亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯是才氣加力氣

        2014-10-11 01:11:47徐強(qiáng)
        意林·作文素材 2014年7期
        關(guān)鍵詞:朱生豪莎劇才氣

        徐強(qiáng)

        【適用話題】翻譯 才華 下功夫 精益求精

        嚴(yán)復(fù)譯完《天演論》后,寫了一篇《譯例言》,第一句話即開門見山,表明翻譯不是一件容易的事情:“譯事三難:信、達(dá)、雅?!焙唵蔚卣f,所謂“信”,即忠于原作,“達(dá)”即文理暢達(dá),“雅”則要求富有文采。三者得其一,已屬不易,兼而有之,就可以號(hào)稱“登堂入室”了。嚴(yán)復(fù)的這篇文章,已經(jīng)成為我國翻譯理論的經(jīng)典文獻(xiàn),“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn),至今仍然是廣大翻譯工作者孜孜以求的最高境界。

        如果把“信、達(dá)、雅”比喻為彼岸,那么,想到達(dá)彼岸,就需要有門徑,有舟楫。門徑與舟楫在哪里?竊以為,朱生豪先生為《莎士比亞戲劇全集》寫的《譯者序》,就是給翻譯工作者指點(diǎn)迷津的經(jīng)驗(yàn)之談,值得悉心揣摩。

        朱先生在序言中說,他很喜歡莎劇,“曾首尾研誦全集至少十余遍”;為了翻譯莎劇,他收羅了不少資料,“歷年來辛苦搜集之各種莎劇版本,及諸家注釋、考證、批評(píng)之書,不下一二百冊(cè)”;等到動(dòng)手翻譯之時(shí),“每譯一段,必先自擬為讀者,察閱譯文中有無曖昧不明之處。又必自擬為舞臺(tái)上之演員,審辨語調(diào)是否順口,音節(jié)是否調(diào)和。一字一字之未愜,往往苦思累日”。從朱先生的自述中,不難體會(huì)到,翻譯確是一件苦差事,光有興趣、才氣是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還得下苦功夫、花大力氣。

        一部好的翻譯作品,乃才氣加力氣的結(jié)果。有才氣而無力氣,容易流于輕浮,有力氣而無才氣,容易流于呆板。譯者既有天賦才思,又能潛心學(xué)問,翻譯出來的作品自然不同凡響,可以傳播久遠(yuǎn),百世流芳。

        當(dāng)今之世,“譯界新秀”層出不窮,細(xì)究起來,則既無生花妙筆,又沒有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)。在日常用語方面,有把“內(nèi)部通道”(Inner Passage)譯為“胸部通道”的,有把“后勤部”(Logistics Department)譯為“屁股服務(wù)部”的,也有把“贈(zèng)送大吸管”(Free Straw Included)譯為“大笨蛋是免費(fèi)的”等。凡此種種,在坊間一時(shí)傳為笑談。翻譯幾個(gè)姓名、短語尚且如此粗疏,欲求其譯文之“信、達(dá)、雅”,難于上青天矣。

        【素材分析】翻譯并不是件簡單的事,不僅要求譯者有才華,也要求譯者肯吃苦,肯下功夫?,F(xiàn)在許多外來詞翻譯貽笑大方的現(xiàn)象,是因?yàn)楫?dāng)今很少有譯者能做到如嚴(yán)復(fù)、朱生豪那樣對(duì)翻譯不遺余力。如果現(xiàn)在的譯者能夠用心翻譯,外來語也就不會(huì)出現(xiàn)“零翻譯”,導(dǎo)致漢語無法發(fā)揮其語言魅力了。

        猜你喜歡
        朱生豪莎劇才氣
        憶李白
        論朱生豪的愛情觀
        天如愿地冷了,不是嗎?
        中外文摘(2020年13期)2020-11-12 13:05:19
        朱生豪與宋清如
        保健與生活(2019年7期)2019-07-31 01:54:07
        讀書養(yǎng)才氣
        文苑(2018年17期)2018-11-15 13:05:17
        敘事策略:對(duì)照莎劇,看《牡丹亭》
        名作欣賞(2017年25期)2017-11-06 01:40:12
        新時(shí)期莎劇的戲曲改編歷程述評(píng)
        踐行“三嚴(yán)三實(shí)”要存銳氣 增勇氣 長才氣
        民族大家庭(2015年5期)2015-08-21 08:01:32
        一笑低頭意已傾
        愛你(2015年24期)2015-05-24 07:46:49
        論莎劇復(fù)譯對(duì)本土自然語言資源的吸收——以王宏印漢譯《哈姆雷特》為例
        午夜福利理论片在线观看| 日本免费一区精品推荐| 国产精品丝袜美女久久| 亚洲av成人一区二区三区本码| 国产一级淫片免费播放电影| 激情文学人妻中文字幕| 亚洲精品一区二区网站| 欧美成人秋霞久久aa片| 国产99久久久久久免费看| 在线观看网址你懂的| 一本久道视频无线视频试看| 国产精品一区二区av不卡| 免费人成年激情视频在线观看| 成 人 网 站 免 费 av| 国产精品国产三级国产AvkTV| 妺妺窝人体色www在线直播| 国产一区二区三区乱码在线| 久久精品中文字幕女同免费| 国产成人无码一区二区在线播放| 无码人妻视频一区二区三区99久久| 亚洲一区二区丝袜美腿| 亚洲免费观看视频| 亚洲第一无码xxxxxx| 欧美日韩区1区2区3区| 99视频偷拍视频一区二区三区| 97se色综合一区二区二区| 日本护士吞精囗交gif| 99成人无码精品视频| 中文字幕av素人专区| 日韩精品视频一区二区三区| 精品高潮呻吟99av无码视频| 黑人免费一区二区三区| 中国一级黄色片久久久| 永久免费看啪啪网址入口| 亚洲精品中文字幕不卡在线| 国产精品一区二区久久蜜桃| 国产精品9999久久久久仙踪林| 中文无码成人免费视频在线观看| 男女性搞视频网站免费| 亚洲天堂一区av在线| 国产在线精品欧美日韩电影|