⊙王興偉[云南大學(xué)滇池學(xué)院外國語學(xué)院, 昆明 650228]
詩文品鑒
浪漫主義詩歌的先行者:夏洛特·史密斯
⊙王興偉[云南大學(xué)滇池學(xué)院外國語學(xué)院, 昆明 650228]
人們一般認(rèn)為,英國浪漫主義起始于華茲華斯和柯勒律治的《抒情歌謠集》,但通過對(duì)18世紀(jì)末期一些詩人的研究可以發(fā)現(xiàn),浪漫主義詩歌的因素在《抒情歌謠集》出版前很長一段時(shí)間已出現(xiàn)。本文認(rèn)為夏洛特·史密斯是英國浪漫主義的先驅(qū)之一。在一個(gè)由男性統(tǒng)治的詩歌世界里,她充滿女性特征的詩歌率先以對(duì)自然的熱愛、對(duì)自身情感的關(guān)注開啟了浪漫主義詩風(fēng)先河。在她的詩歌里,浪漫主義詩歌的因素大多已經(jīng)顯現(xiàn),因此她是當(dāng)之無愧的浪漫主義詩歌先行者。
英國 浪漫主義 夏洛特·史密斯 女詩人 先驅(qū)
在文學(xué)史研究中,關(guān)于英國浪漫主義的開始時(shí)間一直沒有明確的定論。在一些學(xué)者看來,華茲華斯和柯勒律治共同發(fā)表的《抒情歌謠集》應(yīng)被認(rèn)定為浪漫主義的肇始之作;但也有更多的學(xué)者認(rèn)為浪漫主義應(yīng)該在18世紀(jì)末就已經(jīng)開始,因?yàn)橄裢げ既R克這樣的詩人都毫無疑問地應(yīng)該算作是浪漫主義詩人。
這些不同的研究結(jié)果,其出發(fā)點(diǎn)都是基于對(duì)男性詩人的研究,特別是經(jīng)典男性詩人,如布萊克、華茲華斯、柯勒律治、拜倫、雪萊和濟(jì)慈。但是,自18世紀(jì)中后期開始,英國詩壇上便活躍著一群女性詩人,她們對(duì)詩歌主題和內(nèi)容的創(chuàng)新以及對(duì)詩歌藝術(shù)的探索極大地推動(dòng)了浪漫主義詩歌運(yùn)動(dòng)的興起,并影響了其后來的詩人。夏洛特·史密斯就是其中的一位佼佼者。
夏洛特·特納·史密斯于1749年生于倫敦的一個(gè)富裕家庭,從小受過非常良好的教育。她六歲上學(xué),在學(xué)校里喜愛舞蹈和表演,酷愛讀書。十五歲時(shí),她嫁給本杰明·史密斯,一個(gè)富家公子。本杰明·史密斯喝酒、賭博,并且對(duì)家庭毫無責(zé)任感。史密斯的父親擁有一個(gè)西印度商業(yè)公司。老史密斯死前,為了防止兒子把家產(chǎn)揮霍一空,訂立了相當(dāng)復(fù)雜而在法律上又不甚嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪z囑,這導(dǎo)致了他去世以后為時(shí)幾十年的訴訟,而偌大的家產(chǎn)也幾乎在曠日持久的訴訟中耗光。接著,夏洛特的丈夫陷入債務(wù)危機(jī),夏洛特陪伴她的丈夫在監(jiān)獄里度過了一些時(shí)光。從監(jiān)獄出來后,他們?nèi)叶銈椒▏姆▏氐接?,夫妻離婚,八個(gè)孩子全歸夏洛特?fù)狃B(yǎng)。
自從家庭陷入債務(wù)危機(jī)開始,夏洛特·史密斯便開始嘗試以寫作養(yǎng)家。1784年,夏洛特·史密斯出版了她的第一本詩集《悲歌十四行詩詩集》。詩集中,她以女性特有的細(xì)膩筆調(diào)歌詠?zhàn)匀坏拿篮?,以此來襯托自己的悲傷和苦境。這樣的詩,無疑在當(dāng)時(shí)的啟蒙主義文風(fēng)中刮來了一股清新的風(fēng),因此詩集大獲成功,接著便出版了第二版。在接下來的十多年中,這本詩集又再版八次,受歡迎程度可見一斑。夏洛特·史密斯一生著作頗豐。她出版了三部詩集、十部小說。她是“浪漫主義時(shí)代第一位職業(yè)女作家”(Wolfson),也是“她的時(shí)代中最受歡迎的作家之一”(Hunt)。華茲華斯認(rèn)為,“她對(duì)英國詩歌的恩惠遠(yuǎn)大過人們所承認(rèn)的或銘記的”。她的詩歌對(duì)于開創(chuàng)浪漫主義詩風(fēng)有著重要的影響,她的小說大大豐富了浪漫主義時(shí)期的女性小說。然而在她去世以后,她和她的作品日漸被人遺忘。這并不奇怪,在一個(gè)由男性評(píng)論家和男性作者主導(dǎo)的文學(xué)界里,女性詩人想要占有一席之地是非常不容易的。史密斯的作品被重新評(píng)價(jià)和認(rèn)識(shí)得益于西方女性主義的興起。上世紀(jì)80年代末,一大批浪漫主義女詩人重新引起了評(píng)論界的注意。作為這些女性詩人中的佼佼者和引路人,史密斯的詩和其他一些女詩人的詩一起被收錄到了《英國諾頓文學(xué)選》中,牛津大學(xué)出版社也出版了由著名浪漫主義研究學(xué)者Stuart Curran編輯的《夏洛特·史密斯詩集》。
在浪漫主義詩歌運(yùn)動(dòng)中,史密斯無疑是一位真正的先驅(qū)。在史密斯發(fā)表她的第一本詩集時(shí),還有另外兩位早期浪漫主義詩人:威廉·布萊克和羅伯特·彭斯。布萊克于1783年發(fā)表了他的第一本詩作《詩歌札記》,這本詩集在史密斯的《悲歌十四行詩詩集》之前一年發(fā)表。這本詩集于1783年被交到了出版社但從沒有上架銷售。布萊克其他的作品也從未在印刷機(jī)上印刷過。終其一生,布萊克都是他自己作品的作者、設(shè)計(jì)者和出版者,在他去世的時(shí)候甚少有人知道他是一個(gè)藝術(shù)家,幾乎完全沒有人知道他是一個(gè)詩人。從這些描述中,我們可以知道布萊克在有生之年很少為他人所知,因此也談不上對(duì)其他詩人和這個(gè)時(shí)代的詩歌產(chǎn)生了很大影響。另一位詩人,彭斯,他的第一本詩集發(fā)表于1786年,在史密斯的第一本詩集之后。因此,Curran認(rèn)為當(dāng)我們今天回顧浪漫主義運(yùn)動(dòng)時(shí),夏洛特·史密斯是英國第一個(gè)浪漫主義詩人。
作為一個(gè)文學(xué)運(yùn)動(dòng),浪漫主義是復(fù)雜的,并且很難得出一個(gè)確切的定義。在被譽(yù)為浪漫主義宣言的《抒情歌謠集》第二版序言中,華茲華斯指出:所有好詩都是強(qiáng)烈感情的自然流露;詩人應(yīng)該為他的詩選擇日常生活中發(fā)生的事件,他使用的語言必須是人們?nèi)粘I钪惺褂玫恼Z言,他還應(yīng)該在詩中表現(xiàn)自然的法則和鄉(xiāng)村生活。根據(jù)Abrams的定義,浪漫主義是一個(gè)18世紀(jì)末到19世紀(jì)中葉的文學(xué)運(yùn)動(dòng)。該文學(xué)運(yùn)動(dòng)的特征是使用日常生活中的語言和素材,強(qiáng)調(diào)詩人的個(gè)人感情,在詩中持續(xù)表達(dá)熱愛自然這一主題,讓讀者認(rèn)為詩中的敘述者即為詩人自己以及和法國大革命的關(guān)系。這兩個(gè)表述,一個(gè)是浪漫主義時(shí)期的,一個(gè)是當(dāng)代評(píng)論家做出的。不管從哪個(gè)角度來看,我們都可以發(fā)現(xiàn)史密斯的詩歌中已經(jīng)充分顯露出了浪漫主義詩歌的特點(diǎn)。
與啟蒙主義相比,浪漫主義顯著的特征之一就是將對(duì)社會(huì)外在事物的關(guān)注轉(zhuǎn)到自身情感及自我的關(guān)注上。個(gè)人主義是18世紀(jì)晚期歐洲精神危機(jī)的中心,它為浪漫主義的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。對(duì)于英國浪漫主義來說,個(gè)人主義是一個(gè)明顯的特征,在幾乎所有浪漫主義時(shí)代的作家作品里都可以找到。在這個(gè)由外在轉(zhuǎn)為內(nèi)省的過程中,史密斯可以稱得上一個(gè)重要的人物。
史密斯所處的時(shí)代是一個(gè)由啟蒙主義向浪漫主義過渡的時(shí)期。在啟蒙主義后期,傷感主義文學(xué)開始興起。在文學(xué)作品當(dāng)中表達(dá)憂傷的感情,成為了當(dāng)時(shí)的一種風(fēng)潮。著名的前浪漫主義詩人托馬斯·格雷則是其中的代表。史密斯所處的時(shí)代比格雷晚大概三十年。在史密斯的詩歌中,既留存著傷感主義的痕跡,又體現(xiàn)出了憂傷感情之外的一些個(gè)人經(jīng)歷和思想的表達(dá)。因此我們可以說,在同輩的詩人中,史密斯是率先在詩歌中表達(dá)浪漫主義時(shí)代的個(gè)人主義的,而她的詩歌所受到的廣泛歡迎和巨大成功則說明她的詩符合當(dāng)時(shí)大眾審美情趣的轉(zhuǎn)變,并且進(jìn)一步加強(qiáng)了這種趨勢。
史密斯主要有三部重要的詩歌作品:《悲歌十四行詩詩集》《移民》和《海灘之頂》。在《悲歌十四行詩詩集》中,經(jīng)過十次出版的不斷擴(kuò)充,一共收錄了九十二首十四行詩。在這些詩歌中,顧名思義,悲傷是一個(gè)重要的主題。但是在史密斯的其他兩部詩歌作品《移民》和《海灘之頂》中,史密斯表達(dá)了一種真正屬于浪漫主義的個(gè)人主義。在《移民》中,史密斯寫了她的個(gè)人經(jīng)歷、她對(duì)從法國大革命中逃亡的人的同情以及她對(duì)生活的思考;在《海灘之頂》中她表達(dá)了她的個(gè)人感情、對(duì)自然和鄉(xiāng)村生活的熱愛、她的愛國之情和她的一些哲學(xué)思考。這些都使得她詩歌中的個(gè)人主義具有了屬于浪漫主義的一些特征。因此有評(píng)論家認(rèn)為“史密斯的《移民》和《海灘之頂》是可以和華茲華斯的《序曲》和《丁登寺旁》想媲美的作品”(Labbe)。
盡管在詩歌中表達(dá)對(duì)自然的熱愛并非起源于浪漫主義,但在浪漫主義詩歌中,對(duì)自然和鄉(xiāng)村生活進(jìn)行歌詠的詩歌在藝術(shù)水平和數(shù)量上都達(dá)到了空前的高度。因此,對(duì)自然和鄉(xiāng)村生活的熱愛就成為了浪漫主義詩歌的一個(gè)顯著主題。
浪漫主義詩歌中的自然是對(duì)浪漫主義精神的詮釋。在浪漫主義時(shí)代,有一種對(duì)啟蒙主義時(shí)代的理性精神的強(qiáng)烈反動(dòng)和對(duì)于工業(yè)革命的普遍不滿,因此人們想要回到自然尋找丟失的人性。在浪漫主義詩歌中,詩人的情感和自然是融合在一起的,自然就是詩人的一部分。人和自然融合的這種理想,是浪漫主義詩歌的一個(gè)重要特征。
史密斯對(duì)自然有一種敏銳的感受,她是最先在詩歌中表達(dá)對(duì)自然的濃厚興趣并在詩歌中大量表達(dá)對(duì)自然的熱愛之情的詩人。與華茲華斯等后來者不同,她的十四行詩,大多是以歌詠?zhàn)匀坏拿谰盀楸尘皝硪r托自己的憂傷,在詩中表現(xiàn)出一種自然、想象力和個(gè)人思想感情的結(jié)合。如她的《寫于春末》(1784)①:“春天不久前編織的花環(huán)凋零,/每朵她在露珠中哺育的素花,/銀蓮花兒閃爍在每片樹林,/櫻草褪白,藍(lán)鈴淡然無華。/紫羅蘭不再徘徊于山間谷地,/紫色紅門蘭也不再遍布平原,/要等春天再把每個(gè)風(fēng)鈴敲起,/用她濕潤雙手再把花環(huán)裝點(diǎn)。/可憐的人性!如此脆弱美好,/她是人生之初的美麗圖景,/直到狂暴的激情,過度的關(guān)照,/使你所有美麗顏色褪盡!/來年五月新芽新花綻放;/哎呀!為何歡樂不復(fù)再降?”
這首詩描寫了春末田野中的自然。詩的主題是人性的脆弱和人世歡樂的短暫,詩人用自然的景色抒發(fā)對(duì)人生的感嘆。以自然的美景襯托人世的悲哀,這樣的詩在史密斯的詩集里大量存在。盡管在這些詩中,自然都是詩人用來襯托和對(duì)比的對(duì)象,然而這些詩中大量出現(xiàn)的對(duì)自然的贊頌和吟唱還是讓她的詩歌具有了浪漫主義詩歌的清新風(fēng)氣,也使她的詩在從傷感主義到浪漫主義的轉(zhuǎn)型中占據(jù)了重要的地位。
對(duì)日常生活語言的使用是浪漫主義與啟蒙主義或前浪漫主義相區(qū)分的另一個(gè)重要方面。在《抒情歌謠集》第二版序言中,華茲華斯反復(fù)強(qiáng)調(diào),詩人必須在詩里“使用老百姓使用的語言”,詩歌的敘述者必須“使用更加樸實(shí)和有力的語言”。的確,在一種回歸自然和擁抱鄉(xiāng)村生活的思潮中,啟蒙主義時(shí)期正式、深?yuàn)W和精心雕琢的語言已不再適合表達(dá)詩人時(shí)刻流露奔放的感情,取而代之的平實(shí)、樸素但充滿力量的語言才是表達(dá)自然之美和詩人心中強(qiáng)烈感情的最佳選擇。研究史密斯的詩歌,我們可以發(fā)現(xiàn)她詩歌中的語言平實(shí)、質(zhì)樸,但很好地表現(xiàn)了詩歌的主題。從詩歌形式上來說,她創(chuàng)作的早期采用的都是格律限制較多的十四行詩。在她的詩歌創(chuàng)作愈趨近成熟后,她更多地采用了格律限制較小的素體詩。這樣的詩歌形式可以在語言上給她更大的自由,讓她能夠以更加貼近生活的語言來表達(dá)她詩歌的主題,如她的《海灘之頂》中的一段:“作為自然圣壇上早到的朝圣者;/我愛她的素景——兔窩、石南從、/黃色草地、樺樹遮蓋的山洞、/和那僻靜小道邊排排樹籬/野玫瑰和纏結(jié)忍冬灑下涼陰,/在那里,野豌豆紫色流蘇交纏著/白英藤蔓,還有野葡萄的枝藤,/露珠裝滿了田旋花銀色的杯子——/我愛沿小溪而行,濕潤的岸邊/滋養(yǎng)了藍(lán)鈴和長滿斑點(diǎn)的貝果。”
在這段詩中,史密斯以一種敏銳的洞察力,生動(dòng)地描寫了自然的美景。她使用的語言生動(dòng)豐富,既描寫了田野里各種植物的色彩——黃色的草地、紫色的野豌豆、銀色的田旋花等,還描寫了它們的形態(tài),有的一排排,有的纏結(jié),還有的被其他植物遮蓋。在描寫這一幅春天五彩斑斕的田野美景的時(shí)候,她用的都是平常的詞匯和平凡的句式。如果不是以詩歌這種分行形式排列的話,這段描述可以變成一段非常優(yōu)美的散文。正如華氏在《序言》中所說:“每一首好詩的語言不應(yīng)該和一篇好的散文相異?!盕lecher也指出史密斯的語言“常常都是日常生活中的語言”。
想象力是浪漫主義的重要特征,是浪漫主義區(qū)別于現(xiàn)實(shí)主義和其他文學(xué)運(yùn)動(dòng)的標(biāo)志。想象力是評(píng)價(jià)一個(gè)詩人的做詩能力和創(chuàng)造力的標(biāo)準(zhǔn),它展示一個(gè)詩人的才華并能甄別一流和二流詩人。
在浪漫主義的想象力中,對(duì)意象的使用處于中心的地位。作為對(duì)潛意識(shí)中的創(chuàng)作沖動(dòng)的外在表達(dá),意象在創(chuàng)作過程中處于中心位置,因此它是意義的承載主體。對(duì)意象的使用可以使詩人通過對(duì)外在事物的歌詠,表達(dá)人類的普遍經(jīng)驗(yàn)和生存狀態(tài),因此浪漫主義詩歌中大量使用意象和象征性的語言。
史密斯的詩歌中大量使用了意象,她對(duì)意象的使用影響了在她之后的詩人。史密斯的想象力和柯勒律治及布萊克不同,后者喜歡從東方、中世紀(jì)或神秘和宗教事務(wù)中獲得靈感。而史密斯的想象力大部分構(gòu)建于她對(duì)自然的熱愛。在她的詩中,反復(fù)出現(xiàn)的意象是月亮、春天、睡眠、夜鶯和阿茹那河。史密斯賦予了這些自然界中的存在物象征意義。在《致春天》中,月亮、春天、夜鶯都是她內(nèi)心情感的表達(dá):“樹林和那久已失色的山谷/再次披上幾抹淡綠新顏,/嫩綠樹陰下面,新葉輕吐/無法遮住雀鳥半就的巢穴;/淡紅櫻草和那繁茂的九輪,/遍布四野,直把它們甜蜜/心情托付給了嘆息的山風(fēng)。/美好的季節(jié)!可否找尋到你/片刻舒緩心中刺蟄的痛苦,/和悲傷的袖箭,治愈傷口,/再次帶來青春年少的幻想,/這些全得靠你——你前程遠(yuǎn)大,/你那和音優(yōu)美,空氣溫暖/可療所有悲傷——除了絕望?!?/p>
在這首詩中,詩人使用了非常具體的描寫來表達(dá)春天的景色。然而,詩人真正的目的并不在于描寫春天,而是用春天萬物復(fù)蘇的景色來映襯她內(nèi)心的絕望。在詩中,她細(xì)致地描寫了春天的山谷、新葉、樹陰、花朵,這些都是歡樂和生命的意象,這些意象表達(dá)了大自然生生不息的生命力以及她對(duì)生活的向往。然而在詩的最后兩行,她用對(duì)句點(diǎn)出全詩的主旨,指出這一派生機(jī)之景可以治愈悲傷,卻無法治愈絕望,以此表達(dá)出她的巨大痛苦和人世間的悲傷。同時(shí),這些春天中出現(xiàn)的景物的意象還包含一種短暫和易逝的含義,這也表現(xiàn)出歡樂的短暫和痛苦的永恒這一意義。
史密斯的想象力并不局限于對(duì)自然界事物的歌詠。在一些詩歌中,她還表達(dá)出了對(duì)神秘事物的興趣并在詩中采用了哥特式因素,如她的《寫于蘇塞克斯米德爾頓的教堂墓地》:“頭頂?shù)脑铝翢o聲指揮潮汐,/喧囂的春分汲取它的力量,/大海不再限制漲起的海浪,/宏偉地拍打不斷退縮的陸地。/狂暴大風(fēng),從西邊山洞勁吹,/把滔天巨浪從層疊海床上激怒;/把鄉(xiāng)村先人從青蔥墳?zāi)估锍冻觯?打破墓園里邊沉寂的安睡!/他們的尸骨混雜貝殼海草/岸上海浪沖刷,尸骨變白;/但是他們不怕風(fēng)浪咆哮怒拍/他們再不聞這些戰(zhàn)斗號(hào)角/我注定受到狂暴命運(yùn)壓迫,/妒忌凝視他們死后的窘迫。”
這首詩可以算史密斯詩歌中最為沉重的,其中充滿了死亡的意象和濃重的哥特式氣氛。詩中,“教堂墓地”“月亮”“墳?zāi)埂薄跋热恕薄澳沟亍焙汀笆恰钡仍~都充滿了死亡的意象。其他意象,如“大?!薄吧蕉础笨赡馨凳窘o人帶來安寧的母親的子宮。通過這些意象,詩人在她自己和死亡之間建立了一種關(guān)系,通過描寫大海的狂暴和死亡的可怖,暗示她的生活比死亡更加悲苦。
通過這兩首詩,我們可以看到史密斯在浪漫主義初期所表現(xiàn)出來的想象力。她通過敏銳的洞察力和詩歌才能預(yù)示了在其后四十多年中詩歌的發(fā)展方向,開啟了一個(gè)新的文學(xué)時(shí)代。在她的詩歌里,我們可以看到浪漫主義詩歌的雛形。
通過以上分析我們可以發(fā)現(xiàn),史密斯毫無疑問可以稱得上英國浪漫主義的一位先行者。在這個(gè)文學(xué)運(yùn)動(dòng)中,史密斯充當(dāng)?shù)氖且粋€(gè)探路者和引導(dǎo)者。她以女性特有的細(xì)膩情感在詩中歌詠?zhàn)匀?、記錄自己的?jīng)歷、抒發(fā)自己的情感,這些都給繼她之后的浪漫主義詩人帶來了很大的影響,她也因此為浪漫主義詩歌運(yùn)動(dòng)做出了很大的貢獻(xiàn)。今天,我們重新審視并研究夏洛特·史密斯的詩歌,可以更好地了解浪漫主義詩歌的全貌,更加深刻地認(rèn)識(shí)這個(gè)大師輩出的時(shí)代。
① 本文所用夏洛特·史密斯的詩歌均為本文作者翻譯。
[1]Drabble,Margaret.Romanticism[A].The Oxford Companion to English Literature [M].6th.ed.London:Oxford University Press.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
[2] Wolfson,Susan J.“Charlotte Smith:‘to live only to write and write only to live’” [J].The Huntington Library Quarterly,2007(70).
[3] Hunt Jr.,Bishop C.“Wordsworth and Charlotte Smith: 1970”[J].Wordsworth Circle.2004(35).
[4] Curran,Stuart.Introduction[A].The Poems of Charlotte Smith [M].Ed. Stuart Curran. New York: Oxford University Press,1993.
[5]Abrams,M.H.The Norton Anthology of English Literature[M].7th ed.Vol.2.New York:W.W.Norton &Company,2000.
[6]Woodring,Carl,and James Shapiro.The Columbia History of British Poetry[M].New York:The Columbia University Press,1994;Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
[7] Wordsworth,William.“Preface to Lyrical Ballads”[A].The Norton Anthology of English Literature[M].7th ed.Vol. 2.Ed.M.H.Abrams,et al.New York:W.W.Norton& Company,2000.
[8] Abrams,M.H.A Glossary of Literary Terms[M].7th.ed. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press; London:Thomson Learning,2004.
[9] Furst, Lilian R. Romanticism in Perspective: A Comparative Study of Aspects of the Romantic Movements in England,France and Germany[M].2nd ed.London:The Macmillan Press Ltd.,1979.
[10]Labbe,Jacqueline M.Charlotte Smith:Romanticism, Poetry and the Culture of Gender[M].Manchester: Manchester University Press,2003.
[11] 飛白.詩海(世界詩歌史綱)第一卷[M].飛白編譯.桂林:漓江出版社,1989.
[12] et al.ed.Fletcher,Loraine.Charlotte Smith:A Critical Biography[M].London:The Macmillan Press Ltd.,1998.
作 者:杜 榮,北京外國語大學(xué)博士后,新鄉(xiāng)學(xué)院教師,主要研究方向?yàn)槎砹_斯文學(xué)、比較文學(xué)。
編 輯:水 涓 E-mail:shuijuanby@sina.com
本文系云南省教育廳科研項(xiàng)目《夏洛特·史密斯及其詩歌研究》的結(jié)題論文,項(xiàng)目編號(hào)2012C079