Jaay+Adriannae
Same Dress
Most people didn't know who Sheena Matheiken was. Her passion is in getting children in the slums into the school in India. To help raise awareness and money for the Akansha Foundation, she pledged to wear the same dress every day for a full year.
At first, the project did not gain much attention. However, each day, Sheena Matheiken photographed herself in the outfit. Through the clever use of accessories and folding, she prepared a different look each day. The creative combinations and blog posts soon thrust her into the public eye and raised a media storm. The one outfit that she wore each day was none other than the little black dress. In fact, she originally called her project Little Black Dress for 365 Days, according to the Uniform Project.com. However, it soon became known as the Uniform Project when she exceeded her goal of $100,000 and then opened it up to other women who wanted to join her. Joining is simple. All you have to do is pledge to wear one little black dress for 365 days and donate the savings to underprivileged1) children in the slums.
同一條裙子
絕大多數(shù)人以前都不知道希娜·馬思肯這個(gè)人。她致力于讓印度貧民窟里的孩子們進(jìn)學(xué)堂。為了幫助“阿坎莎基金會(huì)”提高知名度并募集資金,她承諾在一整年內(nèi)每天都穿同一條裙子。
起初,這一計(jì)劃并沒(méi)有獲得多少關(guān)注。不過(guò),每一天,希娜·馬思肯都把自己穿同一條裙子的裝扮拍下來(lái)。通過(guò)巧妙地使用配飾和折疊方法,她每天都把自己打扮得不一樣。這些創(chuàng)意的組合和博客帖子很快就把她推進(jìn)公眾的視野,還掀起了一場(chǎng)媒體風(fēng)暴。她每天所穿的那件衣服無(wú)非就是一條小黑裙。按照“同服項(xiàng)目”網(wǎng)站的說(shuō)法,其實(shí)她最初就管這個(gè)計(jì)劃叫“小黑裙的365天”。然而當(dāng)她募集到的資金超過(guò)了目標(biāo)十萬(wàn)美元并把這個(gè)計(jì)劃向其他想要加入的女性開(kāi)放時(shí),這一計(jì)劃很快就以“同服項(xiàng)目”一名而變得為大家熟知。參與計(jì)劃很簡(jiǎn)單,你所需要做的就是承諾在365天里穿同一件小黑裙,并把省下的錢(qián)捐獻(xiàn)給貧民窟里無(wú)法上學(xué)的孩子們。
Stunt Driving Librarian
According to World of Difference.com, Sue Harding was not born with a thirst for adventure. However, she hated the stereotype that librarians were boring just as much as she cared for the Warwickshire and Northamptonshire Air Ambulance Service. She frequently thought about ways to combat the image of the boring librarian. She then came up with the idea to destroy the stereotype by involving herself in a stunt driving course. In the process she raised funds. According to The Times, people could come out and watch. All proceeds2) were to be donated to the Warwickshire and Northampton Air Ambulance Service.
When the big day came, she had far exceeded her initial goals and her stunt driving skills turned out to be quite impressive for a librarian. Not only did it smash the stereotype but it also raised money for the ambulance service. It is still considered one of the more unusual ways for raising money for an ambulance, but according to their official website, they were just glad that Sue Harding didn't have to use their service.endprint
表演特技駕駛的圖書(shū)管理員
根據(jù)“不同的世界”網(wǎng)站所述,休·哈丁并不是天生就渴望冒險(xiǎn)。然而,她厭惡人們認(rèn)為圖書(shū)管理員無(wú)趣這一成見(jiàn),一如她喜歡沃里克郡和北安普敦郡空中救護(hù)服務(wù)隊(duì)。她經(jīng)常思考打破無(wú)趣的圖書(shū)管理員這一形象的方法,然后就想到了通過(guò)讓自己學(xué)習(xí)特技駕駛來(lái)消除人們的成見(jiàn)。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中她就募集到了資金。據(jù)《泰晤士報(bào)》報(bào)道,人們可以出來(lái)觀看她的表演。所有的收入都將捐給沃里克郡和北安普敦郡空中救護(hù)服務(wù)隊(duì)。
最終表演的日子到來(lái)的時(shí)候,募集到的資金已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了她最初的目標(biāo)。而且,就一名圖書(shū)管理員來(lái)說(shuō),她的特技駕駛技能結(jié)果也著實(shí)令人欽佩。這不僅粉碎了人們的成見(jiàn),而且為救護(hù)服務(wù)隊(duì)募集到了資金。就為救護(hù)服務(wù)募集資金而言,這仍然被認(rèn)為是比較與眾不同的方式之一。不過(guò)按照該救護(hù)服務(wù)隊(duì)官網(wǎng)的說(shuō)法,他們實(shí)在很高興休·哈丁不需要使用他們的服務(wù)。
The Ron Swanson Mustache
Few mustaches have become quite so iconic as the Ron Swanson mustache. Famous for his character, Ron Swanson, in Parks and Recreation, actor Nick Offerman came up with an idea to support pediatric3) cancer efforts. He offered to shave off his mustache, put it back together, mount4) it, and present it to the winning bidder. The proceeds would then go entirely to the charity Because of Ezra.com.
The sale itself was private. However, the mustache was successfully removed, reassembled, glued, and then mounted behind glass. To ensure that it had the proper shape, the mustache was reassembled against a mold of Nick Offerman's face.
榮恩·斯沃森的胡子
很少有誰(shuí)的胡子能變得像榮恩·斯沃森的小胡子那么出名。演員尼克·奧弗曼因在《公園與游憩》中飾演榮恩·斯沃森而出名,他想出了一個(gè)資助兒科癌癥工作的點(diǎn)子。他提議剃掉自己的胡子,然后整理成原樣并固定好送給中標(biāo)者。所募集的善款全部交給慈善團(tuán)體Because of Ezra.com。
拍賣(mài)本身并沒(méi)有公開(kāi)。不過(guò),榮恩·斯沃森的胡子被成功地剃掉、重新整理好、粘合后固定好放入了玻璃罩中。為了確保胡子保持本身的形狀,重新整合的工作是在尼克·奧弗曼的臉部模具上完成的。
Skydiving for the Blind
Most men in their 70s look for tamer ways to raise money for their favorite charities. However, Larry Ekstrom decided that the best way to celebrate his 70th birthday and raise money for Leader Dogs for the Blind was to sky dive 70 times on his birthday. According to the Huffington Post, this is not the first time he has done a feat5) like this. On his 60th birthday, he jumped 60 times to raise money for multiple sclerosis6) research as his wife suffers from it.
He succeeded in raising a significant amount of money, although he did not say how much.
為失明者跳傘
絕大多數(shù)70多歲的人會(huì)尋求更為安全些的方式為自己喜歡的慈善機(jī)構(gòu)募捐。然而,拉里·??怂固佚堈J(rèn)定慶祝自己70歲生日并為導(dǎo)盲犬訓(xùn)練學(xué)校募集資金最好的方式就是在生日那天跳傘70次。據(jù)《赫芬頓郵報(bào)》報(bào)道,拉里做這類的壯舉已經(jīng)不是第一次了。在他60歲生日的時(shí)候,他曾跳傘60次為多發(fā)性硬化癥研究募捐,因?yàn)樗钠拮踊加羞@種疾病。
盡管他并未透露具體數(shù)目,但他成功地募集到了一大筆善款。
Stop Bieber
There are two types of people in this world: those who love Justin Bieber and those who can't stand him. However, even those who love Justin Bieber sometimes tire of listening to his music non-stop. And even hardcore fans sometimes have certain songs that they absolutely hate. According to Oddee.com, one of those songs is "Baby".endprint