亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        輕輕松松DIY美劇配音

        2014-10-24 18:57:14平淡
        電腦愛好者 2014年20期
        關(guān)鍵詞:音頻文件題號字幕

        平淡

        挑戰(zhàn)題描述

        看美劇或者其他外語劇的時候,我們都是通過字幕組翻譯的字幕來了解劇情,了解劇中角色所說的話。那么,我們有沒有辦法能自己為劇中的角色進行配音,讓劇中人物“言行一致”?(題號:20141901)

        解題思路

        對于有字幕的電影,可以通過軟件提取出字幕文件,然后通過文字轉(zhuǎn)語音技術(shù)將其轉(zhuǎn)換成音頻,最后導(dǎo)入到原視頻中合成音軌,即可實現(xiàn)為視頻配音了。因此解題思路依照“獲取字幕→轉(zhuǎn)換為語音→調(diào)整音頻→插入原視頻”流程來完成?,F(xiàn)在支持多音軌的電影大多使用MKV封裝,下面以此格式的視頻為例。

        解題方法

        提取字幕

        首先到 http://suo.im/oktks下載MKVtoolnix并安裝,再到http://suo.im/zs090下載MKVExtractGUI,下載后將其解壓到MKVtoolnix的安裝目錄下。接著準備好需要配音的電影文件。啟動MKVExtractGUI后點擊“Input”后的瀏覽按鈕導(dǎo)入電影文件,可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件(圖1)。

        按提示勾選標(biāo)記為“Subtitles”的字幕文件,點擊“Extract”,將其提取到桌面?zhèn)溆谩L崛『蟮淖帜晃募梢允褂谩坝浭卤尽贝蜷_查看(圖2)。

        字幕轉(zhuǎn)語音

        接下來將字幕轉(zhuǎn)換為語音,這可以借助“Excel”的語音轉(zhuǎn)換工具來實現(xiàn)。首先從http://tinyurl.com/n6psjqr下載語音引擎并安裝。接著展開“控制面板→輕松訪問→語音識別→文本到語音的轉(zhuǎn)換”,在打開的窗口中切換到“文本到語音轉(zhuǎn)換”,根據(jù)男女不同選擇“Microsoft LiLi—Chinese(China)”或“Microsoft simplifile—Chinese”作為默認語音轉(zhuǎn)換引擎,并根據(jù)實際錄制要求設(shè)置為較快的語音速度,使得播放的語音優(yōu)先于原版語音,避免出現(xiàn)人物還在講話卻出現(xiàn)后續(xù)畫面的不足(圖3)。

        在記事本中全選字幕內(nèi)容,接著打開Excel,將全部內(nèi)容復(fù)制到Excel新建文檔中,點擊“數(shù)據(jù)→排序”,將所有文本內(nèi)容排列在一起。繼續(xù)點擊“工具→語音→顯示文本到語音轉(zhuǎn)換工具”,然后點擊“文本到語音”的“按回車鍵朗讀”,這樣每按一次回車鍵(每次間隔一段時間,方便后續(xù)對音頻進行編輯,如果要轉(zhuǎn)換男女聲,則切換到控制面板進行選擇),系統(tǒng)開始朗讀其中的內(nèi)容(圖4)。

        右擊任務(wù)托盤的喇叭圖標(biāo)選擇“錄音設(shè)備”,將錄音設(shè)備設(shè)置為“立體聲混音”。然后使用系統(tǒng)自帶的錄音機或其他軟件將字幕文件錄制為MP3音頻文件即可。

        調(diào)整語音接近自然音色

        機器的翻譯畢竟機械、生硬,如果要讓配音生動一些,還需要對生成的音頻進行潤色。潤色操作可以借助CoolEdit實現(xiàn),啟動程序后點擊“文件→打開”,導(dǎo)入上述準備好的音頻文件,可以看到每段語音之間的靜音就是我們按回車鍵的間隔(圖5)。

        下面就要根據(jù)字幕文件的時間來調(diào)整音頻,打開字幕文件后查看人物講話開始時間,比如根據(jù)原來的字幕文件,是在電影開始時11.45秒開始講話,現(xiàn)在選中音頻前部的區(qū)域,點擊“生成→靜音”,然后插入一段11.450秒的靜音時間(圖6)。

        操作同上,繼續(xù)根據(jù)字幕時間調(diào)整每段對話的開始時間,使得制作的音頻播放人物對話的時間和原視頻開始的時間一一對應(yīng)起來,這樣就完成了配音和視頻的同步播放。接下來還可以根據(jù)實際劇情對音頻文件進行調(diào)整,比如某段對話的音調(diào)較高(可以打開視頻查看),則選中該段音頻,點擊“效果→變調(diào)”,調(diào)整其音調(diào)(圖7)。

        同樣的,對于一些特殊的對話,如高聲尖叫、恐懼聲音,我們則可以對其添加“淡入淡出”效果,以增強配音的效果。其他潤色操作可以根據(jù)劇情的實際需要加以調(diào)整,完成后將其保存。

        合成配音到原視頻文件

        啟動MKVToolNix GUI,點擊“添加”,將準備好的電影文件加到處理列表中。這里也可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件,按提示去除原來音頻文件的勾選,然后點擊“開始混流”,重新生成沒有音頻的電影文件(圖8)。

        操作同上,再次導(dǎo)入沒有音頻的文件和自己處理好的中文配音文件,全部勾選后點擊“開始混流”,重新生成新的電影文件,一個中文配音版的美劇就完成啦。

        本期挑戰(zhàn)題

        題號:20142001

        難度:3分

        挑戰(zhàn)題描述:每次重裝系統(tǒng)后最讓我煩心的就是安裝各種軟件了,因為現(xiàn)在很多軟件并非綠色軟件,每次重裝后都得重新安裝它們。有沒有方法可以制作綠色軟件,重裝系統(tǒng)后直接導(dǎo)入即可使用?

        題號:20142002

        難度:5分

        挑戰(zhàn)題描述:我的系統(tǒng)是32位的Windows 8,最近將內(nèi)存升級到了8GB,想再安裝一個64位系統(tǒng)以充分利用內(nèi)存,可是下載安裝鏡像后安裝,安裝程序提示無法在32位系統(tǒng)下安裝。怎么在32位系統(tǒng)下安裝64位系統(tǒng)?

        挑戰(zhàn)題描述

        看美劇或者其他外語劇的時候,我們都是通過字幕組翻譯的字幕來了解劇情,了解劇中角色所說的話。那么,我們有沒有辦法能自己為劇中的角色進行配音,讓劇中人物“言行一致”?(題號:20141901)

        解題思路

        對于有字幕的電影,可以通過軟件提取出字幕文件,然后通過文字轉(zhuǎn)語音技術(shù)將其轉(zhuǎn)換成音頻,最后導(dǎo)入到原視頻中合成音軌,即可實現(xiàn)為視頻配音了。因此解題思路依照“獲取字幕→轉(zhuǎn)換為語音→調(diào)整音頻→插入原視頻”流程來完成?,F(xiàn)在支持多音軌的電影大多使用MKV封裝,下面以此格式的視頻為例。

        解題方法

        提取字幕

        首先到 http://suo.im/oktks下載MKVtoolnix并安裝,再到http://suo.im/zs090下載MKVExtractGUI,下載后將其解壓到MKVtoolnix的安裝目錄下。接著準備好需要配音的電影文件。啟動MKVExtractGUI后點擊“Input”后的瀏覽按鈕導(dǎo)入電影文件,可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件(圖1)。

        按提示勾選標(biāo)記為“Subtitles”的字幕文件,點擊“Extract”,將其提取到桌面?zhèn)溆?。提取后的字幕文件可以使用“記事本”打開查看(圖2)。

        字幕轉(zhuǎn)語音

        接下來將字幕轉(zhuǎn)換為語音,這可以借助“Excel”的語音轉(zhuǎn)換工具來實現(xiàn)。首先從http://tinyurl.com/n6psjqr下載語音引擎并安裝。接著展開“控制面板→輕松訪問→語音識別→文本到語音的轉(zhuǎn)換”,在打開的窗口中切換到“文本到語音轉(zhuǎn)換”,根據(jù)男女不同選擇“Microsoft LiLi—Chinese(China)”或“Microsoft simplifile—Chinese”作為默認語音轉(zhuǎn)換引擎,并根據(jù)實際錄制要求設(shè)置為較快的語音速度,使得播放的語音優(yōu)先于原版語音,避免出現(xiàn)人物還在講話卻出現(xiàn)后續(xù)畫面的不足(圖3)。

        在記事本中全選字幕內(nèi)容,接著打開Excel,將全部內(nèi)容復(fù)制到Excel新建文檔中,點擊“數(shù)據(jù)→排序”,將所有文本內(nèi)容排列在一起。繼續(xù)點擊“工具→語音→顯示文本到語音轉(zhuǎn)換工具”,然后點擊“文本到語音”的“按回車鍵朗讀”,這樣每按一次回車鍵(每次間隔一段時間,方便后續(xù)對音頻進行編輯,如果要轉(zhuǎn)換男女聲,則切換到控制面板進行選擇),系統(tǒng)開始朗讀其中的內(nèi)容(圖4)。

        右擊任務(wù)托盤的喇叭圖標(biāo)選擇“錄音設(shè)備”,將錄音設(shè)備設(shè)置為“立體聲混音”。然后使用系統(tǒng)自帶的錄音機或其他軟件將字幕文件錄制為MP3音頻文件即可。

        調(diào)整語音接近自然音色

        機器的翻譯畢竟機械、生硬,如果要讓配音生動一些,還需要對生成的音頻進行潤色。潤色操作可以借助CoolEdit實現(xiàn),啟動程序后點擊“文件→打開”,導(dǎo)入上述準備好的音頻文件,可以看到每段語音之間的靜音就是我們按回車鍵的間隔(圖5)。

        下面就要根據(jù)字幕文件的時間來調(diào)整音頻,打開字幕文件后查看人物講話開始時間,比如根據(jù)原來的字幕文件,是在電影開始時11.45秒開始講話,現(xiàn)在選中音頻前部的區(qū)域,點擊“生成→靜音”,然后插入一段11.450秒的靜音時間(圖6)。

        操作同上,繼續(xù)根據(jù)字幕時間調(diào)整每段對話的開始時間,使得制作的音頻播放人物對話的時間和原視頻開始的時間一一對應(yīng)起來,這樣就完成了配音和視頻的同步播放。接下來還可以根據(jù)實際劇情對音頻文件進行調(diào)整,比如某段對話的音調(diào)較高(可以打開視頻查看),則選中該段音頻,點擊“效果→變調(diào)”,調(diào)整其音調(diào)(圖7)。

        同樣的,對于一些特殊的對話,如高聲尖叫、恐懼聲音,我們則可以對其添加“淡入淡出”效果,以增強配音的效果。其他潤色操作可以根據(jù)劇情的實際需要加以調(diào)整,完成后將其保存。

        合成配音到原視頻文件

        啟動MKVToolNix GUI,點擊“添加”,將準備好的電影文件加到處理列表中。這里也可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件,按提示去除原來音頻文件的勾選,然后點擊“開始混流”,重新生成沒有音頻的電影文件(圖8)。

        操作同上,再次導(dǎo)入沒有音頻的文件和自己處理好的中文配音文件,全部勾選后點擊“開始混流”,重新生成新的電影文件,一個中文配音版的美劇就完成啦。

        本期挑戰(zhàn)題

        題號:20142001

        難度:3分

        挑戰(zhàn)題描述:每次重裝系統(tǒng)后最讓我煩心的就是安裝各種軟件了,因為現(xiàn)在很多軟件并非綠色軟件,每次重裝后都得重新安裝它們。有沒有方法可以制作綠色軟件,重裝系統(tǒng)后直接導(dǎo)入即可使用?

        題號:20142002

        難度:5分

        挑戰(zhàn)題描述:我的系統(tǒng)是32位的Windows 8,最近將內(nèi)存升級到了8GB,想再安裝一個64位系統(tǒng)以充分利用內(nèi)存,可是下載安裝鏡像后安裝,安裝程序提示無法在32位系統(tǒng)下安裝。怎么在32位系統(tǒng)下安裝64位系統(tǒng)?

        挑戰(zhàn)題描述

        看美劇或者其他外語劇的時候,我們都是通過字幕組翻譯的字幕來了解劇情,了解劇中角色所說的話。那么,我們有沒有辦法能自己為劇中的角色進行配音,讓劇中人物“言行一致”?(題號:20141901)

        解題思路

        對于有字幕的電影,可以通過軟件提取出字幕文件,然后通過文字轉(zhuǎn)語音技術(shù)將其轉(zhuǎn)換成音頻,最后導(dǎo)入到原視頻中合成音軌,即可實現(xiàn)為視頻配音了。因此解題思路依照“獲取字幕→轉(zhuǎn)換為語音→調(diào)整音頻→插入原視頻”流程來完成。現(xiàn)在支持多音軌的電影大多使用MKV封裝,下面以此格式的視頻為例。

        解題方法

        提取字幕

        首先到 http://suo.im/oktks下載MKVtoolnix并安裝,再到http://suo.im/zs090下載MKVExtractGUI,下載后將其解壓到MKVtoolnix的安裝目錄下。接著準備好需要配音的電影文件。啟動MKVExtractGUI后點擊“Input”后的瀏覽按鈕導(dǎo)入電影文件,可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件(圖1)。

        按提示勾選標(biāo)記為“Subtitles”的字幕文件,點擊“Extract”,將其提取到桌面?zhèn)溆?。提取后的字幕文件可以使用“記事本”打開查看(圖2)。

        字幕轉(zhuǎn)語音

        接下來將字幕轉(zhuǎn)換為語音,這可以借助“Excel”的語音轉(zhuǎn)換工具來實現(xiàn)。首先從http://tinyurl.com/n6psjqr下載語音引擎并安裝。接著展開“控制面板→輕松訪問→語音識別→文本到語音的轉(zhuǎn)換”,在打開的窗口中切換到“文本到語音轉(zhuǎn)換”,根據(jù)男女不同選擇“Microsoft LiLi—Chinese(China)”或“Microsoft simplifile—Chinese”作為默認語音轉(zhuǎn)換引擎,并根據(jù)實際錄制要求設(shè)置為較快的語音速度,使得播放的語音優(yōu)先于原版語音,避免出現(xiàn)人物還在講話卻出現(xiàn)后續(xù)畫面的不足(圖3)。

        在記事本中全選字幕內(nèi)容,接著打開Excel,將全部內(nèi)容復(fù)制到Excel新建文檔中,點擊“數(shù)據(jù)→排序”,將所有文本內(nèi)容排列在一起。繼續(xù)點擊“工具→語音→顯示文本到語音轉(zhuǎn)換工具”,然后點擊“文本到語音”的“按回車鍵朗讀”,這樣每按一次回車鍵(每次間隔一段時間,方便后續(xù)對音頻進行編輯,如果要轉(zhuǎn)換男女聲,則切換到控制面板進行選擇),系統(tǒng)開始朗讀其中的內(nèi)容(圖4)。

        右擊任務(wù)托盤的喇叭圖標(biāo)選擇“錄音設(shè)備”,將錄音設(shè)備設(shè)置為“立體聲混音”。然后使用系統(tǒng)自帶的錄音機或其他軟件將字幕文件錄制為MP3音頻文件即可。

        調(diào)整語音接近自然音色

        機器的翻譯畢竟機械、生硬,如果要讓配音生動一些,還需要對生成的音頻進行潤色。潤色操作可以借助CoolEdit實現(xiàn),啟動程序后點擊“文件→打開”,導(dǎo)入上述準備好的音頻文件,可以看到每段語音之間的靜音就是我們按回車鍵的間隔(圖5)。

        下面就要根據(jù)字幕文件的時間來調(diào)整音頻,打開字幕文件后查看人物講話開始時間,比如根據(jù)原來的字幕文件,是在電影開始時11.45秒開始講話,現(xiàn)在選中音頻前部的區(qū)域,點擊“生成→靜音”,然后插入一段11.450秒的靜音時間(圖6)。

        操作同上,繼續(xù)根據(jù)字幕時間調(diào)整每段對話的開始時間,使得制作的音頻播放人物對話的時間和原視頻開始的時間一一對應(yīng)起來,這樣就完成了配音和視頻的同步播放。接下來還可以根據(jù)實際劇情對音頻文件進行調(diào)整,比如某段對話的音調(diào)較高(可以打開視頻查看),則選中該段音頻,點擊“效果→變調(diào)”,調(diào)整其音調(diào)(圖7)。

        同樣的,對于一些特殊的對話,如高聲尖叫、恐懼聲音,我們則可以對其添加“淡入淡出”效果,以增強配音的效果。其他潤色操作可以根據(jù)劇情的實際需要加以調(diào)整,完成后將其保存。

        合成配音到原視頻文件

        啟動MKVToolNix GUI,點擊“添加”,將準備好的電影文件加到處理列表中。這里也可以看到程序會自動讀取視頻文件中的視頻、音頻和字幕文件,按提示去除原來音頻文件的勾選,然后點擊“開始混流”,重新生成沒有音頻的電影文件(圖8)。

        操作同上,再次導(dǎo)入沒有音頻的文件和自己處理好的中文配音文件,全部勾選后點擊“開始混流”,重新生成新的電影文件,一個中文配音版的美劇就完成啦。

        本期挑戰(zhàn)題

        題號:20142001

        難度:3分

        挑戰(zhàn)題描述:每次重裝系統(tǒng)后最讓我煩心的就是安裝各種軟件了,因為現(xiàn)在很多軟件并非綠色軟件,每次重裝后都得重新安裝它們。有沒有方法可以制作綠色軟件,重裝系統(tǒng)后直接導(dǎo)入即可使用?

        題號:20142002

        難度:5分

        挑戰(zhàn)題描述:我的系統(tǒng)是32位的Windows 8,最近將內(nèi)存升級到了8GB,想再安裝一個64位系統(tǒng)以充分利用內(nèi)存,可是下載安裝鏡像后安裝,安裝程序提示無法在32位系統(tǒng)下安裝。怎么在32位系統(tǒng)下安裝64位系統(tǒng)?

        猜你喜歡
        音頻文件題號字幕
        Word和Excel聯(lián)手字幕添加更高效
        基于Android手機的音頻文件取證技術(shù)研究
        整合適應(yīng)選擇度下的動畫電影字幕翻譯——以《冰河世紀》的字幕漢譯為例
        論紀錄片的字幕翻譯策略
        人間(2015年22期)2016-01-04 12:47:26
        提取APP中的音頻文件
        電腦愛好者(2015年5期)2015-09-10 07:22:44
        數(shù)字水印在音頻文件篡改檢測中的應(yīng)用
        哈爾濱市2013年初中學(xué)業(yè)考試
        如何顯示雙字幕? 等
        中考英語單項選擇題專項訓(xùn)練
        電腦英語(21)
        国产综合久久久久影院| 国产精品亚洲а∨天堂2021| 亚洲aⅴ天堂av天堂无码麻豆| 日韩高清无码中文字幕综合一二三区| 美女露屁股无内裤视频| 亚洲精品偷拍自综合网| 国产精品9999久久久久仙踪林| 婷婷五月综合缴情在线视频| 无码超乳爆乳中文字幕| 午夜视频在线观看日本| 国产亚洲精品久久久久久国模美| 四虎影视在线影院在线观看| 欧洲一区在线观看| 亚洲一区二区日韩精品| 亚洲精品乱码久久久久久不卡| av无码免费永久在线观看| 久久婷婷是五月综合色狠狠| 色婷婷亚洲精品综合影院| 中国美女a级毛片| 国内揄拍国内精品少妇国语| 欧美国产伦久久久久久久| 99久久国内精品成人免费| 鲁一鲁一鲁一鲁一曰综合网| 国产精品开放小视频| 一区二区视频网站在线观看| 91精品国产92久久久| 国产97在线 | 中文| 国产精品白浆视频一区| 亚洲精品大全中文字幕| av无码国产在线看免费网站| 女人与牲口性恔配视频免费| 情色视频在线观看一区二区三区| 亚洲天堂av中文字幕在线观看| 伊人激情av一区二区三区| 亚洲Va中文字幕久久无码一区| 亚洲av男人的天堂在线| 777精品出轨人妻国产| 国产av影片麻豆精品传媒| 国产亚洲亚洲精品视频| 综合图区亚洲另类偷窥| 黑人玩弄人妻中文在线|