亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料的特點(diǎn)及翻譯建議

        2015-02-25 02:48:53陳哲敏
        文教資料 2015年30期
        關(guān)鍵詞:紅色旅游文本文化

        陳哲敏

        (成都理工大學(xué) 工程技術(shù)學(xué)院,四川 樂山 614000)

        四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料的特點(diǎn)及翻譯建議

        陳哲敏

        (成都理工大學(xué) 工程技術(shù)學(xué)院,四川 樂山614000)

        紅色旅游是一種特殊的旅游形式,是紅色文化與現(xiàn)代旅游的有機(jī)結(jié)合。四川作為文化資源大省,其紅色旅游景點(diǎn)外宣資料有著獨(dú)特的風(fēng)格,結(jié)合文本特點(diǎn)與文本功能,提出有利于傳播紅色文化且實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)價(jià)值的翻譯策略,不僅能解決當(dāng)前四川紅色旅游翻譯存在的問題,更重要的是有助于將紅色文化所承載的精神財(cái)富轉(zhuǎn)換為社會(huì)財(cái)富,實(shí)現(xiàn)四川革命老區(qū)經(jīng)濟(jì)的可持續(xù)發(fā)展。

        四川紅色文化外宣資料翻譯建議

        隨著經(jīng)濟(jì)全球化和文化全球化的不斷推進(jìn),旅游業(yè)開始進(jìn)入了全球化的時(shí)代。我國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略不僅體現(xiàn)在物質(zhì)文化的傳播上,還在于精神文化精髓的展現(xiàn)。紅色旅游作為中國(guó)特色的旅游形式,使得其外宣翻譯成為紅色文化傳播的重要載體。四川紅色旅游資源地域分布廣和資源類型豐富,特色鮮明,構(gòu)成了四川省“長(zhǎng)征豐碑、偉人故里、川陜蘇區(qū)”三大紅色旅游品牌。但四川紅色旅游景點(diǎn)外宣翻譯的研究步伐還相對(duì)滯后,其傳播效果和產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)效益也存在不盡如人意的現(xiàn)象。四川紅色旅游景點(diǎn)的對(duì)外宣傳譯介不僅是語(yǔ)言層面的翻譯,更是四川地域紅色文化對(duì)外展示的過程。著眼于四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料的特點(diǎn),積極探尋展現(xiàn)四川紅色文化精髓,符合四川革命老區(qū)發(fā)展優(yōu)勢(shì)的對(duì)外宣傳翻譯策略,能有效提升四川革命老區(qū)文化品牌的國(guó)際影響力,有助于推動(dòng)四川地域紅色文化與紅色旅游的可持續(xù)發(fā)展,使文化資源優(yōu)勢(shì)向經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)轉(zhuǎn)化。

        一、四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料的特點(diǎn)

        語(yǔ)言學(xué)家賴斯(Reiss)根據(jù)文本的功能,將文本進(jìn)行劃分,主要為信息型文本(informative)、表情型文本(expressive)和感染型文本(operative)。信息型文本語(yǔ)言簡(jiǎn)樸,有邏輯性,內(nèi)容和主題是交際的重點(diǎn),如百科全書;表情型文本語(yǔ)言有美學(xué)的特點(diǎn),在語(yǔ)言的形式上也注重給受眾美的享受,如詩(shī)歌;感染型文本語(yǔ)言有說服力和感召力,并使受眾采取行動(dòng),如廣告[1]。大多數(shù)情況下,一個(gè)文本會(huì)有雙重或多重功能,旅游文本資料就是一種綜合類文本,語(yǔ)言通俗明了,富有吸引力,目的是讓游客讀懂看懂,從中獲得相關(guān)的自然、地理、文化、風(fēng)俗等方面是知識(shí),還起著商業(yè)廣告的作用。

        四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料是以信息傳遞為主導(dǎo)的信息型文本,也兼具表情型文本和感染型文本的特點(diǎn)。四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料內(nèi)容豐富且多元,包括紅色景點(diǎn)(如偉人故居、革命遺址、博物館、紀(jì)念館、烈士園林等)及景點(diǎn)網(wǎng)站、線路、飲食、居住等的介紹。紅色旅游景點(diǎn)的自然風(fēng)光、當(dāng)?shù)氐拿袼孜幕凹t色文化衍生出的文化產(chǎn)品 (如紅歌、圖書、影視作品、紀(jì)念品等)的介紹也應(yīng)屬于四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料的一部分。紅色旅游景區(qū)內(nèi)的公示語(yǔ)如路標(biāo)、警告牌和提示語(yǔ)等,也是外宣資料不可或缺的一部分。這些文本資料都應(yīng)作為翻譯語(yǔ)料進(jìn)行研究,挖掘其展現(xiàn)的四川紅色文化,促進(jìn)四川紅色文化的對(duì)外傳播。

        紅色旅游景點(diǎn)外宣資料真實(shí)地反映了中華民族的世界觀和方法論,對(duì)待親情、友情和愛情的價(jià)值觀,展現(xiàn)了偉大的民族精神,中華民族愛好和平、勤勞勇敢、自強(qiáng)不息的美好品質(zhì)。四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料和外省的紅色旅游文本資料有著相似的地方,但又有自身鮮明的特色。

        第一,四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料專有名詞多,信息量大。四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料中包含大量的人名、地名、戰(zhàn)役等專有名詞,這些專有名詞是紅色文化的象征,承載著大量信息。四川是朱德、鄧小平、陳毅、張愛萍等老一輩革命家的故鄉(xiāng),所以四川也被稱為將帥之鄉(xiāng)。在四川著名紅色旅游景點(diǎn),如鄧小平陳列館和朱德故居,就是以出生于四川的偉人為核心,敘述中國(guó)革命史,展現(xiàn)老一輩革命家的崢嶸歲月。外宣資料中大量存在諸如紅軍、中國(guó)人名解放軍、紅四方面軍、八路軍、新四軍、川陜根據(jù)地、抗日根據(jù)地、革命根據(jù)地、解放區(qū)等紅色詞匯,這些專有詞是了解四川紅色歷史文化發(fā)展的關(guān)鍵。此外,外宣資料中還包含了許多會(huì)議名稱及耳熟能詳?shù)臍v史事件,如木門會(huì)議、八七會(huì)議、七屆二中全會(huì)、兩河口會(huì)議、遵義會(huì)議、武昌起義、保路運(yùn)動(dòng)、五四運(yùn)動(dòng)、白色起義、百團(tuán)大戰(zhàn)、淮海戰(zhàn)役,四渡赤水、巧奪金沙江、飛奪瀘定橋、強(qiáng)渡大渡河等。這些會(huì)議與歷史事件有的就發(fā)生在四川境內(nèi),是紅色文化不可分割的一部分,前往四川革命老區(qū)才能深刻了解與感悟到這些專有名詞所承載的中國(guó)革命史,中國(guó)共產(chǎn)黨誕生和壯大的過程及戰(zhàn)役中展現(xiàn)的中華民族英勇頑強(qiáng),不畏犧牲、不屈不撓的精神。

        第二,四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料是地域文化與紅色文化的結(jié)合。發(fā)生在四川的中國(guó)無產(chǎn)階級(jí)革命斗爭(zhēng),必然打上了四川地域的烙印,擁有四川地域特色。如小平故居陳列館由邢同和大師設(shè)計(jì),以建筑的語(yǔ)言展現(xiàn)了川東民居的特點(diǎn)。陳列館坐西向東,三個(gè)青瓦坡形屋面,三疊三起,最后立起一座豐碑,象征著鄧小平“三落三起”的傳奇人生和豐功偉績(jī)。邢同和大師在接受采訪時(shí)曾說:“鄧小平故居陳列館是時(shí)代精神與地域建筑文化結(jié)合的再創(chuàng)造。在設(shè)計(jì)上,把川東民居雙破傳統(tǒng)屋面結(jié)構(gòu)為單坡,形成高低錯(cuò)落,又連成整體的形象。似乎有鄉(xiāng)土氣息川東風(fēng)味,但又因?yàn)榭缍雀叨炔煌诿窬拥脑龃笈c功能的不同演變,使得整座建筑似乎顯得不那么像川東風(fēng)格,卻又是川東民居建筑的全方位分解組合結(jié)構(gòu)與形象重組,做到了繼承與創(chuàng)新相結(jié)合?!保?]再如,川陜革命根據(jù)地以當(dāng)?shù)赝敛紴椴牧嫌≈频摹安紟拧币搀w現(xiàn)出濃郁的巴蜀文化?!安紟乓辉~源于我國(guó)商代。在第二次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,我國(guó)革命根據(jù)地出現(xiàn)的布幣,是以棉布作為載體的一種貨幣。據(jù)統(tǒng)計(jì),根據(jù)地印制過各類布幣32種之多,其中以川陜革命根據(jù)地尤為突出,從1933春到1934年底,共計(jì)發(fā)行布幣140萬(wàn)?!保?]

        另外,四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料中也介紹了四川的蠶文化與竹文化。巴蜀地區(qū)的居民養(yǎng)種桑的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),四川是南方絲綢之路的起點(diǎn),蜀錦與蜀繡也享譽(yù)海內(nèi)外,是四川的“名片”。在革命老區(qū)鄧小平故居內(nèi)就有“蠶房院子”這一處景點(diǎn),曾是鄧氏家族從事栽桑、養(yǎng)蠶、繅絲的場(chǎng)所。四川紅色旅游景點(diǎn)還種有大片郁郁蔥蔥的竹林,在華夏文化中竹與松梅并譽(yù)為“歲寒三友”,竹和梅蘭菊并稱為“四君子”,文學(xué)家蘇東坡也有“寧可食無肉,不可居無竹”的名言?!皠趧?dòng)人民在長(zhǎng)期生產(chǎn)實(shí)踐和文化活動(dòng)中,把竹子的生物形態(tài)特征總結(jié)升華成了一種做人的精神風(fēng)貌,其內(nèi)涵已形成中華民族品格、稟賦和美學(xué)精神的象征?!保?]四川紅色旅游景點(diǎn)中種植的竹子不僅美化了環(huán)境,而且竹子所蘊(yùn)含的氣節(jié)與革命英雄高潔的品格相呼應(yīng)。朱德的故居中陳列了一些紅八軍戰(zhàn)士用過的籮筐和斗笠,均取材于竹子。景區(qū)內(nèi)也有大量與竹子相關(guān)的文化產(chǎn)品,如竹桶、竹籃、竹碗、竹筷等,體現(xiàn)了巴蜀人鋪竹席、食竹筍、燒竹薪的民俗竹文化與巴蜀人的聰明才智。

        第三,四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料中有大量的詩(shī)詞和偉人的名言警句。這些詩(shī)詞與名言與紅色革命實(shí)踐相結(jié)合。以下是在四川紅色旅游景點(diǎn)收集到的部分詩(shī)句與偉人的名言警句:

        在朱德故居內(nèi)有“烽火隔十年,家書抵萬(wàn)金”的詩(shī)句,生動(dòng)地反映當(dāng)時(shí)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),與親人互通書信的艱難。(朱德故居)

        一九六零年朱德回故鄉(xiāng)吟誦的詩(shī)句:“菜籽花開一片金,小麥放穗滿山青。豌豆雜糧斜坡種,人說小春增七成?!痹撛?shī)體現(xiàn)了人民生活的安定,與戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的生活形成鮮明的對(duì)比。(朱德故居)

        “我是中國(guó)人民的兒子,我深情地愛著我的祖國(guó)和人民?!保ㄠ囆∑焦示雨惲叙^)

        一九六二年鄧小平接見出席中國(guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán)三姐七中全會(huì)代表,講到調(diào)整農(nóng)村生產(chǎn)關(guān)系時(shí),引用四川俚語(yǔ)“黃貓黑貓,只要抓住老鼠就是好貓”,形象地提出哪種形式能夠調(diào)動(dòng)群眾的積極性就采用哪種形式。(鄧小平故居陳列館)

        在一九八二年召開的中共十二大上,鄧小平提出“走自己的道路,建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義?!保ㄠ囆∑焦示雨惲叙^)

        農(nóng)村改革成效顯著,改革的重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到城市。鄧小平指出,改革是一場(chǎng)革命,是全新的事業(yè)。城市改革比農(nóng)村改革更復(fù)雜,而且有風(fēng)險(xiǎn)。我們確定的原則是:膽子要大,步子要穩(wěn)。(鄧小平故居陳列館)

        一九七九年,鄧小平支持廣東、福建兩省先走一步,并提出試辦“特區(qū)”,“殺出一條血路”。(鄧小平故居陳列館)

        鄧小平總是時(shí)刻關(guān)注最廣大人民的利益和愿望,把“人民擁護(hù)不擁護(hù)”、“人民贊不贊成”、“人民高不高興”、“人民答不答應(yīng)”作為觀察和思考一切問題、制定各項(xiàng)方針政策的出發(fā)點(diǎn)和歸宿。(鄧小平故居陳列館)

        這些語(yǔ)言重現(xiàn)了歷史場(chǎng)景,通過偉人的話語(yǔ)能看出其睿智、勇敢,事事為人民著想的為官之道,祖國(guó)的繁榮昌盛來之不易。另外,這些語(yǔ)言生動(dòng)形象、形式工整、富有節(jié)奏感,也體現(xiàn)了中國(guó)人民獨(dú)特的思維方式和審美情趣。紅色革命實(shí)踐與中國(guó)特色語(yǔ)言文化相結(jié)合,以一種獨(dú)特的方式傳遞了中華民族為追求美好生活不斷奮斗的精神,這是四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料特色的彰顯。

        第四,四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料體現(xiàn)了生態(tài)旅游的理念。四川紅色旅游景點(diǎn)同周邊綠色生態(tài)旅游、歷史文化旅游和民俗文化旅游相組合。景區(qū)內(nèi)還擺放著大量富有詩(shī)意的標(biāo)識(shí)語(yǔ),如“青山祝人壽,碧水悅?cè)饲椤薄ⅰ扒嗲辔覙?,君勿攀折”、“手上留情花自香,腳下留意草如茵”、“珍惜自然資源,共營(yíng)生命綠色”等,文人墨客以特有的文化形式呼吁游客愛護(hù)四川紅色旅游景點(diǎn)的自然環(huán)境。再如小平故里“百花潭”的介紹:百花潭面積約3500平方米,潭內(nèi)種植有許多觀賞睡蓮,夏季到來,朵朵蓮花競(jìng)相開放,頗有“百花盛開”的韻味,故取名“百花潭”。體現(xiàn)了四川紅色旅游注重優(yōu)美環(huán)境的營(yíng)造,給人以美的享受,人與自然和諧相處。

        二、四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料翻譯的建議

        四川省內(nèi)有關(guān)旅游景點(diǎn)外宣翻譯的研究,范圍常常集中于某幾個(gè)著名景區(qū)或者是四川藏區(qū),針對(duì)紅色旅游景點(diǎn)的外宣翻譯研究較匱乏,未能充分挖掘四川革命老區(qū)紅色文化資源的潛能。從四川紅色旅游景點(diǎn)外宣文本特色出發(fā),以促進(jìn)四川革命老區(qū)紅色旅游景點(diǎn)可持續(xù)發(fā)展與實(shí)現(xiàn)特色文化“走出去”戰(zhàn)略目標(biāo)為宗旨,從四個(gè)方面提出四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料翻譯的建議。

        首先,加快建立四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料多語(yǔ)言語(yǔ)料庫(kù)的步伐。由于四川外宣資料信息量大,人名、地名、戰(zhàn)役名詞較多,建立語(yǔ)料庫(kù)不僅可以避免譯員粗心而造成的漏寫錯(cuò)拼等失誤,而且可以使專有詞有統(tǒng)一準(zhǔn)確的翻譯版本。由于同一名詞有不同的翻譯版本會(huì)令外國(guó)受眾在獲取信息時(shí)增加閱讀量,不利于有效信息的傳播,有時(shí)甚至?xí)屚鈬?guó)受眾對(duì)中國(guó)紅色文化產(chǎn)生誤解。如“抗日戰(zhàn)爭(zhēng)”一詞,就有不同的譯本“the War of Resistance against Japan”和“the War of Resistance against Japanese aggression”,第一個(gè)譯文強(qiáng)調(diào)的是“反對(duì)日本的戰(zhàn)爭(zhēng)”,這并不是抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的實(shí)質(zhì)。相較之下第二個(gè)譯文更符合原文的內(nèi)涵,即“反對(duì)日本侵略的戰(zhàn)爭(zhēng)”。因此語(yǔ)料庫(kù)能統(tǒng)一譯文,并且在對(duì)譯文進(jìn)行審校時(shí),對(duì)不恰當(dāng)?shù)淖g文可以做批量修改。另外,紅色旅游景點(diǎn)外宣資料的內(nèi)容主要是描述革命人物的成長(zhǎng)經(jīng)歷,記錄革命歷史,語(yǔ)言樸實(shí),敘事性強(qiáng),信息量大,需要大量的譯員。采用語(yǔ)料庫(kù)輔助翻譯,對(duì)專有名詞及內(nèi)容上相似的文本,計(jì)算機(jī)會(huì)自動(dòng)填充翻譯,不僅節(jié)省了譯員大量的時(shí)間,而且提高了翻譯質(zhì)量,減少了人工成本。利用語(yǔ)料庫(kù)還可編撰多語(yǔ)言紅色文化辭典,將其放在旅游景點(diǎn)供外國(guó)游客瀏覽,也可供翻譯機(jī)構(gòu)、口筆譯工作者、外事工作者、新聞工作者和涉外導(dǎo)游等閱讀參考,對(duì)完善本土文化翻譯理論與提高四川紅色旅游景點(diǎn)翻譯實(shí)踐質(zhì)量起推動(dòng)作用。

        其次,四川紅色旅游景點(diǎn)外宣翻譯要以受眾為導(dǎo)向?qū)崿F(xiàn)跨文化交流與認(rèn)同。大多數(shù)外國(guó)游客對(duì)中國(guó)革命史的起源與發(fā)展并不是十分熟悉,由于政體不同還可能存在誤解。四川紅色旅游景點(diǎn)外宣文本內(nèi)容多元,在對(duì)其譯介時(shí)要針對(duì)不同的文本采用不同的翻譯方法。譯員要關(guān)注旅游文本的三種功能,即傳遞信息、表達(dá)感情和呼吁受眾行動(dòng)。以簡(jiǎn)潔易懂的語(yǔ)言來譯介歷史事件,對(duì)專有名詞盡量手少用音譯的翻譯方法,多用意譯或音譯加注釋的翻譯方法,才能真正傳遞出原文本所承載的紅色文化內(nèi)涵,讓外國(guó)受眾在閱讀譯文時(shí)與中國(guó)讀者在心靈上有相同的閱讀體驗(yàn),產(chǎn)生情感上的共鳴與認(rèn)同,通過翻譯消除文化上的傳播隔閡,讓外國(guó)受眾體會(huì)到中國(guó)人民銘記歷史,真愛和平,為了理想與幸福生活,敢于犧牲、不屈不撓的精神。由于紅色旅游景點(diǎn)內(nèi)的陳列室空間有限,因此可以針對(duì)海外游客制作多語(yǔ)言的小冊(cè)子,內(nèi)容主要為重大歷史事件及人物簡(jiǎn)介,游客在瀏覽相關(guān)內(nèi)容時(shí),可以隨時(shí)查閱,使海外受眾在有限的時(shí)間里能清晰地了解中國(guó)革命史,回國(guó)后他們通常會(huì)以意見領(lǐng)袖的身份,向自己的親朋好友及同事真實(shí)地傳播中國(guó)的紅色文化。在譯介古詩(shī)詞與偉人名言警句是也要注重體現(xiàn)形式美,不可通篇采用意譯的翻譯方法,詞匯選擇時(shí)要兼顧句子朗誦的節(jié)奏感。另外,四川紅色旅游景點(diǎn)可以與省內(nèi)高校合作,讓紅色文化在中國(guó)的土地上“走出去”,組織留學(xué)生前往紅色景點(diǎn)參觀,參觀結(jié)束后要對(duì)留學(xué)生進(jìn)行采訪,及時(shí)反饋四川紅色文化翻譯與傳播的效果,站在受眾可接受的角度上,找到文化的平衡點(diǎn),要在不斷思索與總結(jié)中改進(jìn)四川紅色文化翻譯與對(duì)外傳播的策略。

        再次,培養(yǎng)地域性和針對(duì)性的四川紅色旅游景點(diǎn)外宣翻譯人才。四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料有鮮明的地域特色,產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合,培養(yǎng)出高水平且有地域特色的譯員。應(yīng)著重培養(yǎng)四川地區(qū)高校內(nèi)翻譯專業(yè)的師生,將其作為四川紅色旅游景點(diǎn)外宣翻譯譯員的主要來源。他們對(duì)四川文化的了解較深入,更容易把握文化符號(hào)背后隱藏的民族精神與文化內(nèi)涵,因此要積極在四川高校內(nèi)實(shí)現(xiàn)翻譯的本土化發(fā)展,促進(jìn)翻譯為四川經(jīng)濟(jì)發(fā)展服務(wù)。編著以四川特色文化翻譯為主題的翻譯教材,將四川紅色文化作為其中的一個(gè)模塊,讓學(xué)生進(jìn)行翻譯實(shí)踐練習(xí)。教材中可以配有紅色電影等音頻影視資料,并組織學(xué)生去紅色景點(diǎn)參觀,定期邀請(qǐng)相關(guān)學(xué)科的專家來學(xué)校做講座,拓寬教師與學(xué)生的視野,在翻譯時(shí)能選擇更貼切且易懂的詞匯表達(dá)深層次的紅色文化內(nèi)涵。

        最后,四川紅色旅游景點(diǎn)外宣翻譯要與文化產(chǎn)業(yè)相結(jié)合。四川紅色旅游景點(diǎn)的譯介還應(yīng)包括四川文化產(chǎn)品的翻譯與推廣。利用互聯(lián)網(wǎng)整合相關(guān)資源,為革命老區(qū)旅游景點(diǎn)建設(shè)專門的外文網(wǎng)站,并提供鏈接,主題為四川革命老區(qū)的竹文化、蠶文化、美食文化等,海外游客能在網(wǎng)站上線挑選購(gòu)買配有翻譯文本的紅色唱片、紅色電影和紅色書籍。在景區(qū)中的商場(chǎng)里也可擺放紅色文化產(chǎn)品的外文介紹,吸引外國(guó)游客進(jìn)店參觀。另外,四川紅色旅游景區(qū)還要不斷創(chuàng)新研發(fā)紅色文化產(chǎn)品的形式和內(nèi)容,如在鄧小平故居陳列館中就出售了多種版本的“鄧小平同志誕生一百周年”中英文郵票和信封珍藏套裝,樣式新穎,體積小且易于攜帶,適合外國(guó)游客購(gòu)買,作為紀(jì)念品緬懷小平同志及歌頌他對(duì)中國(guó)乃至世界和平付出的努力。要迅速建成專業(yè)化、高素質(zhì)的四川紅色文化產(chǎn)業(yè)團(tuán)隊(duì),全方位挖掘四川紅色文化資源。

        三、結(jié)語(yǔ)

        “紅色旅游伴隨紅色文化而生,紅色文化賦予了紅色旅游豐富的內(nèi)涵和廣闊的發(fā)展空間。紅色旅游就是以紅色文化為深刻內(nèi)涵,以紅色旅游資源為載體的旅游。”[5]紅色旅游是紅色文化與革命精神的感悟之旅。四川紅色旅游景點(diǎn)外宣資料作為旅游文本,有信息功能和表情功能外,還肩負(fù)著促進(jìn)老區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的使命,通過譯文讓更多海外受眾客觀對(duì)待中國(guó)革命史,展示國(guó)家和四川良好形象、消除誤解、實(shí)現(xiàn)文化認(rèn)同,拉動(dòng)相關(guān)產(chǎn)業(yè)鏈的發(fā)展。

        [1]Reiss,Katharina.Texttypes,translationtypesand translation assessment,translated by Andrew Chesterman,Readingintranslationtheory,Helsinki:Finnlectura,1989:105-115.

        [2]裴高,古春曉.以建筑的名義緬懷——鄧小平故居陳列館領(lǐng)銜設(shè)計(jì)人邢同和[J].建設(shè)科技,2004(15).

        [3]肖高林.川陜革命根據(jù)地的布幣[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004(31).

        [4]胡冀貞,輝朝茂.中國(guó)竹文化及準(zhǔn)文化旅游研究的現(xiàn)狀和展望[J].竹子研究匯刊,2002(7).

        [5]孫和平.四川紅色文化資源開發(fā)與利用研究[M].成都:四川大學(xué)出版社,2009:103.

        本文為四川革命老區(qū)發(fā)展研究中心資助項(xiàng)目(SLQ2015C-09)。

        猜你喜歡
        紅色旅游文本文化
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        建黨百年紅色旅游百條精品線路
        紅色旅游助力宗店鄉(xiāng)村振興
        在808DA上文本顯示的改善
        紅色旅游
        基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
        電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
        誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
        開展紅色旅游業(yè)務(wù) 提升老人生活品質(zhì)
        文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
        成人小说亚洲一区二区三区| 蜜桃视频羞羞在线观看| 国产精品无码翘臀在线观看| 国产激情久久久久影院老熟女 | 久久久久免费精品国产| 伊人久久久精品区aaa片| 狠狠色狠狠色综合日日92| 西西少妇一区二区三区精品| 精品国产日韩一区2区3区| 国产人妻丰满熟妇嗷嗷叫| 美女在线国产| 在线日韩中文字幕乱码视频| 日韩中文字幕有码午夜美女| 天堂国精产品2023年| 欧美色色视频| 日本美女性亚洲精品黄色| 曰韩内射六十七十老熟女影视| 海角国精产品一区一区三区糖心| 亚洲成在人线电影天堂色| 亚洲综合一区二区三区久久| 天天摸天天做天天爽水多| 18禁无遮挡羞羞污污污污网站| 92精品国产自产在线观看48页| 少妇被啪出水在线视频| 国产97在线 | 日韩| 中文字幕一区二区三区久久网站| 一本色道久久综合亚洲精品蜜臀| 国产av一卡二卡日韩av| 国产精品激情| 中文人成影院| 伊人久久大香线蕉av色婷婷| 亚洲中文字幕久久精品蜜桃| 国产精品99久久免费| 亚洲中文字幕有综合久久| 成人国产一区二区三区| 99国内精品久久久久久久| 国产一区二区三区4区| 国产成人精品一区二区三区av| 51看片免费视频在观看| 国产成人精选在线不卡| 国产av三级精品车模|