢把我的好事攪壞?該死的家伙!”
(3)清國的人民自清日戰(zhàn)爭(即甲午戰(zhàn)爭)以來對日本人的厭惡情緒又重新抬起了頭。
“日本人是不是像韓國一樣,要把間島(中國東北)也想吞并了?”
“掛著保護(hù)朝鮮人的名目來的吧?”
清國人看朝鮮人的眼光開始變得犀利起來。
“王八蛋!”
中國人不僅僅是對日本人這樣。對著朝鮮人也開始破口大罵了。[3]71
引文(3)的背景是日本以《丁未七條約》①《丁未七條約》也叫《第三次日韓協(xié)約》,是1907年7月24日韓國與日本簽訂的不平等條約。此條約簽訂一周之后解散了朝鮮軍隊(duì),完全剝奪朝鮮行政、立法、司法、人事等權(quán)力,全部由日本人統(tǒng)監(jiān)支配,至此整個朝鮮國事實(shí)上成為日本的殖民地。為契機(jī)把朝鮮的軍隊(duì)解散后,在北間島龍井村以保護(hù)間島朝鮮人民的生命財(cái)產(chǎn)安全為由設(shè)置了間島派出所。因此,清國人民對于朝鮮人的看法變得極為惡劣,朝鮮人的生活開始受到兩頭壓迫,變得更加艱難。據(jù)《滿鮮日報(bào)》記載:“吉林省政府開始公開對抗日本當(dāng)局,對于給日本當(dāng)局的到來制造了借口的朝鮮人也開始實(shí)施高壓政策”,并要求朝鮮人辮發(fā),黑衣,入籍,“設(shè)置了監(jiān)視朝鮮人使其不得與日本當(dāng)局接觸的稽查處②當(dāng)時(shí)的政、軍、警派出所。,軍隊(duì)和派出所”[4]。原住民地主董福山向朝鮮人民舉起了棍棒,不停地催促還債。在這里“王八蛋”一詞,也表現(xiàn)了朝鮮人民在雙重壓迫下連氣都喘不了的一段受難史。
(4)采礦辦公室周圍有數(shù)十個采礦的苦力滿臉氣憤的表情在走來走去。
“王八蛋!”
一邊罵罵咧咧……
“交出那個家伙!”
“不交出來?不交出來的話你當(dāng)替死鬼,走!”
…… 有一個在打瞌睡的苦力很顯眼。日本監(jiān)工猛地從椅子上站了起來。
“王八蛋!”劈臉給了苦力一個耳光[3]113。
小說中,“日俄戰(zhàn)爭勝利國日本,經(jīng)過韓國開始對滿蒙進(jìn)行侵略的過程,與段祺瑞的表侄鄭光繼一起開采的天寶山銀,銅礦”接手后,采掘地下資源的場面中發(fā)生的事。那時(shí)候,日本對鐵道的占有以及占領(lǐng)撫順地區(qū)的煤礦等,對中國的地下資源進(jìn)行大量采掘,天寶山銀、銅礦是開采中國資源戰(zhàn)略的一部分。引文中出現(xiàn)的第一個“王八蛋”是日本浪人趙大山試圖從得到日本的財(cái)政支援的段祺瑞手中接手銀、銅礦山,但因管理人員過分歧視而引起了中國苦力們的反抗,用“王八蛋”咒罵。第二個“王八蛋”是日本管理人員對打瞌睡的中國苦力(礦工)打耳光時(shí)罵的話。
筆者讀了很多朝鮮近代小說,但是描寫中國人對日本人直接破口大罵“王八蛋”場面的作家只有安壽吉。這種作家意識對于體現(xiàn)中國人直接反抗日本侵略者的精神很有意義。引文(4)中,二度出現(xiàn)的罵語“王八蛋”是日本人用中國辱罵語罵中國苦力時(shí)用的,相當(dāng)于“給我精神點(diǎn)兒”!這種日本人用中國的辱罵語訓(xùn)斥中國人的例子在《北間島》中第一次也是僅此一次出現(xiàn)。還有,日本人都能使用這個罵語訓(xùn)斥中國人,說明在中國人的生活中使用“王八蛋”一詞的慣性。
(5)雙旋兒(朝鮮婦女,昌允的妻子)想要轉(zhuǎn)身的時(shí)候,啪的一下和正要走過來的中國女人撞上了……
纏足的小腳中國女人發(fā)著近乎慘叫的聲音,并用兩個拳頭使勁地捶打雙旋兒女人的胸口…
伴隨著尖銳的聲音,雙旋兒女人用力推開了被自己踩著腳背的中國女人。
那裹腳女人一邊向后退著,嘴里一邊扯著嗓子破口大罵。
“王八蛋!”[3]209
引文(5)里,昌允妻子雙旋兒在龍井村的大街上八分錢一個賣完煮玉米,想用這賣玉米的錢買一斤豬肉。但錢不夠,受到了商人奚落的她正在氣頭上,轉(zhuǎn)身時(shí)又踩到了纏足女性的腳。
這個部分的亮點(diǎn)是安壽吉捕捉了只有男人們使用的“王八蛋”這種臟話,竟然從貴族纏足女性嘴里不經(jīng)意地蹦出來。作者對這種現(xiàn)象感到匪夷所思。
魯迅說:“中國人用罵語‘王八蛋’的頻率比起打招呼語‘你好’的次數(shù)還要多?!保?]說明了在中國人的生活中辱罵文化發(fā)達(dá)的程度。但在實(shí)際生活中,這類辱罵語都是男人們的專屬用語。在安壽吉的作品中,連貴族階層的纏足女性嘴里也頻頻出現(xiàn)這類辱罵語,說明在近代中國這個詞的普遍性和朝鮮移民生活中的中國氛圍之濃。
(6)日本預(yù)測到,通過這次嫁禍之計(jì)對張作霖進(jìn)行的強(qiáng)硬外交,不管以何種手段都能穩(wěn)操勝券。
所以他們沒有等待協(xié)定(三失協(xié)定)結(jié)果就開始了行動。連本地的中國政府和軍司令部都沒來得及做出應(yīng)對。
“王八蛋!”[3]215。
引文(6)是小說中日本為了出兵琿春而制造借口的一個場面。日本以向土匪供給武器為條件,指使他們阻礙獨(dú)立軍的行動,并且日本守衛(wèi)隊(duì)扮成馬匪打頭陣演了一出鬼把戲。在這個事件中,“有70名中國軍人戰(zhàn)死,8名朝鮮人犧牲”[5],日本媒體向朝鮮放出了犧牲的8名朝鮮人是中國人殺害的謠言。這樣,朝鮮發(fā)生了反對華僑的事變,也使得日本軍人向中國琿春等地方出兵的借口得以成立。在這個場面中出現(xiàn)的“王八蛋”一詞表現(xiàn)了中國當(dāng)局與軍人們激憤的心情。在日本精心準(zhǔn)備的謊言面前,只能被迫接受的中國當(dāng)局說出了包含著冤屈的“王八蛋”具有兩種含義,一是指責(zé)日本的狡猾奸詐,二是比起作為特別的罵人的話并沒有具體含義,只是想表現(xiàn)只能被動接受現(xiàn)實(shí)的無奈的心情。《三失協(xié)定》①《三矢協(xié)定》是1925年奉系軍閥張作霖與日本朝鮮總督府三矢宮松之間簽訂的關(guān)于東北朝鮮人管轄權(quán)的協(xié)定;這個協(xié)定簽訂之后,奉系軍閥從原來對東北朝鮮人的態(tài)度以溫和為主開始轉(zhuǎn)變?yōu)橐浴拔淞Α睘橹鞯膹?qiáng)硬姿態(tài)。簽訂后,在間島生活的朝鮮人和獨(dú)立軍陷入了水深火熱之中。1927年吉林的大逮捕事件②1927年安昌浩在吉林大同工廠進(jìn)行羅錫鑄義士的追悼會兼民族運(yùn)動的將來議題做演講時(shí)300余名獨(dú)立運(yùn)動家被中國軍警逮捕事件。是代表性的朝鮮人被害事件。這里所用的“王八蛋”一詞,雖然說的是由于日本人的奸計(jì)而陷入被動的中國當(dāng)局的立場,但也從另一個方面佐證了受到中國當(dāng)局壓迫的朝鮮人的情緒。
安壽吉在《北間島》中多次使用辱罵語“王八蛋”,這個詞現(xiàn)在在中國的使用頻率也比較高,因此需要了解它的負(fù)面文化意義,還有辱罵語“王八蛋”所蘊(yùn)含的歷史文化意義。
“王八蛋”一詞在漢語中屬北方方言,是攻擊性最強(qiáng)、最大眾化的辱罵語?!巴醢恕本褪菫觚敚巴醢说啊本褪侵笧觚斚碌牡?,就是烏龜崽子的意思。烏龜在中國的別名是“王八”,它的由來有兩種說法?!妒酚?·龜策列傳》中記載:“烏龜腹部的文理像‘王’字,從頭部或從尾部看像‘八’字。所以人們又稱烏龜為‘王八’?!保?]烏龜在中國古代是四靈中的一靈,不是人們?nèi)枇R的用語,明清時(shí)期才作為辱罵語使用。如果庶民的妻子不守貞潔的話,它的丈夫就會被稱作“王八”,和別的男人生的孩子稱為“王八蛋”。清朝乾隆年間,梁東書的《直語輔正》續(xù)集中記載:“淫蕩的妻子的丈夫稱為烏龜,因?yàn)榇讫敳荒苄越恍埤?,和蛇交配。”?]
“王八”還有另外一個由來。據(jù)《新五代史·前蜀·時(shí)家》記載,“王八”是指中國五代十國時(shí)期前蜀主王建。王建在年幼時(shí)偷驢偷牛,壞事做盡,他在自家兄弟中排行第八,所以人們都叫他“盜賊王八”[6]。在這個由來中“王八”也攜帶著負(fù)面意義。在這個負(fù)面意義的層面上加之烏龜?shù)穆焉f,進(jìn)而形成了“王八蛋”的辱罵語。
安壽吉在小說中既沒有夸大中國的辱罵文化,也沒有因辱罵文化的存在而貶損中國,而是很好地運(yùn)用在自己的作品中。作為外國作家,這一點(diǎn)很是讓人敬佩。筆者在本文中之所以選出“王八蛋”這一辱罵語為研究的依據(jù),是因?yàn)樽骷以谛≌f中多次運(yùn)用了這一中國代表性的辱罵語,并將其融入到了朝鮮移民的生活中。這種作家意識,為本文追尋中國大眾文化之一的辱罵文化的根源,探索在近代朝鮮文學(xué)中蘊(yùn)含的中國文化要素方面提供了強(qiáng)有力的依據(jù)。
辱罵語作為人類情感發(fā)泄的語言,在任何國家任何民族都存在。由于辱罵語的用法多種多樣,學(xué)術(shù)上被稱為第二語言。本文以安壽吉的長篇小說《北間島》為研究對象,對于誹謗和中傷最重而在中國早已普遍化的辱罵語“王八蛋”進(jìn)行了考略。
這個辱罵語的由來好多個版本,在本論文中介紹了直至現(xiàn)在中國仍然流傳的最基本的兩種。辱罵語“王八蛋”作為中國人的最常用的辱罵語在安壽吉的作品中也經(jīng)常出現(xiàn),而形成這類辱罵語的最根本的原因是憎惡和憤怒。
[1]孫春日.中國朝鮮族移民史[M].北京:中華書局,2009:18-26.
[2]魯迅.南腔北調(diào)集[M].上海:上海同文書局出版,1934:68.
[3]安壽吉.北間島[M].首爾:未來之窗,2004.
[4]樸玉杰.高麗人的中國觀[J].中韓人文科學(xué)研究,1996(3):21-22.
[5]表彥福.中國流移民小說研究[M].首爾:韓國文化社出版,2004:162.
[6]段玉載.說文解字注[M].臺北:黎明文化事業(yè)公司,1986:21-39.
[7]吳相順.解放前中國朝鮮族小說研究[M].北京:民族出版社,2006:127.