被誤會很多年的歌詞
第一次聽趙詠華的《最浪漫的事》,那句“我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢變老”——我聽成:“我能想到最浪漫的事,就是和你一起賣賣電腦!”當時以為是沈陽三好街電腦城在打廣告。
程琳的《信天游》“大雁聽過我的歌,小河親過我的臉”我聽成了:“大爺聽過我的歌,小伙親過我的臉”,心想這是什么人嘛!
任賢齊版的《神雕俠侶》主題曲“讓我悲也好,讓我醉也好……”我總是聽成“揚過悲也好,揚過醉也好……”心里還納悶,干嗎老跟男主角過不去呢?
80后是否還記得唐老鴨那句熟悉的“啊噢,演出開始了!”我總是聽成:“啊噢,野豬拉屎了!
我同桌聽張信哲的《愛如潮水》,困惑地問我:“為什么他要唱‘答應我,你從此不在深夜里排隊’(徘徊)?”
第一次聽童安格的《耶麗亞女郎》,我也吃了一驚,因為這首歌反復地在唱:“野驢呀,神秘野驢呀……
以前我有好一段日子,聽蕭亞軒《愛的主打歌》“我在唱什么什么都覺得,原來原來你是我的主打歌……”時,對這個“主打歌”我一直誤認作是“朱大哥”或者“豬大哥”,還奇怪歌詞到底要說啥?
周杰倫《七里香》其中有一句“雨下整夜”,我總聽成“你瞎了眼”。
孫燕姿《神奇》那首歌里面有句“我們倆穿著布紗……”,我怎么聽都是“我們倆穿著褲衩……”
周杰倫《愛在西元前》,“凝視我的那畫面”,我怎么聽都是:“你是我的那碗面!”心里還在想,不該是“你是我的優(yōu)樂美”嗎?
高勝美的《千年等一回》中“西湖的水,我的淚”,有人聽成“媳婦的水,我的淚”,我聽成:“洗衣服的水,我的淚”,唉!我是有多不愛勞動啊。
當年澳門回歸時流行的《澳門之歌》第一句:“你可知macao,不是我真姓”,一直以為是:“一塊芝麻糕,不吃我真行!”
聽梁靜茹的《寧夏》里面有句:“知了也睡了,安靜的睡了”,聽成“吃了也睡了”,我當時還驚呼:咋有如此生動的歌詞呢!
聽張明敏《鄉(xiāng)間的小路》:“走在鄉(xiāng)間的小路上,暮歸的老牛是我同伴……”我曾經(jīng)認為是:“走在鄉(xiāng)間的小路上,烏龜和老牛是我同伴……”