【摘 要】文化體現(xiàn)在一個(gè)民族的思維和行動(dòng)中,語(yǔ)言交流是文化交流中不能缺少的一部分,而文化的傳承、發(fā)展也要以語(yǔ)言為基礎(chǔ)。因此,無(wú)論從高職英語(yǔ)教學(xué)的目的上還是從更高的角度上看,高職英語(yǔ)教學(xué)中不僅要注重基本語(yǔ)言知識(shí)學(xué)習(xí)和聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫的 “四會(huì)”技能訓(xùn)練,還應(yīng)把中西方文化融入其中,逐步培養(yǎng)學(xué)生綜合應(yīng)用英語(yǔ)交際的能力,來(lái)適應(yīng)未來(lái)更廣泛的國(guó)際交流。
【關(guān)鍵詞】高職英語(yǔ) 中西方文化 交際能力
高職英語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)初步運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力,這是《高職高專教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》中指出的。近年來(lái),高職英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了諸多的教改探索,取得了一些矚目的成效,在高職英語(yǔ)教學(xué)中融入中西方文化有利于培養(yǎng)交際能力。
一、中西方文化與高職英語(yǔ)教學(xué)中交際能力的培養(yǎng)
(一)文化與語(yǔ)言
文化(culture)的含義非常廣泛,籠統(tǒng)地說(shuō),文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,是人們長(zhǎng)期創(chuàng)造形成的產(chǎn)物,同時(shí)又是一種歷史現(xiàn)象,是社會(huì)歷史的積淀物。確切地說(shuō),文化既凝結(jié)在物質(zhì)之中又游離于物質(zhì)之外,能夠傳承國(guó)家或民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀念等,是人類進(jìn)行交流的普遍認(rèn)可的一種能夠傳承的意識(shí)形態(tài)。文化貫穿于一個(gè)民族的思維和行為中。語(yǔ)言是文化的基礎(chǔ),一種語(yǔ)言根植于該民族文化之中,隨著民族的發(fā)展而發(fā)展,文化的傳承、發(fā)展都是通過(guò)語(yǔ)言的交流來(lái)完成的,一個(gè)民族的歷史、文化、思維方式等都會(huì)在其語(yǔ)言中體現(xiàn)出來(lái)。因此,文化與語(yǔ)言兩者密不可分,相互依存,相互影響。
(二)中西文化與交際能力
高職英語(yǔ)教學(xué)目的是培養(yǎng)應(yīng)用語(yǔ)言的交際能力。交際離不開(kāi)對(duì)本族語(yǔ)和所學(xué)語(yǔ)言運(yùn)用,學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言必然要領(lǐng)會(huì)這種語(yǔ)言的文化。國(guó)學(xué)大師錢穆先生指出:中西文化是兩種根本不同類型的文化,屬于平行發(fā)展、互不沖突、各有偏重、各具特色的兩大文化系統(tǒng)。不同的民族對(duì)客觀世界的認(rèn)知不盡相同,思維習(xí)慣及心理都存在著一定的差異,這些差異會(huì)在各自的語(yǔ)言上反映出來(lái),會(huì)影響交際過(guò)程中對(duì)語(yǔ)義的理解和表達(dá)。培養(yǎng)交際能力,也就是使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在交際中,根據(jù)不同的話題、語(yǔ)境講話得體,這種能力反映出學(xué)習(xí)者對(duì)所學(xué)語(yǔ)言的文化以及對(duì)本民族語(yǔ)言的文化理解和駕馭程度,語(yǔ)言的恰當(dāng)離不開(kāi)對(duì)民族文化的領(lǐng)悟。所以,對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和應(yīng)用不可能脫離中西方文化而獨(dú)立存在。因此,高職英語(yǔ)教學(xué)中不僅要注重基本語(yǔ)言知識(shí)學(xué)習(xí)和聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫的 “四會(huì)”技能訓(xùn)練,更應(yīng)把中西方文化融入學(xué)習(xí)與訓(xùn)練中,逐步培養(yǎng)學(xué)生綜合應(yīng)用英語(yǔ)交際的能力。
二、高職英語(yǔ)教學(xué)中融入中西方文化,激發(fā)興趣,提高教學(xué)效果
(一)在高職英語(yǔ)教學(xué)中,根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容融入中西方文化
在教學(xué)時(shí),要注意中西語(yǔ)言中豐富文化內(nèi)涵。比如傳授People and color這一主題教學(xué)內(nèi)容時(shí),涉及到顏色的詞匯,例如:紅色red一詞, 在中國(guó)表示happy and merry(高興和快樂(lè)),在西方卻表示violent and blood(暴力和血腥);白色white,在中國(guó)表示 death and ill omen (不祥的預(yù)兆),而在西方國(guó)家卻表示something pure and innocent(純潔);和顏色相關(guān)的習(xí)語(yǔ),更不能單純從詞的表面意思去理解,如: a white elephant 不能翻譯成“白色的象”,西方用來(lái)指“無(wú)用但花費(fèi)很高的東西”,a green hand 不是“一只綠色的手”,而是指“沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn)的人,新手”, to be green 是“嫉妒”的意思,see red是“發(fā)怒”的意思,white lie 是“不懷惡意的謊言”, black sheep 是“害群之馬,敗家子”。能把握住英漢語(yǔ)之間的這種常見(jiàn)的差異,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容自如地進(jìn)行課堂教學(xué)會(huì)使枯燥的講解課變成生動(dòng)鮮活的語(yǔ)言運(yùn)用課,激發(fā)起學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。教學(xué)中要通過(guò)對(duì)比分析中西方語(yǔ)言中部分詞匯、習(xí)語(yǔ)等的文化內(nèi)涵,展現(xiàn)中西方文化異同,讓學(xué)生了解西方人和漢民族不同的思維習(xí)慣而形成的文化差異,體會(huì)語(yǔ)言表達(dá)的微妙之處,在傳授文化知識(shí)的同時(shí),培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)思維模式,排除母語(yǔ)文化和思維的干擾,按西方人的觀念和思維地道的交際。在改進(jìn)課堂教學(xué)的同時(shí),還應(yīng)努力拓展適當(dāng)?shù)恼n外活動(dòng),作為課堂教學(xué)的擴(kuò)展和補(bǔ)充來(lái)調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí),參與各種交際活動(dòng)。如:觀看英語(yǔ)原版電影,聽(tīng)英語(yǔ)廣播,組織英語(yǔ)沙龍,編排英語(yǔ)短劇,閱讀英文報(bào)紙等等,讓學(xué)生全方位了解英語(yǔ)的文化,加深對(duì)文化的體悟,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,產(chǎn)生強(qiáng)烈的求知欲。
(二)高職英語(yǔ)教學(xué)融入中國(guó)文化,體會(huì)中西方文化差異,培養(yǎng)實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言的交際能力
從某種意義上說(shuō),中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)是出于升學(xué)的壓力,高職學(xué)生更是對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)缺乏興趣,但高職英語(yǔ)的教學(xué)要求培養(yǎng)能用英語(yǔ)交際的復(fù)合型人才,引導(dǎo)學(xué)生使用英語(yǔ)進(jìn)行交流,將本民族文化滲透到教學(xué)中不失為一個(gè)好辦法。學(xué)生對(duì)這些內(nèi)容有一定的了解,在高職英語(yǔ)課堂再加以涉獵,就會(huì)提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。漢語(yǔ)具有豐富表現(xiàn)力,形象生動(dòng),內(nèi)涵深厚,有韻律感,英、漢語(yǔ)的交流應(yīng)求同存異,優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。
高職英語(yǔ)教學(xué)中交際能力的培養(yǎng),應(yīng)將語(yǔ)言和文化相結(jié)合,注意中西的文化異同, 讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到不同的語(yǔ)言在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯等方面存在著差異,在交際規(guī)則上也不一樣。因此,學(xué)生不但要熟悉英語(yǔ)國(guó)家的文化,風(fēng)土人情等,更要理解中國(guó)文化的深厚內(nèi)涵,提高中國(guó)文化素養(yǎng),奠定深厚的母語(yǔ)底蘊(yùn),能夠在中西文化自然比較中把握二者的差異,減少Chinglish(中國(guó)式英語(yǔ))的錯(cuò)誤。
語(yǔ)言能表現(xiàn)出民族文化,不了解這個(gè)民族的文化,也就無(wú)法真正學(xué)好該民族的語(yǔ)言。一個(gè)學(xué)生如果沒(méi)有較高的本民族文化素養(yǎng),無(wú)論如何也不可能學(xué)好英語(yǔ);同樣,如果不熟悉英語(yǔ)國(guó)家文化,也同樣無(wú)法自如運(yùn)用英語(yǔ),更談不到具有出色的交際能力。因此,在高職英語(yǔ)教學(xué)中融入西方文化,縱覽本民族文化,站在中西方文化比較學(xué)習(xí)的角度,讓學(xué)生了解中西方兩種文化交際的差異,堅(jiān)持把這種介紹與語(yǔ)言教學(xué)同步進(jìn)行,教會(huì)學(xué)生正確使用語(yǔ)言,才能培養(yǎng)現(xiàn)代高職生作為未來(lái)社會(huì)人才的真正交際能力,高職英語(yǔ)教學(xué)才會(huì)達(dá)到更高一層的境界。
參考文獻(xiàn):
[1](英)Gertrude Roland 地道英語(yǔ)還是中國(guó)式英語(yǔ)English or Chinglish [M] 上海外語(yǔ)教育出版社,1988.
[2]申藝芳.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯中的中西文化差異問(wèn)題[J].綏化師專學(xué)報(bào),2004,(2)
[3]王晨.文化差異與跨文化交際能力的提高 [J] 山東教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005,1.
[4]劉莉.淺談高職高專英語(yǔ)課堂上的文化導(dǎo)入[J].遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(6).