龔從貴
淮陰工學(xué)院外國語學(xué)院 江蘇淮安 223001
小議詞匯的轉(zhuǎn)喻性與隱喻性
龔從貴
淮陰工學(xué)院外國語學(xué)院 江蘇淮安 223001
本文從轉(zhuǎn)喻和隱喻的角度,探討英語詞匯教學(xué)的方法。指出在詞匯教學(xué)中,重視對轉(zhuǎn)喻和隱喻的認知,對擴大學(xué)生詞匯量,提高閱讀理解極有幫助。
詞匯;轉(zhuǎn)喻隱喻性
轉(zhuǎn)喻長期以來被認為是一種語言現(xiàn)象和文體現(xiàn)象,是潤飾辭藻的一種修飾手段。人類對轉(zhuǎn)喻的傳統(tǒng)觀點是詞語的替代關(guān)系:不直接說出入或事物的本來名稱,而借用和該人或事物密切相關(guān)的詞去代替。Lakoff首先提出轉(zhuǎn)喻是基于人類實踐經(jīng)驗、服從于我們思想和行動的普遍和系統(tǒng)的原則與結(jié)構(gòu)的日常思維的一部分,明確指出轉(zhuǎn)喻不僅具有指稱功能,同時具有理解功能,轉(zhuǎn)喻性概念是我們表達、思維和行動常用的方式之一。當代認知語言學(xué)認為轉(zhuǎn)喻是人類認識事物的一種重要方式。它是由經(jīng)驗域內(nèi)一種經(jīng)驗域(源域)向另一種經(jīng)驗域(靶域)的概念投射,或者由于映射所引起的靶域的心理激活。
比如英語單詞mother,其全部意義需要參照其不同的認知域來理解。當mother作為動詞時,She is mothering her baby,就要從哺育域的角度去理解。但在Necessity is the mother of invention中,對mother的理解需從出身域的視角考慮。
隨著認知語言學(xué)的發(fā)展,人們越來越發(fā)現(xiàn)“隱喻思維能力是隨著人的認知的發(fā)展而產(chǎn)生的一種創(chuàng)造性的思維能力,是認知發(fā)展的高級階段,是人們認識世界,特別是認識抽象事物不可缺少的一種認識能力”。人類首先認識自我,然后認識到周圍的事物,進而認識到較遠的事物,再開始認識抽象概念。隨著社會的發(fā)展,需要人類認識的事物越來越多,范疇中的成員越來越多,這時人腦采用一種經(jīng)濟的認知手法——隱喻,即利用事物間的相關(guān)性,將語言的表達從一種概念域投射到另一個概念域,從而形成認知性投射。人們常常把人體部位的詞用來喻指其他意義:例如:人的頭(head)常被用來喻指某單位的領(lǐng)導(dǎo)或某物的頂部,諸如head of the office, head of the page.再如mouth常被用來指代某物的開口,入口等。諸如mouth of a river, mouth of a cave等等。
Lakoff于1987年列舉了以下例證闡述了over一詞的隱喻功能。
(a)She has a strange power over me.
(b)Sam was passed over for promotion.
(c)}Harry still hasn’t got over his divorce.
從(a)句可以看出意象圖式由物體空間域向權(quán)力關(guān)系域的投射。擁有權(quán)利,并對別人施加影響的人構(gòu)成了射體,其位置高于地標。而(b)中存在兩個概念性隱喻:即Control is up; lake o control is down和being passed over for promotion可聯(lián)想控制他人的意像。再看(c)中也有兩個隱喻:Life is a journev和Problems in life are obstacles in a iourney,生活就像充滿坎坷的旅途,離婚是一個挫折,為了繼續(xù)生活,就必須戰(zhàn)勝它,擺脫它。此句中,Harrry是射體,為了繼續(xù)人生的旅途,就必須跨越離婚這一人生的暫時困難。
從上述分析可中不難以看出轉(zhuǎn)喻和隱喻對英語學(xué)習(xí)的重要性。在具體的英語匯教學(xué)中,重視補充轉(zhuǎn)喻和隱喻認知手段,可以很好地解釋一些詞的具體義項與抽象義項之間的關(guān)系,從而提高學(xué)生的閱讀理解能力。
[1]Langacker R.w. Foundations of Cognitive I: Theoretica1 Prerequisites M: Standford: Standford University
[2]Barce1ona, Antonico. On the Possibi1ity of C1aiming a Metonymic Motivation for Concept Metaphor and Metonymy at Crosswords C. Ber1in,York: Mouton de Guyter,2000
[3]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[4]李莉文,任長蕙.大學(xué)英語詞匯爿得及對教學(xué)的肩示[J].外語與外語教學(xué),2001(6).
[5]汪榕培.英語詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語教學(xué)出版社,1997.
龔從貴(1959——)男,江蘇淮安人,淮陰工學(xué)院外國語學(xué)院副教授。
On the Importance of Metaphor and metonymy in Teaching of English Vocabulary
Gong Cong-gui
(Foreign Language Department, Huaiyin Institute of Technology Huaian Jiangsu 223001)
This Article probes into the teaching method of English vocabulary from the perspective of metaphor and metonymy and argues that ,to enlarge students’ vocabulary and improve their reading comprehension, it’s of great importance to apply metaphor and metonymy to the teaching of English vocabulary .
Vocabulary; metonymy; metaphor