牛銳
中華文化博大精深,這一點(diǎn)在漢字中表現(xiàn)得尤為突出。在社會(huì)生活及日常交際中,僅改動(dòng)一字或一字錯(cuò)認(rèn)、錯(cuò)寫、漏寫、顛倒等,都可能造成很大謬誤。一字之差,語(yǔ)意全異,禍福攸關(guān)。不信,請(qǐng)看下面的事例。
寫錯(cuò)一字,自討沒(méi)趣
民國(guó)時(shí)期,山東省主席韓復(fù)榘集軍政大權(quán)于一身,聲勢(shì)烜赫。他有一個(gè)堂叔是前清秀才出身,待業(yè)在家,到濟(jì)南投奔他想謀個(gè)差事養(yǎng)家糊口。韓復(fù)榘滿口答應(yīng),當(dāng)即寫下手令連同其叔的登記表裝入封袋,命人送交秘書長(zhǎng)速辦。秘書長(zhǎng)拆封一看,大吃一驚,立即派人將堂叔抓捕關(guān)押在軍法處。一個(gè)多月后,韓復(fù)榘召開軍政會(huì)議,坐在主席臺(tái)上東張西望,問(wèn)秘書長(zhǎng):“堂叔怎么沒(méi)來(lái)參加會(huì)議?”秘書長(zhǎng)說(shuō):“老太爺關(guān)押在軍法處還沒(méi)放出來(lái)?!薄盎斓埃 表n復(fù)榘大發(fā)雷霆,“誰(shuí)把堂叔抓起來(lái)的?”秘書長(zhǎng)隨即取出韓復(fù)榘的手令。韓復(fù)榘一看,手令上寫著:“抓軍法處?!彼碇睔鈮训卣f(shuō):“我這不明明寫的‘派軍法處,讓他去當(dāng)秘書嗎?你們?yōu)槭裁醋ニ??”秘書長(zhǎng)小聲說(shuō):“‘派字是三點(diǎn)水旁,您這寫的是提手旁,寫成‘抓了?!表n復(fù)榘雙眼一瞪,說(shuō):“干什么事不用‘手呀,快去請(qǐng)老太爺來(lái)開會(huì)!”韓復(fù)榘的堂叔被放出來(lái)后聞知此事一肚子氣。他一句話不說(shuō),提筆寫下一首詩(shī):“一紙公文‘派作‘抓,小爺無(wú)故坐軍法。若教留在濟(jì)南府,‘手令來(lái)時(shí)定嚇煞。”寫好后往韓復(fù)榘桌上“啪”地一放,袍袖一甩,便回老家去了。
顛倒一字,死罪得活
清末,山東某地有位富家公子不務(wù)正業(yè),橫行鄉(xiāng)里。有一次,他在鬧市縱馬飛奔,將一老人踏死,當(dāng)即被眾百姓扭送官府,后押入死牢。其父母花重金請(qǐng)了位刀筆吏幫忙。刀筆吏查閱案卷,見結(jié)論有“跑馬傷人致死”一句,提筆將“跑馬”二字顛倒成了“馬跑傷人致死”,如此一改,罪不在故意,既可免刑,更可免死,又唆使其家人賄賂知縣,幾經(jīng)打點(diǎn),改判賠償重金,道歉認(rèn)錯(cuò),教育釋放。為掩人耳目,知縣大筆一揮,寫了一個(gè)冠冕堂皇的判詞:“劣馬脫韁難控馭,卻非縱馬故傷人。重金賠禮厚安葬,兩家從此息爭(zhēng)紛?!币粯端佬贪?,就在這文字游戲加賄賂的陰謀下被顛倒過(guò)來(lái)了。