亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        網(wǎng)絡(luò)熱詞的文化透析及其翻譯準(zhǔn)則

        2014-08-15 00:47:13王愛(ài)霞
        關(guān)鍵詞:土豪熱詞新詞

        王愛(ài)霞

        (武漢職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語(yǔ)系,湖北武漢 430074)

        隨著世界進(jìn)入信息時(shí)代,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的飛速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)作為快速高效的傳播媒介,成為了人們?nèi)粘I畈豢苫蛉钡囊徊糠帧R恍┚哂袝r(shí)代特點(diǎn),反映網(wǎng)民關(guān)注度的熱點(diǎn)問(wèn)題的表述迅速在網(wǎng)絡(luò)上躥紅。網(wǎng)絡(luò)的廣泛普及使網(wǎng)絡(luò)新詞如雨后春筍,形態(tài)各異地走進(jìn)網(wǎng)民的世界,并滲透到社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域,形成了一種嶄新的社會(huì)語(yǔ)言和文化現(xiàn)象。透視其文化內(nèi)涵,并探討其翻譯準(zhǔn)則,有助于

        1 網(wǎng)絡(luò)熱詞的概述

        新詞是指在書面語(yǔ)及口語(yǔ)中出現(xiàn)的反映新事物、新概念、新思維、新經(jīng)歷、新問(wèn)題等方面的詞匯,這些詞匯來(lái)源于鮮活的生活場(chǎng)景,表意明確、隱喻豐富。新詞新語(yǔ)既包括不久之前產(chǎn)生,其含義、色彩和表現(xiàn)形式都給人們以新穎感的那種詞語(yǔ),也包括舊有詞語(yǔ)的新義項(xiàng)、新用法。網(wǎng)絡(luò)新詞指網(wǎng)絡(luò)上流行的非正式語(yǔ)言,具有生動(dòng)貼切、簡(jiǎn)單明了的特點(diǎn),同時(shí)也具有趣味性、調(diào)侃性。主要包含以下幾方面:其一,描述具有某一特性的群體,如“蟻?zhàn)濉薄ⅰ翱欣献濉?、“剩女”、“宅男”、“房奴”、“富二代”、“月光族”、“快閃族”、“表哥”等;其二,與新興的社會(huì)現(xiàn)象息息相關(guān),其中包括“團(tuán)購(gòu)”、“秒殺”、“裸婚”、“信號(hào)燈派對(duì)”、“躲貓貓”、“沙發(fā)漫游”、“艷照門”等;此外,還有一類網(wǎng)絡(luò)感嘆新詞已經(jīng)成為年輕人日常生活里表達(dá)特定情感的口頭語(yǔ),如“屌絲”、“給力”、“雷人”、“囧”等等。

        網(wǎng)絡(luò)新詞的產(chǎn)生使網(wǎng)絡(luò)交流更具有時(shí)代特色,同時(shí)也潛移默化地影響著我們的語(yǔ)言系統(tǒng),證明了人們對(duì)客觀世界的認(rèn)知。面對(duì)層出不窮、日新月異的網(wǎng)絡(luò)新詞,為了更好地進(jìn)行文化交流,我們有必要通過(guò)對(duì)網(wǎng)絡(luò)新詞的文化透析來(lái)探索適合網(wǎng)絡(luò)新詞翻譯的準(zhǔn)則,從而避免在跨文化交流中出現(xiàn)理解偏差和交流障礙。

        2 網(wǎng)絡(luò)熱詞的文化透析

        語(yǔ)言與文化相互依賴、相互影響。語(yǔ)言是文化的重要載體;文化對(duì)語(yǔ)言有制約作用。語(yǔ)言和文化是共生的,新詞的出現(xiàn)體現(xiàn)了當(dāng)代社會(huì)深刻的文化內(nèi)涵及文化心理。

        2.1 開放包容的社會(huì)心理

        現(xiàn)代社會(huì)文化之間的交流越來(lái)越頻繁,漢語(yǔ)也受這種國(guó)際化潮流的驅(qū)動(dòng),大量外來(lái)詞涌入中國(guó)且被廣泛接受,新詞的出現(xiàn)有一部分是吸收了外來(lái)詞形成的。如在生活和工作壓力的重壓下,越來(lái)越多的年輕人選擇做“丁克”,丁克的名稱來(lái)自英文Double Income No Kids四個(gè)單詞首字母D、I、N、K 的組合——DINK 的諧音。甚至有人選擇做“不婚族”。不過(guò),還有那么一群人,他們覺(jué)得養(yǎng)孩子實(shí)在太費(fèi)勁,所以選擇養(yǎng)寵物狗,這樣既能幫他們驅(qū)趕孤寂,又不需要投入太多的精力。這群人被稱為“丁狗族”?!岸」纷濉眮?lái)源于DINKWAD 這個(gè)英文縮寫,代表的是“雙收入,沒(méi)孩子,養(yǎng)寵物狗”(Double Income,No Kids,With a Dog)的家庭。這個(gè)說(shuō)法是在“丁克”(雙收入,沒(méi)孩子)這個(gè)概念的基礎(chǔ)上延伸出來(lái)的。相關(guān)的說(shuō)法還有“丁期”(雙收入,還沒(méi)孩子:DINKY——Double Income,No Kids Yet),以及“丁啃”(雙收入,沒(méi) 孩 子,高 按 揭:DINKRM——Double Income,No Kids,Excessive Mortgage)等。

        事實(shí)上,隨著中西方的交流交往日益頻繁,來(lái)自漢語(yǔ)的英語(yǔ)詞語(yǔ)及表達(dá)方式也越來(lái)越多。如“typhoon(臺(tái)風(fēng))”“guanxi(關(guān)系)”“l(fā)inglei(另類)”“fenqing”(憤青)”“dama(大媽)”等。這些漢語(yǔ)借詞已經(jīng)在英語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中占據(jù)了一席之地,成為其不可或缺的組成部分?。2013年最火爆的網(wǎng)絡(luò)熱詞非土豪莫屬,由“土豪”衍生的“土豪金”、“土豪大院”“土豪婚禮”“土豪心態(tài)”“土豪文化”等也成了熱詞。其音譯“tuhao”更是走出國(guó)門,進(jìn)入英語(yǔ)世界,頻頻出現(xiàn)在媒體中。這一方面顯示了中國(guó)在全球的影響力,另一方面也是中華文化輸出的一個(gè)重要契機(jī)——盡管該詞本身帶有貶義或嘲諷意味,有損中國(guó)人形象。但新詞的出現(xiàn)一定有社會(huì)和文化因素,詞匯本身無(wú)關(guān)好壞,我們不應(yīng)當(dāng)做“語(yǔ)言警察”。因此,從語(yǔ)言發(fā)展來(lái)看,以漢語(yǔ)為來(lái)源的英語(yǔ)詞語(yǔ)是漢英兩種語(yǔ)言交流的必然產(chǎn)物,也是中西文化融合的必然結(jié)果。

        不難看出,不論是外來(lái)詞或是漢語(yǔ)借詞,這些都體現(xiàn)了當(dāng)今社會(huì)的開放與包容,這也是各民族交流往來(lái)的見證。

        2.2 娛樂(lè)、調(diào)侃心理

        現(xiàn)代年輕人之間的溝通求新、求奇、求異,力圖通過(guò)流行的感嘆語(yǔ)凸顯個(gè)性、表達(dá)喜惡。如“逗比”一詞,它源自《西游記》紅孩兒的一句話:你是猴子請(qǐng)來(lái)的救兵嗎?后發(fā)展成網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),逗比被網(wǎng)絡(luò)引申為你在開玩笑吧,用于調(diào)侃別人賣萌、搞笑的行為。逗比的智商真是令人堪憂。再如隨著美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬的上任就出現(xiàn)了“You so Obama (你 真 奧 巴 馬)”,意 思 指 你 真 酷。“Obama”被用為形容詞“酷”的代名詞。諸如此類已經(jīng)成為年輕人日常生活里表達(dá)特定情感的口頭語(yǔ)表達(dá)的還有“霹靂”、“給力”、“雷人”、“囧”“拼爹、拼孩”“屁民”等等網(wǎng)絡(luò)新詞。這類口語(yǔ)化的網(wǎng)絡(luò)新詞都具有幽默俏皮的特征,雖不嚴(yán)肅正規(guī),但卻反映了人們的那種喜新厭舊,宣泄和調(diào)侃的心理特征,更大程度上體現(xiàn)了人們?cè)趯?duì)待網(wǎng)絡(luò)新詞上越來(lái)越趨于娛樂(lè)化。

        2.3 追求新異、趨簡(jiǎn)避繁的心理

        最近在國(guó)內(nèi)興起了一股“閃玩”的風(fēng)潮,把“快閃族”(flash mob)稍作改動(dòng)后就有了“閃玩”(flash play)這個(gè)說(shuō)法?!伴W玩”指的是人們通過(guò)網(wǎng)絡(luò)快速找到同伴,然后通過(guò)飛機(jī)等快捷的交通工具一起到另一個(gè)城市去游玩?!伴W玩”的時(shí)間通常只限一天,不能過(guò)夜。類似于這樣的還有“沙發(fā)漫游”——一種新型的通過(guò)網(wǎng)絡(luò)交換住宿的時(shí)尚旅游方式。它通過(guò)一個(gè)龐大的關(guān)系網(wǎng)免費(fèi)或者用盡量低的費(fèi)用在旅游目的地過(guò)夜。諸如此類的例子“驢友團(tuán)”,“信號(hào)燈派對(duì)”等等舉不勝舉,這些都體現(xiàn)了現(xiàn)代年輕人追求新意,尋求刺激好玩的心理。

        此外,隨著時(shí)代節(jié)奏的不斷加快,人們力求在交流中,在信息傳遞中盡量省時(shí)省力。如2013年躥紅網(wǎng)絡(luò)的幾種具有簡(jiǎn)縮特征的口頭表達(dá)方式:躺中——躺著也中槍;人艱不拆——人生已經(jīng)十分艱難,但有些事就不要拆穿;喜大普奔——喜聞樂(lè)見,大快人心,普天同慶,奔走相告;我伙呆——我和我的小伙伴們都驚呆了等。這些網(wǎng)絡(luò)熱詞是在不影響理解的情況下省去一些次要成分而形成的縮略式新詞,反映了人們力求言簡(jiǎn)意賅的心理。

        3 網(wǎng)絡(luò)熱詞的翻譯準(zhǔn)則

        3.1 跨文化意識(shí)準(zhǔn)則

        巴斯奈特和勒菲弗爾[1]指出了翻譯不僅僅是語(yǔ)言本身,而是與語(yǔ)言所處文化緊密相關(guān)的;語(yǔ)言極大的受限于其所處文化的歷史、傳統(tǒng)、語(yǔ)境等。語(yǔ)言是文化的載體,詞匯是語(yǔ)言的基本構(gòu)成要素,翻譯之語(yǔ)言轉(zhuǎn)換中自然離不開對(duì)文化因素的考量。網(wǎng)絡(luò)新詞的最大特點(diǎn)是直接鮮明地反映當(dāng)下社會(huì)和文化的特點(diǎn),尤其是一些流行文化和社會(huì)熱點(diǎn)事件。鑒于網(wǎng)絡(luò)新詞的特征,為了達(dá)到更好的交流效果,新詞的翻譯應(yīng)充分考慮到其文化內(nèi)涵的有效傳遞。如果把中國(guó)的“計(jì)劃生育政策”翻譯成family planning policy,譯者顯然缺乏跨文化交際意識(shí),忽略了不同文化身份者的文化認(rèn)同。西方有些國(guó)家實(shí)行的family planning policy是鼓勵(lì)生育,與我國(guó)實(shí)行的提倡一對(duì)夫婦只生一個(gè)孩子的生育政策截然相反。因此,譯為“China’s one-child policy”才真正傳達(dá)出該詞語(yǔ)的內(nèi)涵意義,不會(huì)造成譯文讀者在文化方面的認(rèn)知語(yǔ)境障礙。

        3.2 政治立場(chǎng)準(zhǔn)則

        “翻譯政治詞語(yǔ)時(shí)不夠謹(jǐn)慎,或過(guò)于粗糙,則會(huì)使外國(guó)讀者難以理解,無(wú)法接受,有時(shí)也會(huì)引起歧義,甚至導(dǎo)致政治事故?!保?]翻譯從來(lái)就是一種以文化——政治為目的的語(yǔ)際交流行為,古今中外,概莫例外。作為譯者,在翻譯相關(guān)政治領(lǐng)域的新詞的過(guò)程中,應(yīng)該具有高度的政治覺(jué)悟和責(zé)任感,并將其貫穿于翻譯行為始終。如,“改革開放”,這里的“開放”是指二十世紀(jì)七十年代末中國(guó)開始實(shí)行的改革經(jīng)濟(jì)、對(duì)外開放的政策。因此將其譯作reform and opening-up或reform and opening to the outside world再合適不過(guò)了。萬(wàn)萬(wàn)不可按字面直譯為曾給中華民族帶來(lái)深重災(zāi)難的門戶開放政策“the open door policy”。因此,作為一個(gè)譯者既要運(yùn)用正確的立場(chǎng)和觀點(diǎn)分析此類新詞的內(nèi)涵,又要從譯語(yǔ)讀者的意識(shí)形態(tài)出發(fā),排除對(duì)外宣傳中的消極因素。再如許多西方傳媒在表達(dá)香港回歸中國(guó)時(shí)選擇了“revert”或“takeover”“handover”等譯文。眾所周知,香港是中國(guó)的領(lǐng)土,它是英國(guó)殖民主義者通過(guò)不平等條約而占有的,這樣的譯文完全站在了英國(guó)的立場(chǎng)上。因此,在翻譯這一類型的新詞時(shí),譯者就要明確政治立場(chǎng)。

        3.3 譯語(yǔ)讀者接受準(zhǔn)則

        尤金·奈達(dá)依照接受美學(xué)的理論指出,譯文必須能夠被讀者接受,翻譯過(guò)程才算真正完成。[3]換言之,翻譯的最終目的是要為讀者服務(wù),要接受譯語(yǔ)讀者的檢驗(yàn)。因此,在翻譯網(wǎng)絡(luò)新詞時(shí),如果不考慮讀者對(duì)象,就會(huì)對(duì)溝通形成阻礙,不利于交往的順利進(jìn)行。如“富二代”譯為“the secondgeneration rich”,其依靠繼承家產(chǎn)擁有豐厚財(cái)富的深層含義就表達(dá)出來(lái)了[4]。舉一反三,“官二代”和“星二代”可以譯為“the second-generation official”和“the second generation star”[5]。必須指出,盡管我們提出在英譯漢語(yǔ)新詞時(shí),要以譯語(yǔ)讀者是否接受為考量原則,但是對(duì)一些描述、反映中國(guó)社會(huì)、文化、語(yǔ)言等的特色詞匯,大可不必遷就西方讀者,硬是要找一個(gè)地道的譯法或是沾上一點(diǎn)洋氣。如“躲貓貓”一詞,來(lái)源于某個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行的新聞事件,講述的是一個(gè)因盜伐林木被關(guān)進(jìn)看守所的青年,在看守所內(nèi)放風(fēng)時(shí)和獄友躲貓貓撞在墻上意外死亡的事件。若按其原意翻譯為“hide-and-seek”(捉迷藏),外國(guó)人只能知道這是一種單純的游戲,不能表達(dá)出這個(gè)詞的文化與社會(huì)內(nèi)涵,更不能使讀者理解到自傷而死的這層意思。相反,網(wǎng)絡(luò)上熱傳的中國(guó)式英語(yǔ)將其翻譯為“suihide”(suicide(自殺)和hide(躲)的合成詞)表達(dá)出了躲藏和死亡兩層含義,這一合成精妙而充分的概括了云南的“躲貓貓”事件。這樣的翻譯既在很大程度上保留了其“中國(guó)味”,又符合英語(yǔ)的基本構(gòu)詞規(guī)則和讀音規(guī)則,也易于被英美讀者接受。

        4 結(jié) 語(yǔ)

        詞匯是文化的重要反映,新詞新語(yǔ)反應(yīng)了當(dāng)今社會(huì)生活的新面貌,有著鮮明的時(shí)代氣息和豐富的文化內(nèi)涵。隨著信息網(wǎng)絡(luò)的飛速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)新詞層出不窮的產(chǎn)生不僅是一個(gè)語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一個(gè)文化現(xiàn)象。作為外語(yǔ)工作者,一定要與時(shí)俱進(jìn),不斷提高自己的語(yǔ)言水平和翻譯水平,擴(kuò)展知識(shí)面,增強(qiáng)跨文化意識(shí),積極探究網(wǎng)絡(luò)新詞的文化內(nèi)涵并及時(shí)進(jìn)行譯介,在跨文化交際中才不會(huì)患上失語(yǔ)癥。

        1 Bassnett,S.& A.Lefevere.Translation,History and Culture[M].London &New York:Pinter,1990:13

        2 張健.報(bào)刊新詞英譯縱橫[M].上??萍冀逃霭嫔纾?001

        3 王靜,羅立佳.從接受美學(xué)及讀者角度論翻譯策略[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(2)

        4 王維東.網(wǎng)絡(luò)熱詞漢譯英之探[J].中國(guó)翻譯,2011,(1)

        5 孫利.漢語(yǔ)新詞英譯與文化內(nèi)涵的傳遞[J].中國(guó)科技翻譯.2012,(2)

        猜你喜歡
        土豪熱詞新詞
        熱詞
        熱詞
        熱詞
        “土豪金”的自述
        小讀者(2020年2期)2020-03-12 10:34:14
        Q2 法國(guó)土豪為何要買下整個(gè)蘇富比?
        《微群新詞》選刊之十四
        十九大熱詞 我踐行
        “私人訂制”讓土豬賣出土豪價(jià)
        土豪是這樣炫富滴
        小議網(wǎng)絡(luò)新詞“周邊”
        99人中文字幕亚洲区三| 国产精品久久久久亚洲| 国产亚洲精品高清视频| 黄射视频在线观看免费| 国产ww久久久久久久久久| 国产成+人+综合+亚洲 欧美| 亚洲av福利天堂在线观看| 中文字幕综合一区二区| 国产免费无遮挡吸奶头视频 | 亚洲精品无码高潮喷水在线| 无码一区二区三区在| 熟妇人妻精品一区二区视频| 亚洲av无码国产精品色午夜字幕 | 蜜桃一区二区三区在线看| 国产一区二区三区中出| 国产大片内射1区2区| 无码精品a∨在线观看十八禁| 99精品视频69v精品视频免费| 国产福利不卡视频在线| 国产尤物精品视频| 99久久久无码国产aaa精品| 日本最新一区二区三区免费看| 国产一区二区黄色网页 | 青青草精品在线视频观看| 国产亚洲午夜高清国产拍精品| 97日日碰日日摸日日澡| 亚洲狠狠久久五月婷婷| 亚洲亚洲人成综合丝袜图片| 亚洲熟妇无码av不卡在线播放| 亚洲精品国产主播一区二区| 日本中文一区二区在线| 亚洲精品国偷拍自产在线麻豆| 亚洲—本道中文字幕久久66| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 综合色就爱涩涩涩综合婷婷| jizz国产精品免费麻豆| 亚洲产在线精品亚洲第一页| 色与欲影视天天看综合网| 欲妇荡岳丰满少妇岳| 日本一区二区三区四区在线看| 插上翅膀插上科学的翅膀飞|