趙世瑜
(北京大學(xué)歷史系,北京 100871)
“鄙詞俚語(yǔ)”,文化之根
——曲彥斌《葑菲菁華錄》讀后
趙世瑜
(北京大學(xué)歷史系,北京 100871)
曲彥斌的《葑菲菁華錄》揭示了中國(guó)古代文人對(duì)民間文化傳統(tǒng)、特別是對(duì)俗語(yǔ)、方言的重視,說明前人對(duì)歷史傳統(tǒng)和文化多樣性的重視。今天在推廣普通話的過程中,對(duì)這些俗語(yǔ)、方言卻保護(hù)不夠,甚至以犧牲它們?yōu)榇鷥r(jià),是亟需政府有關(guān)部門和全社會(huì)深刻反省的。
曲彥斌;《葑菲菁華錄》;俗語(yǔ);方言
近年來國(guó)內(nèi)鼓吹國(guó)學(xué)之風(fēng)大盛,讓我想起數(shù)年之前一位倡導(dǎo)國(guó)學(xué)最力的某著名大學(xué)前校長(zhǎng)的看法,他認(rèn)為民俗學(xué)不屬國(guó)學(xué),故其學(xué)科不可入于“國(guó)學(xué)院”。關(guān)于國(guó)學(xué)的定義,見仁見智,此論本無可厚非,只是由此明白,在絕大多數(shù)人看來,國(guó)學(xué)大體即經(jīng)學(xué)或儒學(xué),至少也是有關(guān)傳統(tǒng)知識(shí)精英的學(xué)問。
誠(chéng)如曲彥斌先生所說,中國(guó)自西周以來便一直有“觀風(fēng)問俗”的傳統(tǒng),因此留下許多關(guān)于民間文化的記錄。直至晚近的地方志編纂中,風(fēng)俗志也是其中的必要一項(xiàng),作為地方官為政一方的重要參考內(nèi)容。不過這樣一個(gè)傳統(tǒng),卻是出自統(tǒng)治者的需要,搜集上來之后,還要藏于密室,作為秘密檔案。這種做法的目的不僅在于使當(dāng)政者了解地方情況之差異,實(shí)現(xiàn)所謂“因俗而治”,而且在于使其及時(shí)了解百姓的所思所想,以便防患于未然。
在政權(quán)之外,中國(guó)歷來有許多文人對(duì)這種民間文化傳統(tǒng)感興趣,對(duì)民間風(fēng)俗進(jìn)行搜集、整理的工作,一直沒有間斷,成為新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期北大歌謠運(yùn)動(dòng)的歷史淵源。這些工作及其成果便是曲先生本書的主要內(nèi)容。
曲先生是研究歷代俗語(yǔ)或語(yǔ)言民俗的專家,所以從漢代揚(yáng)雄的《方言》,一直到清代錢大昕兄弟的《恒言錄》和《邇言》等書都是他重視的研究對(duì)象。對(duì)于一般讀者來說,讀了他在本書(大象出版社2015)中的介紹,不僅了解了這些古代著作在保存和研究方言俗語(yǔ)上的重要意義,而且讓我們認(rèn)識(shí)到,中國(guó)古代的許多大學(xué)問家恰恰十分重視這些“鄙言俚語(yǔ)”。清代乾嘉學(xué)者紛紛給《方言》做注釋,恰恰體現(xiàn)了他們承接了傳統(tǒng)的經(jīng)世致用的實(shí)學(xué)學(xué)風(fēng),誠(chéng)應(yīng)為今日我們的某些倡導(dǎo)國(guó)學(xué)者所汗顏。
最近這些年,出現(xiàn)了“保衛(wèi)方言”和推廣普通話的討論。國(guó)家有關(guān)部門及其所屬研究單位的某些專家認(rèn)為,“保衛(wèi)方言”這個(gè)口號(hào)不妥,認(rèn)為推廣普通話與保存方言并不矛盾,并且推廣普通話是既定的、寫入法律的國(guó)策。事實(shí)上,發(fā)自草根的“保衛(wèi)方言”呼聲并未企圖與推廣普通話的國(guó)策對(duì)立,用“保護(hù)方言”或“守護(hù)方言”的說法也很常見,無非就是發(fā)現(xiàn)方言傳統(tǒng)消失過快,有損于民族文化傳統(tǒng)的保持,從而發(fā)出這樣的呼聲。的確,政府部門在保護(hù)方言的力度上遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上推廣普通話,由于方言的特殊性,在中國(guó)又很難被列入非物質(zhì)文化遺產(chǎn),因此在立法上也沒有平等地位,何況文化遺產(chǎn)往往是在不可抗力的影響下即將消失的文化傳統(tǒng),難道我們要等到包括方言俚語(yǔ)在內(nèi)的它們即將消亡時(shí)才去保護(hù)或者保衛(wèi)嗎?
那些政府官員或相關(guān)專家之所以這樣認(rèn)為,首先是因?yàn)樗麄儾欢窖允俏幕鄻有缘母?,所以反而認(rèn)為方言是地方封閉、經(jīng)濟(jì)落后的產(chǎn)物。曲先生大作中提到的許多著作,包括民國(guó)元老丁惟汾的《俚語(yǔ)證古》《方言音釋》,都證明今日的許多方言曾是以往的“普通話”的遺跡,即當(dāng)文化中心區(qū)的“普通話”再變的時(shí)候,老“普通話”卻留在了方言之中。更不用說方言的形成與族群或文化傳統(tǒng)的形成與認(rèn)同直接有關(guān),怎么能說只是因?yàn)榈胤椒忾]、經(jīng)濟(jì)落后呢?這樣下去的后果,有可能危及族群與文化認(rèn)同,甚至與《民族區(qū)域自治法》的有關(guān)內(nèi)容相抵觸。單線進(jìn)化論的影響真是害死人!
其次,如果按照上述邏輯,在全球化的時(shí)代,中國(guó)的漢語(yǔ)、藏語(yǔ)、蒙語(yǔ)等等都可以視為方言,那么為什么不去推廣世界性的“普通話”呢?這樣大家交流起來不就完全沒有障礙了嗎?不是還可以省掉同聲翻譯等等巨大的經(jīng)濟(jì)和人力成本嗎?但是無論各國(guó)政府還是民眾都不會(huì)同意,世界語(yǔ)推廣了一百多年還是不能成功。既然如此,為什么非要擠壓方言的使用空間呢?究其根本,是以民族國(guó)家為基本單元,大力推行的是統(tǒng)一的民族國(guó)家語(yǔ)言。就此而言,本無可厚非,政府可以規(guī)定漢語(yǔ)普通話為中國(guó)這個(gè)民族國(guó)家的官方語(yǔ)言,但在非官方的場(chǎng)合,如影視演藝作品等等中,就不必禁止使用方言。我們都羨慕歐洲國(guó)家有不少人可以講好幾國(guó)語(yǔ)言,其實(shí)這又是近代民族國(guó)家的概念害人,其實(shí)人家的語(yǔ)言差別,與我們的方言差不多,其中有相當(dāng)部分是相通的,多交流一下也就會(huì)了。我們把它說成某國(guó)話,一下就把人嚇住了。
再次,中國(guó)其實(shí)是最不用擔(dān)心方言問題的。秦統(tǒng)一六國(guó),書同文,車同軌,但沒有統(tǒng)一語(yǔ)言。一是統(tǒng)一不了,二是根本沒必要。但是文字是統(tǒng)一的,這個(gè)才最厲害,大家講不同的話,但沒有交流的問題。同文故而同種,這正是我們的民族自信心所在。我們有共同的文字,語(yǔ)言中也就有了許多共同的語(yǔ)匯,即使是方言也不難理解。如果生活或工作需要,我倒是主張多學(xué)習(xí)幾種方言,這總比沒有相同文字基礎(chǔ)的外語(yǔ)好學(xué)吧?何況語(yǔ)言學(xué)家證明,多會(huì)幾種語(yǔ)言,對(duì)大腦的開發(fā)是有積極作用的。為什么大家多提倡學(xué)習(xí)外語(yǔ)、輕視學(xué)習(xí)方言,是因?yàn)橥庹Z(yǔ)的持有者更有文化優(yōu)勢(shì)?學(xué)了更能顯示自己的身份地位?還是有更多的賺錢機(jī)會(huì)?總之,沒有一條理由是可以擺在桌面上的。
歷代王朝并沒有像今天那樣極力提倡統(tǒng)一的官話,反而不斷有知識(shí)精英去研究方言俚語(yǔ),但中國(guó)文化卻傳承了幾千年,沒有間斷,文化大一統(tǒng)還在不斷增強(qiáng),這到底是為什么?為什么到了清末民初開始有了推行國(guó)語(yǔ)的運(yùn)動(dòng),至近半個(gè)世紀(jì)為海峽兩岸的中國(guó)政府不遺余力地推進(jìn)?其根本在于現(xiàn)代民族國(guó)家的需要。
也許許多人會(huì)認(rèn)為我危言聳聽,推廣普通話并不一定直接導(dǎo)致方言的消失;甚至可能有更為極端的看法,認(rèn)為方言消失乃是歷史的必然,不必抱殘守缺,為其大唱挽歌。的確,在政策法規(guī)的層面上,國(guó)家并沒有把推廣普通話與保留方言完全對(duì)立起來,但在具體的措施上,在實(shí)施的力度上,二者顯然不能同日而語(yǔ)。由于廣播、影視等大眾傳媒、基礎(chǔ)教育與高等教育都要求使用普通話,二者此消彼長(zhǎng),方言的使用和傳承依然大為削弱。最為根本的是,我們所謂的“鄉(xiāng)音”其實(shí)就是方言,但隨著農(nóng)村人口日益減少,他們進(jìn)城之后便在城市定居,不再回鄉(xiāng),不會(huì)“少小離家老大回”,與原鄉(xiāng)失去了聯(lián)系,第二代之后就無法保持鄉(xiāng)音。另一方面,鄉(xiāng)村或被城市化,或空心化,改革開放之初的所謂“離土不離鄉(xiāng)”模式只在部分地區(qū)存在,鄉(xiāng)音也就失去了生活傳統(tǒng)的依托。所以在我看來,方言的未來的確是堪憂的。
普通話的優(yōu)點(diǎn)是顯而易見的,因?yàn)檎Z(yǔ)言畢竟是人們?nèi)粘=煌墓ぞ?,但是,方言和民族語(yǔ)言一樣都是不同的區(qū)域文化的傳承載體和重要內(nèi)容,是地方認(rèn)同、族群認(rèn)同的標(biāo)志。方言消失了,“十里不同風(fēng),百里不同俗”的文化多樣性也就消失了,我們的文化就會(huì)變成千人一面。曲先生的這部書中所介紹的,從漢代到晚清的許多作者記錄的俚語(yǔ)方言,不過是曾經(jīng)存在過的滄海一粟,但即使如此可能也大半消失,但畢竟沒有經(jīng)過這一百年來自上而下的大規(guī)模推廣,方言傳統(tǒng)依然深厚。讀了曲先生的書,除了增長(zhǎng)有關(guān)中國(guó)古代俚語(yǔ)方言的知識(shí)以外,更重要的是讓我思考,為什么中國(guó)古代的士大夫會(huì)對(duì)記錄和研究這些東西感興趣?難道只是為了滿足他們的好奇心嗎?
說到這里,我想起了20世紀(jì)40年代在華北地區(qū)做方言調(diào)查的比利時(shí)籍神父賀登崧(Willem A.Grootaers,C.I.C.M.,1911-1999)。他在輔仁大學(xué)任教期間,曾在山西北部的20多個(gè)村子里做過方言調(diào)查,畫出了桑干河南岸的一條南北走向的方言分界線,即“弘州線”,而這條線與10世紀(jì)在這一區(qū)域形成的政權(quán)區(qū)隔界線基本吻合。在這線的兩邊,人群、風(fēng)俗、信仰等等都有明顯的分別。我很難想象,如果我們今天在這些村莊里不再能聽到方言的話,我們對(duì)這個(gè)值得我們驕傲的國(guó)家的歷史是否會(huì)越來知道得越少,以致不能再自豪地說,它是世界歷史少有的沒有間斷的歷史?
【責(zé)任編輯:王 崇】
H17
A
1673-7725(2015)09-0244-03
2015-08-27
趙世瑜(1959-),男,四川成都人,教授,主要從事社會(huì)史與民間文化史研究。