紀(jì)德君
印刷時(shí)代中國(guó)古代小說(shuō)的抄傳及其影響
紀(jì)德君
明清時(shí)期,印刷業(yè)已日趨發(fā)達(dá),但抄傳小說(shuō)的活動(dòng)仍然司空見(jiàn)慣。許多小說(shuō)文本都經(jīng)歷了由抄傳到付梓的過(guò)程。小說(shuō)抄傳行為的發(fā)生,與人們愛(ài)讀小說(shuō)、喜歡收藏、無(wú)力購(gòu)買(mǎi)、抄書(shū)牟利以及作者無(wú)力或無(wú)意付梓等因素密切相關(guān)。小說(shuō)抄錄的主要方式,則有抄校、抄摘、抄改與抄撰等。小說(shuō)的抄傳,對(duì)于小說(shuō)文本的保存、校勘、傳播與社會(huì)影響的擴(kuò)大等,都發(fā)揮了不可忽視的重要作用。
古代小說(shuō)印刷抄傳影響明清時(shí)期
明清時(shí)期,由于印刷術(shù)的普及推廣,古代小說(shuō)步入了文本批量復(fù)制的印刷時(shí)代,大量小說(shuō)文本因付之剞劂而廣傳于世。不過(guò),小說(shuō)的人工抄傳似乎并未因刻書(shū)業(yè)的發(fā)達(dá)而趨于消歇,相反,抄傳小說(shuō)的行為仍司空見(jiàn)慣,歷久而不衰。為什么會(huì)出現(xiàn)這種情況?抄傳對(duì)于小說(shuō)生態(tài)究竟造成了什么影響?帶著這些問(wèn)題,筆者搜輯、研讀了相關(guān)的文獻(xiàn)記載,得出了一點(diǎn)初步的認(rèn)識(shí),希望對(duì)古代小說(shuō)版本、傳播的研究等起到補(bǔ)苴罅隙的作用。
在雕版與活字印刷術(shù)發(fā)明以前,中國(guó)古代小說(shuō)主要靠抄錄來(lái)流傳。如明陸容《菽園雜記》卷十所說(shuō):“古人書(shū)籍,多無(wú)印本,皆自抄錄?!保?]印刷術(shù)發(fā)明之后,古代小說(shuō)文本的復(fù)制與傳播雖然逐漸帶上了“批量”的性質(zhì),但是仍長(zhǎng)期停滯在民間小作坊手工業(yè)的水平上。如元人雖開(kāi)始刊印小說(shuō),但由于受印刷、裝訂條件的限制,書(shū)坊在刊刻講史話本時(shí),“把敘事密度壓縮到略陳梗概的程度”。[2]入明以后,印刷業(yè)日趨發(fā)達(dá),抄錄小說(shuō)的活動(dòng)雖相對(duì)來(lái)說(shuō)減少了,但依然比較風(fēng)行。明葉盛《水東日記》(初刊于弘治年間)卷二十一記載:“今書(shū)坊相傳射利之徒,偽為小說(shuō)雜事,南人喜談如漢小王(光武)、蔡伯喈(邕)、楊六使(文廣),北人喜談如《繼母大賢》等事甚多。農(nóng)工商販,鈔寫(xiě)繪畫(huà),家畜而人有之?!保?]弘治元年,庸愚子在給《三國(guó)志通俗演義》作序時(shí)也指出,該書(shū)寫(xiě)成之后,“士君子之好事者,爭(zhēng)相謄錄,以便觀覽”。[4]可見(jiàn),彼時(shí)“農(nóng)工商販”以及“士君子”對(duì)其喜聞樂(lè)見(jiàn)的小說(shuō),往往“鈔寫(xiě)繪畫(huà)”、“爭(zhēng)相謄錄”。
實(shí)際上,印刷業(yè)即使很發(fā)達(dá)了,抄傳也仍然是小說(shuō)出版的重要補(bǔ)充形式,兩者相輔相成,共同推進(jìn)了小說(shuō)文本的復(fù)制與傳播。明清時(shí)期的多數(shù)小說(shuō)在付梓之前一般都經(jīng)歷了一個(gè)抄寫(xiě)、傳閱的階段。明人甄偉在《西漢通俗演義序》中即說(shuō):“書(shū)成,識(shí)者爭(zhēng)相傳錄,不便觀覽,先輩乃命工鋟梓,以與四方好事者共之?!保?]明人林瀚在《隋唐志傳序》中也說(shuō):“予頗好是書(shū),不計(jì)年勞,抄錄成帙,但傳謄既遠(yuǎn),未免有魯魚(yú)亥豕之訛?!保?]《金瓶梅》的流傳更是如此。明人謝肇淛說(shuō):“此書(shū)向無(wú)鏤版,鈔寫(xiě)流傳?!保?]一直到清代中后期,一些小說(shuō)名著仍是靠輾轉(zhuǎn)抄錄而后付梓的。如程偉元、高鶚在《紅樓夢(mèng)引言》中所說(shuō):“是書(shū)前八十回,藏書(shū)家抄錄傳閱,幾三十年矣?!売讶私璩?,爭(zhēng)睹者甚夥。抄錄固難,刊板亦需時(shí)日,姑集活字刷印。”[8]《儒林外史》寫(xiě)成后,也是“人爭(zhēng)傳寫(xiě)之”,[9]以抄本流傳多年后方得以刊印。李汝珍的《鏡花緣》起初也是靠傳抄而流行的,石華《鏡花緣序》即說(shuō):“惜向無(wú)鐫本,傳鈔既久,魯魚(yú)滋甚。”[10]
為什么多數(shù)小說(shuō)都會(huì)經(jīng)歷一個(gè)由傳抄到付梓的過(guò)程呢?推究起來(lái),大概是因?yàn)樾≌f(shuō)本來(lái)屬于一種文化消費(fèi)品,出版它能否贏利,書(shū)坊主并無(wú)多大把握,而小說(shuō)抄本的流傳狀況,則有助于檢測(cè)它受讀者歡迎的程度。如果某部小說(shuō)抄傳甚廣,書(shū)坊主覺(jué)得有利可圖,就自然會(huì)將其刊行于世。例如,清代梅溪主人在《清風(fēng)閘序》中說(shuō):“予因是書(shū)膾炙人口……惜向無(wú)刻本,非所以垂久遠(yuǎn),今不惜工價(jià),付諸剞劂。”[11]清代懺夢(mèng)庵主在《英雄小八義贅言》中說(shuō):“《英雄小八義》者,奇書(shū)也。……故燕、魯、晉、齊等處,將此書(shū)鈔寫(xiě)殆遍,城市鄉(xiāng)街多于傳誦,士農(nóng)工商欣于聽(tīng)聞……觀瀾閣主人見(jiàn)而愛(ài)之,付石印而公同好?!保?2]清人孫壽彭在《彭公案序》中也說(shuō):“《彭公案》一書(shū),京都抄寫(xiě)殆遍,大街小巷,侈為異談,皆以為膾炙人口?!沙金^于京師,友人劉君衡堂持此編以示……遂有付梓之議?!保?3]
而從小說(shuō)作者的角度來(lái)說(shuō),小說(shuō)最初以抄本流行,也與作者本人無(wú)力將之付梓有關(guān)。如蒲松齡的長(zhǎng)孫蒲立惪就說(shuō),《聊齋志異》“初亦藏于家,無(wú)力梓行。近乃人競(jìng)傳寫(xiě),遠(yuǎn)邇借求矣”。[14]李綠園的《歧路燈》雖被稱為“絕世奇文”,“惜其后代零落,同時(shí)親舊又無(wú)輕財(cái)好義之人為之刊行,遂使有益世道之大文章僅留三五部抄本于窮鄉(xiāng)僻壤間,此亦一大憾事也”。[15]清人曹去晶的《姑妄言》脫稿后,也因印行乏資,先由知己者借讀、傳抄,經(jīng)過(guò)十?dāng)?shù)年的流浪而始有人刊刻之。夏敬渠的《野叟曝言》成書(shū)后,因篇幅巨大,刊印成本竟高達(dá)千金。清人顧心求曾錄有夏敬渠的《夜夢(mèng)感賦》詩(shī),云“《曝言》容易千金購(gòu),史論精專百日營(yíng)”,下有小注:“《野叟曝言》二十卷,刻資約需千金。”[16]因而,在很長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)該小說(shuō)僅以抄本流傳。還有一些作者,創(chuàng)作某小說(shuō)后,不愿付梓,致使該小說(shuō)只能在小范圍內(nèi)抄傳。如《剪燈余話》,乃明人李昌祺所撰,作者自云“不敢示人”,后被好友曾棨發(fā)現(xiàn),“輒冠以敘,稱其秾麗豐蔚,文采爛然。由是稍稍人知,競(jìng)求抄錄,亟欲焚去以絕跡,而索者踵至,勢(shì)不容拒矣”。[17]清人劉璋創(chuàng)作《斬鬼傳》后,也不愿將它“付之剞劂,公諸海內(nèi)”,[18]因此最初只能以抄本流行。
在刊本風(fēng)行的時(shí)代,怎么還會(huì)有很多人不辭辛苦地抄錄小說(shuō)呢?這倒是耐人尋味的問(wèn)題。顯然,有些人抄錄小說(shuō),是出于對(duì)小說(shuō)的愛(ài)好或收藏的需要。近人袁同禮說(shuō):“明人好鈔書(shū),頗重手鈔本。藏書(shū)家均手自繕?shù)?,至老不厭,每以身心性命托于殘編斷?jiǎn)之中?!保?9]如明人朱存理,“聞人有奇書(shū),輒從以求,以必得為志?;蚴肿钥?shù)?,?dòng)盈筐篋,群經(jīng)諸史,下逮稗官小說(shuō),無(wú)所不有”。[20]明人柳僉也喜讀稗官小說(shuō),一次從友人處發(fā)現(xiàn)五代人杜光庭所纂《錄異記》,便欣然“假歸錄出,仍鈔別本”,并賦詩(shī)“鈔書(shū)與讀書(shū),日日愛(ài)樓居”,抒其怡然自得之情。[21]明人胡震亨一次赴臨安考試,“同友人姚叔祥、呂錫侯詣徐賈檢書(shū)。廢冊(cè)山積,每抽一編,則飛塵嚏人,最后得劉敬叔《異苑》,是宋紙所抄,三人目顧色飛,即罄酒資易歸,各錄一通,隨各證定訛漏,互錄簡(jiǎn)端”。[22]清代抄書(shū)風(fēng)氣也很濃厚。如王士禎平素即以抄書(shū)為樂(lè),曾說(shuō):“每聞士大夫家有一秘本,輒借鈔其副,市肆逢善本,往往典衣購(gòu)之?!保?3]例如有一次,他從朱彝尊處發(fā)現(xiàn)后蜀何光遠(yuǎn)所撰的小說(shuō)《鑒誡錄》,便愛(ài)不釋手,抄錄了一部。[24]曹寅見(jiàn)到《鑒誡錄》后也是頓生愛(ài)意,因“愧不能藏,復(fù)影錄一本奉還”。[25]清徐珂《清稗類鈔》記載,京師書(shū)賈陳某無(wú)意中發(fā)現(xiàn)一套精楷鈔本《紅樓夢(mèng)》,“每頁(yè)十三行,三十字,鈔之者各注姓名于中縫,則陸潤(rùn)庠等數(shù)十人也?!鋾?shū)每頁(yè)之上,均有細(xì)字朱批,知出于孝欽后之手,蓋孝欽最喜閱《紅樓夢(mèng)》也”。[26]可見(jiàn)統(tǒng)治者對(duì)其喜歡的小說(shuō),不僅令人精心抄錄,還在閱讀時(shí)親自批注。
對(duì)于經(jīng)濟(jì)拮據(jù),無(wú)力購(gòu)書(shū)的讀書(shū)人來(lái)說(shuō),抄書(shū)自然更是慣常之舉。明初宋濂曾說(shuō):“余幼時(shí)即嗜學(xué),家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還?!保?7]明人虞淳熙也說(shuō):“力不能購(gòu)異書(shū),與弟閉門(mén)抄書(shū),晝夜不止?!保?8]小說(shuō)本來(lái)屬于閑書(shū),并且價(jià)格不菲,長(zhǎng)篇說(shuō)部尤其如此。如明末書(shū)坊主舒沖甫刻印的《封神演義》,每部定價(jià)紋銀貳兩;若按萬(wàn)歷時(shí)期的米價(jià),約值米2.75石,超過(guò)了一名知縣月俸的三分之一。[29]因此,對(duì)于清貧的讀書(shū)人而言,想讀小說(shuō),便只能借閱、抄錄了。清人郭則沄在《紅樓真夢(mèng)》第一回寫(xiě)一個(gè)窮書(shū)生燕南閑客發(fā)現(xiàn)了一部《紅樓真夢(mèng)》,很想購(gòu)買(mǎi),可是“一來(lái)買(mǎi)不起,二來(lái)又舍不得,只好想法子向那賣書(shū)的商量,花了若干錢(qián)托他抄了一部”。[30]這種因無(wú)力購(gòu)買(mǎi)而抄錄小說(shuō)的情形,應(yīng)是比較常見(jiàn)的。
不過(guò),有些人抄錄小說(shuō),則純粹是為了在書(shū)市上出售以獲利。毛春翔在《古書(shū)版本常談》中指出:“世上有一種窮極無(wú)聊之人,謀生乏術(shù),以抄書(shū)販賣為謀利手段,借錄比較少見(jiàn)的書(shū),以期速售獲利?!保?1]而一部罕見(jiàn)之書(shū)在付梓前,其抄本往往要比刊本貴好幾倍。明胡應(yīng)麟在《少室山房筆叢》卷四《經(jīng)籍會(huì)通四》中即說(shuō):“凡書(shū)市之中,無(wú)刻本則鈔本價(jià)十倍?!保?2]明錢(qián)希言《桐薪》卷三《金統(tǒng)殘?zhí)朴洝酚涊d:“武宗南幸,夜忽傳旨取《金統(tǒng)殘?zhí)朴洝飞票荆泄僦貎r(jià)購(gòu)之。肆中一部售五十金?!保?3]《紅樓夢(mèng)》在刊本問(wèn)世前,“好事者每傳抄一部,置廟市中,昂其值得數(shù)十金,可謂不脛而走者矣”。[34]清人周春在《紅樓夢(mèng)記》中即記載:“乾隆庚戌秋,楊畹耕語(yǔ)余云:‘雁隅以重價(jià)購(gòu)鈔本兩部:一為《石頭記》八十回,一為《紅樓夢(mèng)》一百二十回?!保?5]清人黃丕烈也多次花錢(qián)購(gòu)買(mǎi)小說(shuō)抄本。一次,他以“白金三兩四錢(qián)”買(mǎi)了一部“舊鈔本《唐語(yǔ)林》三冊(cè)”;[36]又一次他“以白金五星”買(mǎi)了“舊鈔本《稽神錄》二冊(cè)”。[37]
另外,一些小說(shuō)則因其內(nèi)容涉及敏感問(wèn)題,不宜公開(kāi)刊行,故只能借抄錄以行世。如《七峰遺編》和《海角遺編》,記敘順治二年清兵南下,江南常熟、福山一帶陷落前后的史事,因內(nèi)容敏感,清初只能以抄本流傳。又如《肉蒲團(tuán)》、《妖狐艷史》等艷情小說(shuō),因其內(nèi)容有傷風(fēng)化,當(dāng)時(shí)政府是嚴(yán)令禁毀的。因此,一些人便私下抄錄,以供把玩。清余治在《得一錄》卷十一中記載,“南海一縣令,好觀《肉蒲團(tuán)》,手抄小本日玩之”。[38]齊如山在《妖狐艷史跋》中曾推測(cè):“此書(shū)不見(jiàn)著錄,亦未見(jiàn)刊本,或因被禁,罕有流傳耶?”[39]
最后,小說(shuō)的抄傳,與交通不便,購(gòu)書(shū)困難,以及某地區(qū)出版業(yè)不夠發(fā)達(dá)等因素的影響也有一定關(guān)系。如元人宋無(wú)在《續(xù)夷堅(jiān)志跋》中指出,由于“北方書(shū)籍,率金所刻,罕至江南”,因而其友王起善發(fā)現(xiàn)《續(xù)夷堅(jiān)志》后,“亟抄成帙”,公諸同好。[40]而據(jù)有的學(xué)者考察,《歧路燈》之所以抄傳了近二百年而未能付梓,一個(gè)很重要的原因是中原地區(qū)的出版業(yè)不夠發(fā)達(dá)。[41]
小說(shuō)抄錄,自然是指照著底本(不論其為寫(xiě)本或刻本)抄寫(xiě)、迻錄。不過(guò),細(xì)究起來(lái),明清人抄錄小說(shuō)又可分為抄校、抄摘、抄改、抄撰等多種方式。
先說(shuō)抄校。一些藏書(shū)家在抄錄小說(shuō)的過(guò)程中,往往一邊抄錄,一邊校讎,不時(shí)改正底本的錯(cuò)誤,在一定程度上充當(dāng)了編輯、把關(guān)人的角色。如唐人小說(shuō)《甘澤謠》,其抄本為明人楊儀所得,楊“謹(jǐn)重錄校訂”,發(fā)現(xiàn)“原本抄寫(xiě)訛謬”,便“雜取他書(shū)載錄文字校之,至嘉靖癸丑,始得刪定”。[42]又如清人鄒存淦,“偶得余湖隱景《封神詮解》草稿,勾勒涂抹,幾難入目。時(shí)日長(zhǎng)無(wú)事,因約略其句讀,輯錄一過(guò),編為十卷”。[43]俞樾讀后贊賞道:“鄒儷笙先生得此書(shū)于蟫斷炱朽之中,而涂乙?guī)撞豢杀孀R(shí)。乃以數(shù)年之功,董而理之,手自繕寫(xiě),遂成定本?!保?4]清代入迷道人在《忠烈俠義傳序》中也介紹了自己抄校該小說(shuō)的情況:“辛未春,由友人問(wèn)竹主人處得是書(shū)而卒讀之,愛(ài)不釋手?!且圆蒌浺徊慷洳刂R液?,司榷淮安,公馀時(shí)從新校閱,另錄成編,訂為四函,年馀始獲告成。”[45]再如《聊齋志異》二十四卷抄本,抄寫(xiě)者先是選取殿春亭系列的一個(gè)優(yōu)良版本為底本,同時(shí)參閱了其他版本,經(jīng)過(guò)甄別對(duì)比,擇善而從,結(jié)果抄出了一部篇目齊備、文從字順、訛誤相對(duì)較少的精抄本。[46]還有一些書(shū)坊主本著對(duì)讀者負(fù)責(zé)任的態(tài)度,在將抄本付梓以前,也會(huì)對(duì)其認(rèn)真校訂。如清代竹溪山人獲取《粉妝樓》舊集后,便“譜而敘之,抄錄成帙,又恐流傳既久,難免魯亥之訛,爰重加厘正,芟繁薙蕪,付之剞劂”。[47]清代瀛園舊主獲取《群英杰后宋奇書(shū)》后,鑒于“是書(shū)多系坊本,字跡模糊,詞多魯豕,甚為悼惜”,于是“特倩善書(shū)者從新抄過(guò),讎校無(wú)訛,付諸石印”。[48]清代文海樓主人得到《雷峰塔奇?zhèn)鳌泛?,也是因該?shū)“疏于讎校,焉烏帝虎,時(shí)所恒有”,于是“浼善書(shū)者重為抄寫(xiě),細(xì)加勘定”。[49]
再說(shuō)抄摘。有時(shí)候抄錄者因所抄小說(shuō)篇幅巨大,力不從心,或覺(jué)得沒(méi)必要原本照抄,于是便對(duì)原書(shū)刪繁節(jié)要,予以擇抄。如明人馮夢(mèng)龍?jiān)凇短綇V記鈔小引》中說(shuō):“予自少涉獵,輒喜其博奧,厭其蕪穢,為之去同存異,芟繁就簡(jiǎn),類可并者并之,事可合者合之,前后宜更置者更置之。大約削簡(jiǎn)什三,減字句復(fù)什二,所留才半,定為八十卷?!保?0]清人趙起杲在《聊齋志異?ài)脱浴分姓f(shuō):“丙寅冬,吾友周子季和自濟(jì)南解館歸,以手錄淄川蒲留仙先生《聊齋志異》二冊(cè)相貽。深以卷帙繁多,不能全抄為憾。”[51]清人強(qiáng)望泰在《閱微草堂筆記五種擷抄序》中也說(shuō):“余夙嗜此書(shū),以卷帙繁富,涉獵難精,因就各卷中擷其可為炯鑒者,裁為縮本,并加以圈點(diǎn),意欲使閱者爽心豁目,即以之觸目警心?!保?2]
相比之下,抄改小說(shuō)則更為常見(jiàn)。清人吳璿在《飛龍全傳序》中說(shuō):“適友人挾一帙以遺余,名曰《飛龍傳》,視其事則虛妄無(wú)稽;閱其詞則浮泛而俚。……于是檢向時(shí)所鄙之《飛龍傳》,為之刪其繁文,汰其俚句,布以雅馴之格,間以清雋之辭,傳神寫(xiě)吻,盡態(tài)極妍,庶足令閱者驚奇拍案,目不暇給矣?!保?3]清人慶森在《小五義序》中也說(shuō)他無(wú)意中得到《小五義》,“因不惜重資,延請(qǐng)名手,擇錄而剞劂之。稿中凡有忠義者存之,淫邪者汰之,間附己說(shuō),不盡原稿也”。[54]清代松林居士在《二度梅奇說(shuō)序》中也指出該小說(shuō)是靈峰子抄改、增刪坊刻本《二度梅》而成。[55]清代瘦秋山人在《金臺(tái)全傳自序》中言其閱讀坊本《金臺(tái)傳》,“惜乎原本敷成唱句,不免拘牽逗湊,抑且迂坊鐫刻,訛錯(cuò)不乏,令閱者每致倦眼懶懷。余茲精細(xì)校正,更作說(shuō)本,付諸石印,極為爽目醒心,別生意趣”。[56]有些文人在抄改小說(shuō)的過(guò)程中還喜歡附加評(píng)議。如清人金圣嘆在《第五才子書(shū)水滸傳序三》中說(shuō):“吾既喜讀《水滸》,十二歲便得貫華堂所藏古本。吾日夜手抄,謬自評(píng)釋,歷四五六七八月,而其事方竣,即今此本是已?!保?7]清人毛宗崗在抄錄《三國(guó)志演義》時(shí),也從內(nèi)容到形式,對(duì)“俗本”進(jìn)行了刪改、增補(bǔ)、潤(rùn)色等工作,使之與“俗本”相較,大為生色(見(jiàn)《三國(guó)演義凡例》)。[58]其他如明代的李卓吾,清代的張竹坡、脂硯齋,也分別以抄改、評(píng)議《水滸傳》、《金瓶梅》、《紅樓夢(mèng)》而聞名于世。
至于抄撰小說(shuō),也是一些明清文人樂(lè)此不疲的事情。誠(chéng)如曹之所說(shuō)的,“一些藏書(shū)家他們本來(lái)就喜歡一邊讀書(shū),一邊抄錄,有些人還會(huì)順便寫(xiě)下心得,透過(guò)這樣的方式,也可以成為文人的一種著作方式,稱為‘抄撰’?!枪糯闹匾鞣绞街?,也就是邊抄邊撰,抄撰一體,抄中有撰,撰在其中”。[59]如明人李云翔在《鐘伯敬評(píng)封神演義序》中說(shuō):“余友舒沖甫自楚中重資購(gòu)有鐘伯敬先生批閱《封神》一冊(cè),尚未竟其業(yè),乃托余終其事。余不愧續(xù)貂,刪其荒謬,去其鄙俚,而于每回之后,或正詞,或反說(shuō),或以嘲謔之語(yǔ)以寫(xiě)其忠貞俠烈之品、奸邪頑鈍之態(tài),于世道人心不無(wú)喚醒耳?!保?0]明末嘉會(huì)堂《新平妖傳識(shí)語(yǔ)》指出:“舊刻羅貫中《三遂平妖傳》二十卷,原起不明,非全書(shū)也。墨憨齋主人曾于長(zhǎng)安復(fù)購(gòu)得數(shù)回,殘缺難讀,乃手自編纂,共四十卷,首尾成文,始成完璧,題曰《新平妖傳》,以別于舊?!保?1]清人褚人獲在《隋唐演義序》中也聲明,這部小說(shuō)是他在抄寫(xiě)、綴合《隋史遺文》、《隋煬帝艷史》的基礎(chǔ)上,“闕略者補(bǔ)之,零星者刪之,更采當(dāng)時(shí)奇趣雅韻之事點(diǎn)染之”,最后“匯成一集,頗改舊觀”的。[62]清人俞樾在抄錄《三俠五義》時(shí),認(rèn)為小說(shuō)開(kāi)頭所敘“貍貓換太子事,殊涉不經(jīng)”,于是“別撰第一回,援據(jù)史傳,訂正俗說(shuō),改頭換面,耳目一新”,并改書(shū)名為《七俠五義》。[63]還有一些文人因抄本殘缺不全,于是親自動(dòng)手補(bǔ)撰。如程偉元、高鶚就對(duì)抄本《紅樓夢(mèng)》的前八十回以及苦心搜輯的后四十回,做了不少“細(xì)加厘剔,截長(zhǎng)補(bǔ)短”的抄改、補(bǔ)撰工作。[64]清人東海吾了翁在為《兒女英雄傳》所作“弁言”中也說(shuō):“是書(shū)吾得之春明市上……惜原稿半殘缺失次,爰不辭固陋,為之點(diǎn)金成鐵,補(bǔ)綴成書(shū)?!保?5]清代夢(mèng)莊居士看了客人所帶的小說(shuō)《雙英記》后,“惜其卷帙散失不全,十存六七,不禁觸動(dòng)疇昔之懷,見(jiàn)獵喜心,因而補(bǔ)成之”。[66]
當(dāng)然,抄校、抄摘、抄改、抄撰等方式的運(yùn)用,是因人而異的。有人只是按底本抄校,有人是抄校與抄改并行,有人則是抄校、抄摘、抄改兼用(如馮夢(mèng)龍抄摘《太平廣記》),還有的人則各種方法皆混而用之(如金圣嘆刪改、評(píng)點(diǎn)《水滸傳》)。因此,考察小說(shuō)的抄錄情況時(shí),自當(dāng)靈活視之。
抄傳作為古代小說(shuō)文本制作、傳播的重要方式之一,對(duì)于古代小說(shuō)作品的保存、??币约吧鐣?huì)影響的擴(kuò)大等,均產(chǎn)生過(guò)不可低估的重要影響。
古代小說(shuō)有不少作品就是依賴抄本得以存世的。如《梅妃傳》,乃宋人所作,該小說(shuō)的抄錄者有跋語(yǔ)云:“此傳得自萬(wàn)卷朱遵度家,大中戊辰年七月所書(shū),字亦端好,其言時(shí)有涉俗者,惜乎史逸其說(shuō)。略加修潤(rùn)而曲循舊語(yǔ),懼沒(méi)其實(shí)也。惟葉少蘊(yùn)與予得之,后世之傳,或在此本?!保?7]又宋人所著《鬼董狐》,也是由元人錢(qián)孚“得之毗陵楊道方家,此只抄本”,[68]若“非錢(qián)君錄之,則今又不知若何闕失矣”。[69]宋人劉斧的《青瑣高議》也靠抄本得以存世,清人黃丕烈在《青瑣高議校鈔本跋》中說(shuō):“說(shuō)部舊本難得,即如《青瑣高議》,世鮮傳者。客歲玄妙觀前冷攤獲此藍(lán)格棉紙舊鈔本。卷首有正德年間抄錄字,且為松崖惠先生藏本。惜已歸友人處。遂借歸分手錄之?!保?0]許多文言小說(shuō)就是這樣流傳下來(lái)的。通俗小說(shuō)借抄傳而存世的也不在少數(shù)。如《歧路燈》在清代始終沒(méi)有印本,是靠展轉(zhuǎn)傳抄流傳下來(lái)的?!豆猛浴穼?xiě)成后也沒(méi)有刊刻,只在小圈子中傳抄。1941年,上海優(yōu)生學(xué)會(huì)出版了排印殘抄本第四十及第四十一回。1966年,李福清發(fā)表了《中國(guó)文學(xué)各種目錄補(bǔ)遺》,記載蘇聯(lián)所藏未見(jiàn)于中國(guó)書(shū)目的俗文學(xué)作品,首提莫斯科列寧圖書(shū)館所藏之抄本《姑妄言》,謂:“作者三韓曹去晶,存二十四卷二十四回,前有1730年序、作者自評(píng)及林鈍翁總評(píng)。每頁(yè)八行,行二十四字。斯卡奇洛夫SKACHKOV收藏,現(xiàn)存列寧圖書(shū)館抄本室,‘斯卡奇洛夫藏書(shū)’919號(hào)?!保?1]此文使我們知道除了上海殘抄本外,還有一個(gè)更完整的本子仍存世間。清代歷史演義《說(shuō)夏中興傳》,八十回十二冊(cè),題“紅塵散人著”,創(chuàng)作于嘉慶九年左右??墒?,此書(shū)長(zhǎng)期湮沒(méi)無(wú)聞。2004年潘建國(guó)訪書(shū)于上海圖書(shū)館,無(wú)意間發(fā)現(xiàn)該小說(shuō)抄本,認(rèn)為其“文學(xué)水平,較之同時(shí)期的歷史演義小說(shuō),實(shí)已勝出一籌”,在歷史演義創(chuàng)作式微的清中后期,有“特殊的文學(xué)價(jià)值與小說(shuō)史意義”。[72]清人陳森的《品花寶鑒》也是靠有心人的抄錄、校閱才得以完璧問(wèn)世。在該書(shū)序言中,清人幻中了幻居士說(shuō):“余從友人處多方借抄,其中錯(cuò)落不一而足,正訂未半,而借者踵至。雖欲卒讀,幾不可得。后聞外間已有刻傳之舉,又復(fù)各處探聽(tīng),始知刻未數(shù)卷?!魅酥嗵幱谐?,是以商之于余,欲卒成之,即將所刻者呈余批閱,非特魯魚(yú)亥豕,且與前所抄之本少有不同。今年春,……再三校閱,刪訂畫(huà)一,七越月而刻成。若非余舊有抄本,則此數(shù)卷之板竟為爨下物矣?!保?3]
與刻本相比,古代小說(shuō)的不少抄本往往能更好地保存作者原著的面貌,因而可以彌補(bǔ)刻本的不足,并具有重要的??眱r(jià)值。本來(lái),古代小說(shuō)多是由民間書(shū)坊刊刻的,書(shū)坊刻書(shū)“有一種惡習(xí),往往刻一書(shū)而改頭換面,節(jié)刪易名”。[74]明郎瑛在《七修類稿》卷四十五《事物類·書(shū)冊(cè)》中曾為此大發(fā)感慨:“我朝太平日久,舊書(shū)多出,此大幸也,亦惜為福建書(shū)坊所壞。蓋閩專以貨利為計(jì),但遇各省所刻好書(shū),聞價(jià)高即便翻刊,卷數(shù)、目錄相同,而于篇中多所減去,使人不知。故一部止貨半部之價(jià),人爭(zhēng)購(gòu)之。”[75]明胡應(yīng)麟在《少室山房筆叢》卷四十一《莊岳委談》中也嘆惜道:“余二十年前所見(jiàn)《水滸傳》本尚極足尋味。十?dāng)?shù)載來(lái),為閩中坊賈刊落,止錄事實(shí),中間游詞余韻、神情寄慨處一概刪之,遂幾不堪覆瓿。復(fù)數(shù)十年無(wú)原本印證,此書(shū)將永廢矣?!保?6]
由于小說(shuō)刊本多存在隨意刪改原作的問(wèn)題,因而在刊本之前出現(xiàn)的抄本就顯得比較重要了。抄本通常是抄書(shū)者費(fèi)了很大心血一筆一畫(huà)抄寫(xiě)而成的,有時(shí)還是為了追求善本才抄寫(xiě)的,因此抄本的質(zhì)量一般較高,以抄本??笨瘫?,可以在一定程度上還某小說(shuō)之原貌。如清人李百川的《綠野仙蹤》,原書(shū)一百回,乾隆二十七年成書(shū),起初不斷被人傳抄,自陶家鶴定評(píng)并手抄后,多依此抄本流行??墒?,該小說(shuō)后來(lái)出版時(shí)卻被人刪節(jié)、改寫(xiě)成了八十回本,少了二十萬(wàn)字。[77]如無(wú)抄本存世,今人就無(wú)法得知該小說(shuō)的原貌了。又如清代同治抄本《野叟曝言》,乃是目前所知該小說(shuō)存世最早的本子,由于它的出現(xiàn),使光緒四年抄本、匯珍本及壬午本諸版本,獲得了一個(gè)較為可靠的參照物,因此該抄本對(duì)于《野叟曝言》的校勘與版本研究等,皆有極重要的參考價(jià)值。[78]再如《紅樓夢(mèng)》,其“脂硯齋抄本”之所以受研究者的高度重視,也是因?yàn)檫@些抄本不僅早于刻印本,而且更接近于原本,“其中甲戌本錄自脂硯齋的自留編輯本,己卯本和庚辰本出自脂硯齋四閱評(píng)本即己卯庚辰定本,它們的底本(或祖本)均是曹雪芹生前脂硯齋和畸笏叟整理的本子,未經(jīng)后人刪改,且保存有大量脂評(píng),故價(jià)值特高”。[79]
一些藏書(shū)家還經(jīng)常以小說(shuō)抄本作為校閱刊本的絕好資料。如明人勞權(quán)在《酉陽(yáng)雜俎跋》中說(shuō):“此米庵舊藏鈔本。少末一卷,又卷二、三及后二卷凡少四十七則,雖多傳寫(xiě)之誤,以勘刊本有絕勝處??径嗨8模胁坏闷湔Z(yǔ)意而妄改者,非此本未由正之?!保?0]清人吳翌鳳在《江淮異人錄鈔本跋》中說(shuō):“舊藏嘉靖間伍氏刊本,訛脫幾不成書(shū)。武林鮑淥飲以藏本校正,因重錄之?!保?1]清人黃丕烈在《稽神錄舊鈔本跋》中說(shuō):“此舊鈔本《稽神錄》,二冊(cè),嘉靖時(shí)姚舜咨家藏書(shū)也?!嘁园捉鹞逍且字T書(shū)友郁姓?!鄤t喜甚,非但姚舜咨跋可證書(shū)之源流,且取校向藏秦酉巖鈔本,復(fù)經(jīng)蔣揚(yáng)孫校補(bǔ)者,知此為祖本,彼猶有傳寫(xiě)臆改之病,而此則原書(shū)面目纖細(xì)俱在,勝于前所收者多矣?!保?2]
值得注意的是,有些抄寫(xiě)者因?yàn)榕c小說(shuō)作者關(guān)系比較密切,還對(duì)作者修改其小說(shuō)文本產(chǎn)生了積極影響。如清初劉廷璣看了呂熊的《女仙外史》手稿后,勸呂熊刪改其中的淫褻描寫(xiě),呂熊接受其建議,“不日改正”。[83]脂硯齋在抄錄評(píng)閱《紅樓夢(mèng)》時(shí),也勸曹雪芹刪改了《秦可卿淫喪天香樓》一回。[84]
小說(shuō)抄寫(xiě)者不僅在小說(shuō)內(nèi)容、形式等方面能起到一定的“把關(guān)”作用,而且他們對(duì)小說(shuō)文本的抄傳、評(píng)改等還可以有效地?cái)U(kuò)大該小說(shuō)的社會(huì)影響,甚至促進(jìn)了小說(shuō)文本的經(jīng)典化。這方面最典型的例子,莫過(guò)于《金瓶梅》的抄傳與付梓。據(jù)現(xiàn)有的文獻(xiàn)記載,萬(wàn)歷二十年間,抄本《金瓶梅》已在一些文人圈中流傳。最早藏閱此書(shū)的,有著名書(shū)畫(huà)家董其昌(字玄宰,號(hào)思白)、著名文士王肯堂(字宇泰)、王穉登(字百谷)、王世貞等人。袁宏道(字中郎,號(hào)石公),于萬(wàn)歷二十四年給董其昌寫(xiě)信說(shuō):“《金瓶梅》從何得來(lái)?伏枕略觀,云霞滿紙,勝于枚生《七發(fā)》多矣。后段在何處,抄竟當(dāng)于何處倒換?幸一的示。”[85]袁中道(字小修)說(shuō)他萬(wàn)歷二十五年拜訪“董太史思白,共說(shuō)諸小說(shuō)之佳者。思白曰:‘近有一小說(shuō),名《金瓶梅》,極佳。’予私識(shí)之。后從中郎真州,見(jiàn)此書(shū)之半,大約模寫(xiě)兒女情態(tài)具備,乃從《水滸傳》潘金蓮演出一支”。[86]萬(wàn)歷三十四年,袁宏道還作了一篇《觴政》,稱《金瓶梅》為“逸典”,認(rèn)為“不熟此典者,保面甕腸,非飲徒也”。[87]可見(jiàn)當(dāng)時(shí)參與袁氏酒會(huì)的人,應(yīng)都讀過(guò)《金瓶梅》。屠本畯曾調(diào)侃道:“不審古今名飲者,曾見(jiàn)石公所頌‘逸典’否?”他還自云:“往年余過(guò)金壇,王太守宇泰出此,云以重貲遘抄本二帙。予讀之……復(fù)從王征君百谷家,又見(jiàn)抄本二帙,恨不得睹其全。”[88]袁宏道是彼時(shí)的文壇領(lǐng)袖,他極力稱道、宣傳《金瓶梅》,自然會(huì)有力促進(jìn)《金瓶梅》在文人圈內(nèi)的流傳。如謝肇淛就從袁宏道借抄《金瓶梅》,袁還寫(xiě)信催其還書(shū):“仁兄近況何似?《金瓶梅》料已成誦,何久不見(jiàn)還也?”[89]后來(lái),謝在《金瓶梅跋》中說(shuō):“此書(shū)向無(wú)鏤版,抄寫(xiě)流傳,參差散失……余于袁中郎得其十三,于丘諸城得其十五,稍為厘正,而闕所未備,以俟他日?!保?0]薛岡也是較早讀到《金瓶梅》的人,他說(shuō):“往在都門(mén),友人關(guān)西文吉士以抄本不全《金瓶梅》見(jiàn)示?!保?1]沈德符則對(duì)《金瓶梅》從抄本到刊本流傳經(jīng)過(guò)做了一段頗詳細(xì)的記載:“袁中郎《觴政》以《金瓶梅》配《水滸傳》為外(應(yīng)作‘逸’)典,予恨未得見(jiàn)。丙午遇中郎京邸,問(wèn):‘曾有全帙否?’曰:‘第睹數(shù)卷,甚奇快!今惟麻城劉涎白承禧家有全本,蓋從其妻家徐文貞錄得者?!秩?,小修上公車,已攜有其書(shū),因與借抄挈歸。吳友馮猶龍見(jiàn)之驚喜,慫恿?xí)灰灾貎r(jià)購(gòu)刻。馬仲良時(shí)榷吳關(guān),亦勸予應(yīng)梓人之求,可以療饑。予曰:‘此等書(shū)必遂有人板行,但一刻則家傳戶到,壞人心術(shù),他日閻羅究詰始禍,何辭置對(duì)?吾豈以刀錐博泥梨哉!’仲良大以為然,遂固篋之。未幾時(shí),而吳中懸之國(guó)門(mén)矣?!保?2]另外,李日華也在《味水軒日記》卷七中記載,萬(wàn)歷四十三年十一月五日,“沈伯遠(yuǎn)攜其伯景倩所藏《金瓶梅》小說(shuō)來(lái),大抵市諢之極穢者耳,而烽焰遠(yuǎn)遜《水滸傳》。中郎極口贊之,亦好奇之過(guò)”。[93]可見(jiàn),他也讀過(guò)《金瓶梅》。
由以上所述可知,《金瓶梅》曾以抄本的形式在文人圈中廣泛流傳,當(dāng)時(shí)的社會(huì)名流王世貞、袁宏道、袁中道、徐文貞、王肯堂、王稚登、劉承禧、謝肇淛、董其昌、沈德符、丘志充、文在茲、屠本酸、薛岡、李日華、馮夢(mèng)龍、馬仲良等都曾閱讀或抄傳過(guò)《金瓶梅》,尤其是袁宏道(相當(dāng)于傳播學(xué)所謂的“意見(jiàn)領(lǐng)袖”)對(duì)《金瓶梅》的推崇、宣揚(yáng),有力地?cái)U(kuò)散了該書(shū)在文人圈中的影響,致使他們想方設(shè)法借閱、傳抄《金瓶梅》,并最終將該書(shū)梓行于世。類似的例子還有不少。如《水滸傳》、《西游記》、《三國(guó)演義》等,就是在文人傳抄、改動(dòng)與品題的過(guò)程中聲聞遐邇,逐漸演化為小說(shuō)經(jīng)典的。譚帆即指出,明代小說(shuō)“‘四大奇書(shū)’能夠成為明代小說(shuō)乃至中國(guó)文學(xué)史上的經(jīng)典,實(shí)與明代小說(shuō)評(píng)價(jià)體系的轉(zhuǎn)化和文人批評(píng)家對(duì)小說(shuō)文本的精細(xì)修改密切相關(guān)”。[94]
不過(guò),抄傳對(duì)于古代小說(shuō)文本復(fù)制與傳播的影響也并非總是積極的、正面的。古代小說(shuō)文本中因只有抄本流傳,寓目者有限,以致湮沒(méi)無(wú)聞的,當(dāng)不在少數(shù)。如清人周永保在偶然發(fā)現(xiàn)《瑤華傳》抄本后,便喟然嘆道:“天下未嘗無(wú)才也,其湮沒(méi)于剞劂所不及者豈少也哉!”[95]而抄本的質(zhì)量也取決于抄錄者的水平與態(tài)度等。如果小說(shuō)抄本出自庸人之手,那么疏漏誤抄、訛文脫字、率意點(diǎn)竄等現(xiàn)象就在所難免。如果抄寫(xiě)者喜歡在抄錄時(shí)進(jìn)行增刪、修改,甚至抄中有撰,那么抄本就會(huì)在不同程度上損壞原書(shū)的本來(lái)面目。如果抄錄者弄虛作假,以假亂真,那么抄本就更無(wú)價(jià)值可言了。如明代藏書(shū)家毛晉有一次在友人處見(jiàn)到《甘澤謠》的抄本,可很快發(fā)覺(jué)該抄本“乃就《太平廣記》中摘出者,非郊原書(shū)”,因此大發(fā)感慨:“甚哉,贗抄之欺世也!”[96]又如清人蔣敦艮自稱以四百金從書(shū)肆中購(gòu)買(mǎi)的抄本《繪圖真本金瓶梅》,實(shí)際上卻是“把流行本金瓶梅亂改亂刪一氣,而作成這個(gè)‘真本’的”。[97]可見(jiàn),小說(shuō)抄傳帶來(lái)的負(fù)面影響也是不容忽視的。
綜上所述,可知在書(shū)籍刊印風(fēng)行的明清時(shí)代,小說(shuō)的抄傳活動(dòng)依然屢見(jiàn)不鮮。有許多小說(shuō),包括那些膾炙人口的小說(shuō)名著,都是借助于傳抄,一傳十,十傳百,不斷擴(kuò)大其影響,最后被付之剞劂的。人們抄傳小說(shuō),或出于愛(ài)讀與收藏,或因經(jīng)濟(jì)拮據(jù)而無(wú)力購(gòu)置,或?yàn)榱私灰滓阅怖蛴捎谧髡邿o(wú)力或無(wú)意付梓其作品而只能借閱與傳抄……如此這般,小說(shuō)抄本之流行,也就自在情理之中了。至于小說(shuō)抄錄的方式,則有抄校、抄摘、抄改、抄撰等,不一而足。小說(shuō)的抄傳,對(duì)于小說(shuō)文本的保存、校讎與傳播等,均產(chǎn)生過(guò)重要影響。因此,考察古代小說(shuō)的抄傳,對(duì)研究古代小說(shuō)的版本、傳播等來(lái)說(shuō),其重要性是不言而喻的。
[1]陸容:《菽園雜記》,北京:中華書(shū)局,1985年,第128頁(yè)。
[2]石昌渝:《通俗小說(shuō)與雕版印刷》,《文史知識(shí)》2000年第2期。
[3]葉盛:《水東日記》,北京:中華書(shū)局,1980年,第213-214頁(yè)。
[4]羅貫中:《三國(guó)志通俗演義》,上海:上海古籍出版社,1980年,第1頁(yè)。
[5]甄偉:《西漢通俗演義》,明金陵大業(yè)堂萬(wàn)歷四十年刊本卷首。
[6]羅貫中:《隋唐志傳通俗演義》,北京:群眾出版社,1997年,第3頁(yè)。
[7][90]謝肇淛:《金瓶梅跋》,朱一玄編:《金瓶梅資料匯編》,天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2002年,第179、179頁(yè)。
[8]曹雪芹:《程乙本紅樓夢(mèng)》,北京:中國(guó)書(shū)店,2011年影印本,第9頁(yè)。
[9]程晉芳:《勉行堂文集》卷六《文木先生傳》,朱一玄、劉毓忱編:《儒林外史資料匯編》,天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,1998年,第134頁(yè)。
[10][11][12][13][40][45][52][55][56][60][61][65][67][80][95]丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,北京:人民文學(xué)出版社,1996年,第1442、1625、1569、1616、121、1544、185、1327、1350、1401、1348、1591、580、307-308、1433頁(yè)。
[14]朱一玄編:《聊齋志異資料匯編》,天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2002年,第476-477頁(yè)。
[15]蔣瑞藻:《小說(shuō)考證》卷八引《闕名筆記》,上海:上海古籍出版社,1984年,第263頁(yè)。
[16][78]潘建國(guó):《新發(fā)現(xiàn)〈野叟曝言〉同治抄本考述》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2005年第3期。
[17]李昌祺:《剪燈馀話序》,瞿祐等:《剪燈新話》(外二種),上海:上海古籍出版社,1981年,第121-122頁(yè)。
[18]兼修堂:《斬鬼傳跋》,劉璋:《斬鬼傳》,太原:北岳文藝出版社,1989年,第192頁(yè)。
[19]袁同禮:《明代私家藏書(shū)概略》,《圖書(shū)館學(xué)季刊》1927年第2卷第1期。
[20]文徵明:《甫田集》卷二九《朱性甫先生墓志銘》,《影印文淵閣四庫(kù)全書(shū)》第1273冊(cè),上海:上海古籍出版社,1987年,第9-10頁(yè)。
[21]柳僉:《錄異記跋》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第77-78頁(yè)。
[22]胡震亨:《異苑題辭》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第65-66頁(yè)。
[23]王士禎:《世說(shuō)新語(yǔ)跋》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第266頁(yè)。
[24]王士禎:《鑒誡錄跋》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第330頁(yè)。
[25]曹禺:《鑒誡錄跋》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第330-331頁(yè)。
[26]徐珂:《清稗類鈔》,北京:中華書(shū)局,1986年,第3768頁(yè)。
[27]宋濂:《送東陽(yáng)馬生序》,趙伯陶選注:《明文選》,北京:人民文學(xué)出版社,2006年,第12頁(yè)。
[28]丁申:《武林藏書(shū)錄》,《澹生堂藏書(shū)約》(外八種),上海:上海古籍出版社,2006年,第49頁(yè)。
[29]潘建國(guó):《明清時(shí)期通俗小說(shuō)的讀者與傳播方式》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》2001年第1期。
[30]郭則沄:《紅樓真夢(mèng)》,北京:北京大學(xué)出版社,1988年,第2頁(yè)。
[31]毛春翔:《古書(shū)版本常談》,北京:中華書(shū)局,1962年,第81頁(yè)。
[32][76]胡應(yīng)麟:《少室山房筆叢》,上海:上海書(shū)店出版社,2001年,第44、437頁(yè)。
[33]孫楷第:《中國(guó)通俗小說(shuō)書(shū)目》,北京:中華書(shū)局,2012年,第43頁(yè)。
[34][64]程偉元:《紅樓夢(mèng)序》,朱一玄編:《紅樓夢(mèng)資料匯編》,天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2001年,第45、45頁(yè)。
[35]周春:《紅樓夢(mèng)記》,朱一玄編:《紅樓夢(mèng)資料匯編》,第565頁(yè)。
[36][37][70][81][82]黃丕烈:《蕘圃藏書(shū)題識(shí)》,上海:上海遠(yuǎn)東出版社,1999年,第436、464、448-449、467、464-465頁(yè)。
[38]王利器:《元明清三代禁毀小說(shuō)戲曲史料》,上海:上海古籍出版社,1981年,第195頁(yè)。
[39]石昌渝主編:《中國(guó)古代小說(shuō)總目》(白話卷),太原:山西教育出版社,2004年,第478頁(yè)。
[41]劉暢:《〈歧路燈〉傳播與接受之難探因》,《重慶社會(huì)科學(xué)》2007年第2期。
[42]楊儀:《重校甘澤謠序》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第557頁(yè)。
[43]鄒存淦:《刪補(bǔ)封神演義詮解序》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第1406頁(yè)。
[44]俞樾:《封神詮解序》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第1407頁(yè)。
[46]劉杰、寧稼雨:《論〈聊齋志異〉二十四卷抄本的底本問(wèn)題》,《明清小說(shuō)研究》2014年第4期。
[47]竹溪山人:《粉妝樓序》,佚名:《粉妝樓》,《古本小說(shuō)集成》影印清嘉慶二年寶華樓刊本卷首。
[48]佚名:《群英杰后宋奇書(shū)》,光緒二十年上海書(shū)局石印本卷首。
[49]醉花仙尉:《雷峰塔序》,玉山主人:《雷峰塔奇?zhèn)鳌?,光緒十九年文海樓巾箱本卷首。
[50]馮夢(mèng)龍:《太平廣記鈔》,《馮夢(mèng)龍全集》第8冊(cè),南京:鳳凰出版社,2007年,第1頁(yè)。
[51]張友鶴輯校:《聊齋志異》(會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)本),上海:上海古籍出版社,1986年,第8頁(yè)。
[53]吳璿:《飛龍全傳》,北京:中國(guó)戲劇出版社,1991年,第1頁(yè)。
[54]佚名:《忠烈小五義傳》,北京:北京師范大學(xué)出版社,1993年,第2頁(yè)。
[57]陳曦鐘等輯校:《水滸傳》(會(huì)評(píng)本),北京:北京大學(xué)出版社,1981年,第9-10頁(yè)。
[58]陳曦鐘等輯校:《三國(guó)演義》(會(huì)評(píng)本),北京:北京大學(xué)出版社,1986年,第20-21頁(yè)。
[59]曹之:《古代抄撰著作小考》,《河南圖書(shū)館學(xué)報(bào)》1999年第6期。
[62]褚人獲:《隋唐演義》,北京:人民文學(xué)出版社,2007年,第1頁(yè)。
[63]俞樾:《重編〈七俠五義傳〉序》,《七俠五義》,北京:寶文堂書(shū)店,1980年,第1頁(yè)。
[66]夢(mèng)莊居士:《雙英記序》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第1323頁(yè)。
[68]錢(qián)孚:《鬼董狐跋》,佚名:《鬼董狐》,大達(dá)圖書(shū)供應(yīng)社刊行、商務(wù)印書(shū)館1916年發(fā)行,第12頁(yè)。
[69]周慶承:《鬼董狐跋》,佚名:《鬼董狐》,第13頁(yè)。
[71]李福清:《中國(guó)文學(xué)各種目錄補(bǔ)遺》,《亞非民族》1966年第1期。
[72]潘建國(guó):《新發(fā)現(xiàn)清代章回小說(shuō)〈說(shuō)夏中興考〉》,《古代小說(shuō)文獻(xiàn)叢考》,北京:中華書(shū)局,2006年,第134-160頁(yè)。
[73]陳森:《品花寶鑒》,北京:人民中國(guó)出版社,1993年,第1頁(yè)。
[74]葉德輝:《書(shū)林清話》,長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,1999年,第151頁(yè)。
[75]郎瑛:《七修類稿》,北京:文化藝術(shù)出版社,1998年,第554-555頁(yè)。
[77]周晴:《〈綠野仙蹤〉考論》,山東大學(xué)博士論文,2010年打印本,第45頁(yè)。
[79]朱淡文:《紅樓夢(mèng)論源》,南京:江蘇古籍出版社,1992年,第264-265頁(yè)。
[83]劉廷璣:《在園品題》二十則,呂熊:《女仙外史》,濟(jì)南:齊魯書(shū)社,1985年,第7頁(yè)。
[84]曹雪芹著,脂硯齋評(píng):《脂硯齋重評(píng)石頭記》(甲戌本),北京:作家出版社,2000年,第235頁(yè)。
[85][87][89]袁宏道著,錢(qián)伯城箋校:《袁宏道集箋?!?,上海:上海古籍出版社,2008年,第289、1419、1596頁(yè)。
[86]袁中道:《游居柿錄》,上海:上海遠(yuǎn)東出版社,1996年,第211-212頁(yè)。
[88]屠本畯:《山林經(jīng)濟(jì)籍》,黃霖編:《金瓶梅資料匯編》,北京:中華書(shū)局,1987年,第231頁(yè)。
[91]薛岡:《天爵堂筆余》,黃霖編:《金瓶梅資料匯編》,第235頁(yè)。
[92]沈德符:《萬(wàn)歷野獲篇》卷二十五《詞曲·金瓶梅》,北京:中華書(shū)局,1959年,第652頁(yè)。
[93]李日華:《味水軒日記》卷七,上海:上海遠(yuǎn)東出版社,1996年,第496頁(yè)。
[94]譚帆:《四大奇書(shū):明代小說(shuō)經(jīng)典的生成》,《文匯報(bào)·每周講演》2007年1月14日。
[96]毛晉:《甘澤謠跋》,丁錫根:《中國(guó)歷代小說(shuō)序跋集》,第558頁(yè)。
[97]鄭振鐸:《西諦書(shū)話》,北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1998年,第83頁(yè)。
責(zé)任編輯:王法敏
I206.2
A
1000-7326(2015)10-0136-09
紀(jì)德君,廣州大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授、廣東省廣府文化研究基地研究員(廣東廣州,510006)。