童舒
圣誕節(jié),英語稱為Christmas,在西方話語體系中具有較強的基督教背景,所謂現(xiàn)代基督教主要由天主教、新教和東正教等組成,1583年意大利耶穌會士羅明建、利瑪竇來華,開啟近代天主教在中國內地的傳播。1807年,新教馬禮遜也來華傳教,伴隨著基督教的傳播,圣誕節(jié)等帶有基督教宗教色彩的節(jié)日也開始進入中國。圣誕節(jié)與中國傳統(tǒng)文化的百年交融史就此展開。
“圣誕節(jié)”在中國的一千年
與基督教這種外來宗教不同,圣誕節(jié)其實是個中國傳統(tǒng)名詞,在基督教的耶穌生日作為圣誕節(jié)傳入中國之前,就已存在了上千年了。唐代大詩人李白曾為鄂州刺史韋公德政碑作序,內中有云:“采天長為名,將傳之無窮,紀圣誕之節(jié)也。”這時候的圣誕節(jié),指的就是“圣旦”,也就是皇帝的生日。從唐代開始,皇帝生日成為了圣誕節(jié)。
到了宋朝,不僅中原漢王朝開始把圣誕節(jié)作為每年皇帝生日來紀念,北邊的契丹遼王朝也開始了相應的節(jié)日紀念活動。等到了明代,不僅皇帝的生日是圣誕,皇帝媳婦皇后的生日、皇帝母親皇太后的生日也都成了圣誕節(jié)的組成部分。到了清代,《大清會典》對皇帝皇后等人的圣誕慶祝規(guī)格都作了明確的規(guī)定。
在古代封建王朝的推動之下,圣誕節(jié)在民間也相應的實現(xiàn)了普及化——各種神、仙、佛、菩薩的生日都可以是“圣誕”,從如來佛到觀世音,從呂洞賓到各色神仙,生日都算圣誕?!都t樓夢》第二十九回張道士也說過給大仙“遮天大王”做圣誕。
即使在西方基督教的圣誕節(jié)已經(jīng)正式出現(xiàn)的中國近代,圣誕節(jié)在很多中國人眼里也有另外一個意思,那就是孔子生日。魯迅在《三閑集·述香港恭祝圣誕》中寫道:“今年圣誕,尤為熱鬧,文人雅士,則在陶園雅集,即席揮毫,表示國粹?!?/p>
“外國冬至”在中國的一百年
伴隨著半殖民地半封建社會的加劇,以上種種古代流傳下來的“圣誕”思緒在近代中國日趨式微,而西方基督教意義上的耶穌生日則逐漸擁有了“圣誕節(jié)”這個名字,只不過,西式圣誕節(jié)進入中國的第一個名字是“外國冬至”。
1872年12月24日,上海《申報》第一次提到了12月25日是“耶穌誕日”。第二年開始,《申報》正式稱呼圣誕節(jié)這一天為“西洋冬至”,與之一起中國化的還有西方的1月1日新年,當時的中國人將西方人12月31日晚上的跨年活動稱為“西人除夕”。
之所以西洋人的圣誕節(jié)在中國被大家視為外國冬至,就是因為冬至這一天在中國傳統(tǒng)中也是一個節(jié)日,這一天大家要放假、休息和娛樂游戲,這與中國人觀察外國人過圣誕節(jié)的活動有相似性,而且這一天離圣誕節(jié)又很近,于是西洋圣誕節(jié)在中國就成了“外國冬至”。
基督教的背景賦予了圣誕節(jié)很大宗教特征,因此很長一段時間即使傳入了中國,圣誕節(jié)也只是在駐中國的外國官員或傳教士的小圈子流行,并未被中國人所接受。不過隨著傳教士的活動日益廣泛,加入基督教的中國教民日益增多,華人參加圣誕節(jié)的活動才開始增多,而作為最大的殖民地城市上海,接受西方圣誕節(jié)的速度就更快了。文獻記載,1892年上海“圣誕節(jié)”,已經(jīng)成為當時外國租界各行業(yè)普遍參加的、“比中國新年更繁盛”的節(jié)日。1909年《申報》報道上海的圣誕節(jié)時這樣描述:“中國冬至那天,馬車絡繹前赴張園者不知凡幾。西國冬至,馬車絡繹前赴張園者又不知凡幾。中國人真不肯辜負良辰佳節(jié)哉!”當時的上海張園是著名的公眾游樂場所,在《申報》的報道中,大家無論是過中國冬至節(jié)還是外國冬至節(jié)(圣誕節(jié)),都蜂擁前往張園游樂過節(jié)。
世俗化與爭論
起初,圣誕節(jié)在中國是一個具有很強宗教背景的“洋節(jié)”,在近代中國的傳播過程中往往充斥一些宗教儀式和訓誡。不過這種宗教儀軌的節(jié)日在逐漸讓一些中國人接受的同時,也逐漸從宗教化向世俗化過渡。1915年,上海某教堂首次在圣誕節(jié)同樂會上安排了魔術和滑稽表演,另外還有茶點供應。從此圣誕節(jié)在中國的宗教屬性日益為世俗的娛樂屬性所取代。1934年,上海慶祝圣誕節(jié)的重要內容就是商家拼命出售各種圣誕商品,而且還出動人員扮演圣誕老人來推銷商品,報紙廣告整版都是圣誕商品廣告,“圣誕老人說,最高尚最經(jīng)濟的(外國)冬至禮品就是XX牌產(chǎn)品”這類雷人的廣告語也出現(xiàn)了。各大餐館紛紛推出圣誕大餐,舞廳則宣布在圣誕節(jié)通宵營業(yè)。當時不少媒體都說,在這時的中國,西方圣誕節(jié)實際成了“冬季狂歡節(jié)”。
雖然這些圣誕節(jié)活動往往集中在極少數(shù)的沿海大城市,但是對傳統(tǒng)文化的沖擊還是不可避免的。時人黃浚在1930年代就撰文指出,當時的上海少年對中國冬至已經(jīng)不甚了了,而每逢圣誕就十分開心并借此娛樂。(黃浚在1937年全面抗戰(zhàn)爆發(fā)后,因出賣關鍵情報給日本而被處決。)1934年,當時國民政府大張旗鼓紀念農(nóng)歷八月二十七日的孔子誕辰,但其紀念規(guī)模很難與同年各大城市圣誕節(jié)狂歡的陣勢相提并論,被當時人稱為“孔子戰(zhàn)不過耶穌”。當時的史學家黃貫因指出:“回憶童年,一說圣誕二字,人人皆知在舊歷八月二十七日,今天外國本位文化步步進逼,土圣人竟為洋圣人所打倒?!蓖瑫r代的古文字學家吳承仕也發(fā)現(xiàn)了這一現(xiàn)象,他認為,不少國人不記孔子圣誕而歡度耶穌圣誕,部分原因是由于外國帝國主義的文化侵略而導致的半殖民地意識形態(tài)。
(責編:石磐)endprint