亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        輕輕松松DIY美劇配音

        2014-10-24 18:57:14平淡
        電腦愛好者 2014年20期
        關(guān)鍵詞:音頻文件題號字幕

        平淡

        挑戰(zhàn)題描述

        看美劇或者其他外語劇的時候,我們都是通過字幕組翻譯的字幕來了解劇情,了解劇中角色所說的話。那么,我們有沒有辦法能自己為劇中的角色進行配音,讓劇中人物“言行一致”?(題號:20141901)

        解題思路

        對于有字幕的電影,可以通過軟件提取出字幕文件,然后通過文字轉(zhuǎn)語音技術(shù)將其轉(zhuǎn)換成音頻,最后導(dǎo)入到原視頻中合成音軌,即可實現(xiàn)為視頻配音了。因此解題思路依照“獲取字幕→轉(zhuǎn)換為語音→調(diào)整音頻→插入原視頻”流程來完成?,F(xiàn)在支持多音軌的電影大多使用MKV封裝,下面以此格式的視頻為例。

        解題方法

        提取字幕

        首先到 http://suo.im/oktks下載MKVtoolnix并安裝,再到http://suo.im/zs090下載MKVExtractGUI,下載后將其解壓到MKVtoolnix的安裝目錄下。接著準備好需要配音的電影文件。啟動MKVExtractGUI后點擊“Input”后的瀏覽按鈕導(dǎo)入電影文件,可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件(圖1)。

        按提示勾選標(biāo)記為“Subtitles”的字幕文件,點擊“Extract”,將其提取到桌面?zhèn)溆谩L崛『蟮淖帜晃募梢允褂谩坝浭卤尽贝蜷_查看(圖2)。

        字幕轉(zhuǎn)語音

        接下來將字幕轉(zhuǎn)換為語音,這可以借助“Excel”的語音轉(zhuǎn)換工具來實現(xiàn)。首先從http://tinyurl.com/n6psjqr下載語音引擎并安裝。接著展開“控制面板→輕松訪問→語音識別→文本到語音的轉(zhuǎn)換”,在打開的窗口中切換到“文本到語音轉(zhuǎn)換”,根據(jù)男女不同選擇“Microsoft LiLi—Chinese(China)”或“Microsoft simplifile—Chinese”作為默認語音轉(zhuǎn)換引擎,并根據(jù)實際錄制要求設(shè)置為較快的語音速度,使得播放的語音優(yōu)先于原版語音,避免出現(xiàn)人物還在講話卻出現(xiàn)后續(xù)畫面的不足(圖3)。

        在記事本中全選字幕內(nèi)容,接著打開Excel,將全部內(nèi)容復(fù)制到Excel新建文檔中,點擊“數(shù)據(jù)→排序”,將所有文本內(nèi)容排列在一起。繼續(xù)點擊“工具→語音→顯示文本到語音轉(zhuǎn)換工具”,然后點擊“文本到語音”的“按回車鍵朗讀”,這樣每按一次回車鍵(每次間隔一段時間,方便后續(xù)對音頻進行編輯,如果要轉(zhuǎn)換男女聲,則切換到控制面板進行選擇),系統(tǒng)開始朗讀其中的內(nèi)容(圖4)。

        右擊任務(wù)托盤的喇叭圖標(biāo)選擇“錄音設(shè)備”,將錄音設(shè)備設(shè)置為“立體聲混音”。然后使用系統(tǒng)自帶的錄音機或其他軟件將字幕文件錄制為MP3音頻文件即可。

        調(diào)整語音接近自然音色

        機器的翻譯畢竟機械、生硬,如果要讓配音生動一些,還需要對生成的音頻進行潤色。潤色操作可以借助CoolEdit實現(xiàn),啟動程序后點擊“文件→打開”,導(dǎo)入上述準備好的音頻文件,可以看到每段語音之間的靜音就是我們按回車鍵的間隔(圖5)。

        下面就要根據(jù)字幕文件的時間來調(diào)整音頻,打開字幕文件后查看人物講話開始時間,比如根據(jù)原來的字幕文件,是在電影開始時11.45秒開始講話,現(xiàn)在選中音頻前部的區(qū)域,點擊“生成→靜音”,然后插入一段11.450秒的靜音時間(圖6)。

        操作同上,繼續(xù)根據(jù)字幕時間調(diào)整每段對話的開始時間,使得制作的音頻播放人物對話的時間和原視頻開始的時間一一對應(yīng)起來,這樣就完成了配音和視頻的同步播放。接下來還可以根據(jù)實際劇情對音頻文件進行調(diào)整,比如某段對話的音調(diào)較高(可以打開視頻查看),則選中該段音頻,點擊“效果→變調(diào)”,調(diào)整其音調(diào)(圖7)。

        同樣的,對于一些特殊的對話,如高聲尖叫、恐懼聲音,我們則可以對其添加“淡入淡出”效果,以增強配音的效果。其他潤色操作可以根據(jù)劇情的實際需要加以調(diào)整,完成后將其保存。

        合成配音到原視頻文件

        啟動MKVToolNix GUI,點擊“添加”,將準備好的電影文件加到處理列表中。這里也可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件,按提示去除原來音頻文件的勾選,然后點擊“開始混流”,重新生成沒有音頻的電影文件(圖8)。

        操作同上,再次導(dǎo)入沒有音頻的文件和自己處理好的中文配音文件,全部勾選后點擊“開始混流”,重新生成新的電影文件,一個中文配音版的美劇就完成啦。

        本期挑戰(zhàn)題

        題號:20142001

        難度:3分

        挑戰(zhàn)題描述:每次重裝系統(tǒng)后最讓我煩心的就是安裝各種軟件了,因為現(xiàn)在很多軟件并非綠色軟件,每次重裝后都得重新安裝它們。有沒有方法可以制作綠色軟件,重裝系統(tǒng)后直接導(dǎo)入即可使用?

        題號:20142002

        難度:5分

        挑戰(zhàn)題描述:我的系統(tǒng)是32位的Windows 8,最近將內(nèi)存升級到了8GB,想再安裝一個64位系統(tǒng)以充分利用內(nèi)存,可是下載安裝鏡像后安裝,安裝程序提示無法在32位系統(tǒng)下安裝。怎么在32位系統(tǒng)下安裝64位系統(tǒng)?

        挑戰(zhàn)題描述

        看美劇或者其他外語劇的時候,我們都是通過字幕組翻譯的字幕來了解劇情,了解劇中角色所說的話。那么,我們有沒有辦法能自己為劇中的角色進行配音,讓劇中人物“言行一致”?(題號:20141901)

        解題思路

        對于有字幕的電影,可以通過軟件提取出字幕文件,然后通過文字轉(zhuǎn)語音技術(shù)將其轉(zhuǎn)換成音頻,最后導(dǎo)入到原視頻中合成音軌,即可實現(xiàn)為視頻配音了。因此解題思路依照“獲取字幕→轉(zhuǎn)換為語音→調(diào)整音頻→插入原視頻”流程來完成?,F(xiàn)在支持多音軌的電影大多使用MKV封裝,下面以此格式的視頻為例。

        解題方法

        提取字幕

        首先到 http://suo.im/oktks下載MKVtoolnix并安裝,再到http://suo.im/zs090下載MKVExtractGUI,下載后將其解壓到MKVtoolnix的安裝目錄下。接著準備好需要配音的電影文件。啟動MKVExtractGUI后點擊“Input”后的瀏覽按鈕導(dǎo)入電影文件,可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件(圖1)。

        按提示勾選標(biāo)記為“Subtitles”的字幕文件,點擊“Extract”,將其提取到桌面?zhèn)溆?。提取后的字幕文件可以使用“記事本”打開查看(圖2)。

        字幕轉(zhuǎn)語音

        接下來將字幕轉(zhuǎn)換為語音,這可以借助“Excel”的語音轉(zhuǎn)換工具來實現(xiàn)。首先從http://tinyurl.com/n6psjqr下載語音引擎并安裝。接著展開“控制面板→輕松訪問→語音識別→文本到語音的轉(zhuǎn)換”,在打開的窗口中切換到“文本到語音轉(zhuǎn)換”,根據(jù)男女不同選擇“Microsoft LiLi—Chinese(China)”或“Microsoft simplifile—Chinese”作為默認語音轉(zhuǎn)換引擎,并根據(jù)實際錄制要求設(shè)置為較快的語音速度,使得播放的語音優(yōu)先于原版語音,避免出現(xiàn)人物還在講話卻出現(xiàn)后續(xù)畫面的不足(圖3)。

        在記事本中全選字幕內(nèi)容,接著打開Excel,將全部內(nèi)容復(fù)制到Excel新建文檔中,點擊“數(shù)據(jù)→排序”,將所有文本內(nèi)容排列在一起。繼續(xù)點擊“工具→語音→顯示文本到語音轉(zhuǎn)換工具”,然后點擊“文本到語音”的“按回車鍵朗讀”,這樣每按一次回車鍵(每次間隔一段時間,方便后續(xù)對音頻進行編輯,如果要轉(zhuǎn)換男女聲,則切換到控制面板進行選擇),系統(tǒng)開始朗讀其中的內(nèi)容(圖4)。

        右擊任務(wù)托盤的喇叭圖標(biāo)選擇“錄音設(shè)備”,將錄音設(shè)備設(shè)置為“立體聲混音”。然后使用系統(tǒng)自帶的錄音機或其他軟件將字幕文件錄制為MP3音頻文件即可。

        調(diào)整語音接近自然音色

        機器的翻譯畢竟機械、生硬,如果要讓配音生動一些,還需要對生成的音頻進行潤色。潤色操作可以借助CoolEdit實現(xiàn),啟動程序后點擊“文件→打開”,導(dǎo)入上述準備好的音頻文件,可以看到每段語音之間的靜音就是我們按回車鍵的間隔(圖5)。

        下面就要根據(jù)字幕文件的時間來調(diào)整音頻,打開字幕文件后查看人物講話開始時間,比如根據(jù)原來的字幕文件,是在電影開始時11.45秒開始講話,現(xiàn)在選中音頻前部的區(qū)域,點擊“生成→靜音”,然后插入一段11.450秒的靜音時間(圖6)。

        操作同上,繼續(xù)根據(jù)字幕時間調(diào)整每段對話的開始時間,使得制作的音頻播放人物對話的時間和原視頻開始的時間一一對應(yīng)起來,這樣就完成了配音和視頻的同步播放。接下來還可以根據(jù)實際劇情對音頻文件進行調(diào)整,比如某段對話的音調(diào)較高(可以打開視頻查看),則選中該段音頻,點擊“效果→變調(diào)”,調(diào)整其音調(diào)(圖7)。

        同樣的,對于一些特殊的對話,如高聲尖叫、恐懼聲音,我們則可以對其添加“淡入淡出”效果,以增強配音的效果。其他潤色操作可以根據(jù)劇情的實際需要加以調(diào)整,完成后將其保存。

        合成配音到原視頻文件

        啟動MKVToolNix GUI,點擊“添加”,將準備好的電影文件加到處理列表中。這里也可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件,按提示去除原來音頻文件的勾選,然后點擊“開始混流”,重新生成沒有音頻的電影文件(圖8)。

        操作同上,再次導(dǎo)入沒有音頻的文件和自己處理好的中文配音文件,全部勾選后點擊“開始混流”,重新生成新的電影文件,一個中文配音版的美劇就完成啦。

        本期挑戰(zhàn)題

        題號:20142001

        難度:3分

        挑戰(zhàn)題描述:每次重裝系統(tǒng)后最讓我煩心的就是安裝各種軟件了,因為現(xiàn)在很多軟件并非綠色軟件,每次重裝后都得重新安裝它們。有沒有方法可以制作綠色軟件,重裝系統(tǒng)后直接導(dǎo)入即可使用?

        題號:20142002

        難度:5分

        挑戰(zhàn)題描述:我的系統(tǒng)是32位的Windows 8,最近將內(nèi)存升級到了8GB,想再安裝一個64位系統(tǒng)以充分利用內(nèi)存,可是下載安裝鏡像后安裝,安裝程序提示無法在32位系統(tǒng)下安裝。怎么在32位系統(tǒng)下安裝64位系統(tǒng)?

        挑戰(zhàn)題描述

        看美劇或者其他外語劇的時候,我們都是通過字幕組翻譯的字幕來了解劇情,了解劇中角色所說的話。那么,我們有沒有辦法能自己為劇中的角色進行配音,讓劇中人物“言行一致”?(題號:20141901)

        解題思路

        對于有字幕的電影,可以通過軟件提取出字幕文件,然后通過文字轉(zhuǎn)語音技術(shù)將其轉(zhuǎn)換成音頻,最后導(dǎo)入到原視頻中合成音軌,即可實現(xiàn)為視頻配音了。因此解題思路依照“獲取字幕→轉(zhuǎn)換為語音→調(diào)整音頻→插入原視頻”流程來完成。現(xiàn)在支持多音軌的電影大多使用MKV封裝,下面以此格式的視頻為例。

        解題方法

        提取字幕

        首先到 http://suo.im/oktks下載MKVtoolnix并安裝,再到http://suo.im/zs090下載MKVExtractGUI,下載后將其解壓到MKVtoolnix的安裝目錄下。接著準備好需要配音的電影文件。啟動MKVExtractGUI后點擊“Input”后的瀏覽按鈕導(dǎo)入電影文件,可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件(圖1)。

        按提示勾選標(biāo)記為“Subtitles”的字幕文件,點擊“Extract”,將其提取到桌面?zhèn)溆?。提取后的字幕文件可以使用“記事本”打開查看(圖2)。

        字幕轉(zhuǎn)語音

        接下來將字幕轉(zhuǎn)換為語音,這可以借助“Excel”的語音轉(zhuǎn)換工具來實現(xiàn)。首先從http://tinyurl.com/n6psjqr下載語音引擎并安裝。接著展開“控制面板→輕松訪問→語音識別→文本到語音的轉(zhuǎn)換”,在打開的窗口中切換到“文本到語音轉(zhuǎn)換”,根據(jù)男女不同選擇“Microsoft LiLi—Chinese(China)”或“Microsoft simplifile—Chinese”作為默認語音轉(zhuǎn)換引擎,并根據(jù)實際錄制要求設(shè)置為較快的語音速度,使得播放的語音優(yōu)先于原版語音,避免出現(xiàn)人物還在講話卻出現(xiàn)后續(xù)畫面的不足(圖3)。

        在記事本中全選字幕內(nèi)容,接著打開Excel,將全部內(nèi)容復(fù)制到Excel新建文檔中,點擊“數(shù)據(jù)→排序”,將所有文本內(nèi)容排列在一起。繼續(xù)點擊“工具→語音→顯示文本到語音轉(zhuǎn)換工具”,然后點擊“文本到語音”的“按回車鍵朗讀”,這樣每按一次回車鍵(每次間隔一段時間,方便后續(xù)對音頻進行編輯,如果要轉(zhuǎn)換男女聲,則切換到控制面板進行選擇),系統(tǒng)開始朗讀其中的內(nèi)容(圖4)。

        右擊任務(wù)托盤的喇叭圖標(biāo)選擇“錄音設(shè)備”,將錄音設(shè)備設(shè)置為“立體聲混音”。然后使用系統(tǒng)自帶的錄音機或其他軟件將字幕文件錄制為MP3音頻文件即可。

        調(diào)整語音接近自然音色

        機器的翻譯畢竟機械、生硬,如果要讓配音生動一些,還需要對生成的音頻進行潤色。潤色操作可以借助CoolEdit實現(xiàn),啟動程序后點擊“文件→打開”,導(dǎo)入上述準備好的音頻文件,可以看到每段語音之間的靜音就是我們按回車鍵的間隔(圖5)。

        下面就要根據(jù)字幕文件的時間來調(diào)整音頻,打開字幕文件后查看人物講話開始時間,比如根據(jù)原來的字幕文件,是在電影開始時11.45秒開始講話,現(xiàn)在選中音頻前部的區(qū)域,點擊“生成→靜音”,然后插入一段11.450秒的靜音時間(圖6)。

        操作同上,繼續(xù)根據(jù)字幕時間調(diào)整每段對話的開始時間,使得制作的音頻播放人物對話的時間和原視頻開始的時間一一對應(yīng)起來,這樣就完成了配音和視頻的同步播放。接下來還可以根據(jù)實際劇情對音頻文件進行調(diào)整,比如某段對話的音調(diào)較高(可以打開視頻查看),則選中該段音頻,點擊“效果→變調(diào)”,調(diào)整其音調(diào)(圖7)。

        同樣的,對于一些特殊的對話,如高聲尖叫、恐懼聲音,我們則可以對其添加“淡入淡出”效果,以增強配音的效果。其他潤色操作可以根據(jù)劇情的實際需要加以調(diào)整,完成后將其保存。

        合成配音到原視頻文件

        啟動MKVToolNix GUI,點擊“添加”,將準備好的電影文件加到處理列表中。這里也可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件,按提示去除原來音頻文件的勾選,然后點擊“開始混流”,重新生成沒有音頻的電影文件(圖8)。

        操作同上,再次導(dǎo)入沒有音頻的文件和自己處理好的中文配音文件,全部勾選后點擊“開始混流”,重新生成新的電影文件,一個中文配音版的美劇就完成啦。

        本期挑戰(zhàn)題

        題號:20142001

        難度:3分

        挑戰(zhàn)題描述:每次重裝系統(tǒng)后最讓我煩心的就是安裝各種軟件了,因為現(xiàn)在很多軟件并非綠色軟件,每次重裝后都得重新安裝它們。有沒有方法可以制作綠色軟件,重裝系統(tǒng)后直接導(dǎo)入即可使用?

        題號:20142002

        難度:5分

        挑戰(zhàn)題描述:我的系統(tǒng)是32位的Windows 8,最近將內(nèi)存升級到了8GB,想再安裝一個64位系統(tǒng)以充分利用內(nèi)存,可是下載安裝鏡像后安裝,安裝程序提示無法在32位系統(tǒng)下安裝。怎么在32位系統(tǒng)下安裝64位系統(tǒng)?

        猜你喜歡
        音頻文件題號字幕
        Word和Excel聯(lián)手字幕添加更高效
        基于Android手機的音頻文件取證技術(shù)研究
        整合適應(yīng)選擇度下的動畫電影字幕翻譯——以《冰河世紀》的字幕漢譯為例
        論紀錄片的字幕翻譯策略
        人間(2015年22期)2016-01-04 12:47:26
        提取APP中的音頻文件
        電腦愛好者(2015年5期)2015-09-10 07:22:44
        數(shù)字水印在音頻文件篡改檢測中的應(yīng)用
        哈爾濱市2013年初中學(xué)業(yè)考試
        如何顯示雙字幕? 等
        中考英語單項選擇題專項訓(xùn)練
        電腦英語(21)
        国产内射在线激情一区| 中文字幕漂亮人妻在线| 精品伊人久久大线蕉色首页| 把插八插露脸对白内射| 国产成人香蕉久久久久| 久久精品国产亚洲av沈先生| 国产精品久久久福利| 东北寡妇特级毛片免费| 亚洲 欧美 激情 小说 另类| 我的极品小姨在线观看| 国产 高潮 抽搐 正在播放| 久久精品国产第一区二区三区| 成人无码区免费AⅤ片WWW| 久久开心婷婷综合中文| 国产精品久久久爽爽爽麻豆色哟哟 | 黑丝美女被内射在线观看 | 18国产精品白浆在线观看免费| 亚洲男人的天堂在线播放| 国产精品丝袜美女在线观看| 男男做h嗯啊高潮涩涩| а天堂8中文最新版在线官网| 窝窝影院午夜看片| av熟女一区二区久久| 91久久国产香蕉视频| 午夜视频在线在免费| 免费中文熟妇在线影片| 亚洲av男人的天堂在线| 无套中出丰满人妻无码| 韩国三级中文字幕hd久久精品| 台湾佬中文偷拍亚洲综合| 亚洲人妻调教中文字幕| 国模欢欢炮交啪啪150| 精品不卡久久久久久无码人妻| 国产愉拍91九色国产愉拍| 亚洲第一最快av网站| 国产自精品| 亚洲一区二区三区1区2区| 色狠狠色狠狠综合天天| 国产喷水福利在线视频| 天堂a版一区二区av| 日本免费视频|