齊敏
(山東大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,山東 濟(jì)南 250100)
中國(guó)軟實(shí)力建設(shè):讓中國(guó)電影擁抱世界
齊敏
(山東大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,山東 濟(jì)南 250100)
“軟實(shí)力”作為國(guó)家綜合國(guó)力的重要組成部分,特指一個(gè)國(guó)家依靠政治制度的吸引力、文化價(jià)值的感召力和國(guó)民形象的親和力等釋放出來(lái)的無(wú)形影響力。電影,便是一種增強(qiáng)凝聚力和向心力的重要工具,也是如今傳播和提升國(guó)家文化軟實(shí)力的重要手段。
文化;軟實(shí)力;電影;走出國(guó)門(mén);走向世界
從定義上講,軟實(shí)力主要指一國(guó)的文化和意識(shí)形態(tài)吸引力、國(guó)際機(jī)制的規(guī)則和制度等資源?!败泴?shí)力”作為國(guó)家綜合國(guó)力的重要組成部分,特指一個(gè)國(guó)家依靠政治制度的吸引力、文化價(jià)值的感召力和國(guó)民形象的親和力等釋放出來(lái)的無(wú)形影響力。
電影,便是文化的吸引力和感染力的一種表現(xiàn)形式。首先,電影本身便具有教育、認(rèn)知和娛樂(lè)等功能,再由于電影傳播范圍十分廣泛,電影便成為了一種增強(qiáng)凝聚力和向心力的重要工具,也是如今傳播和提升國(guó)家文化軟實(shí)力的重要手段。
好幾代電影人都?jí)裘乱郧笾袊?guó)電影能夠走出國(guó)門(mén)、擁抱世界,他們期待世界上越來(lái)越多的人能通過(guò)電影了解中國(guó)。但“夢(mèng)想很豐滿,現(xiàn)實(shí)很骨感”,讓中國(guó)電影走出國(guó)門(mén)、走向世界任重道遠(yuǎn),仍需要我們付出更多的努力。
就當(dāng)前的現(xiàn)狀來(lái)說(shuō),中國(guó)電影的發(fā)展并不完全樂(lè)觀。
首先,中國(guó)電影的國(guó)際傳播力和影響力不足。對(duì)于中國(guó)電影,導(dǎo)演馮小剛這樣強(qiáng)調(diào),漢語(yǔ)在全世界的電影市場(chǎng)里是“少數(shù)民族”語(yǔ)言,外國(guó)觀眾看漢語(yǔ)的字幕、翻譯都有困難,但為適應(yīng)外國(guó)觀眾而“削足適履”,更得不到外國(guó)觀眾的認(rèn)可。是的,中國(guó)電影的確尚徘徊在家門(mén)口,提高海外認(rèn)可度是當(dāng)務(wù)之急。
其次,由于受到全球經(jīng)濟(jì)一體化和西方強(qiáng)勢(shì)文化的巨大沖擊,中國(guó)當(dāng)代文化自身就缺乏足夠定力,加之模仿、照搬之風(fēng)盛行,導(dǎo)致文化模式被歪曲、降格甚至肢解。
另外,除了電影自身的問(wèn)題,一些傳播過(guò)程中的技術(shù)性障礙也是不容忽視的。中國(guó)文化國(guó)際傳播研究院院長(zhǎng)黃會(huì)林說(shuō),很多中國(guó)味兒十足的電影翻譯完全不考慮受眾的文化習(xí)慣,受眾經(jīng)常不理解電影中臺(tái)詞的含義。
面對(duì)如此嚴(yán)峻的形勢(shì),中國(guó)要想在國(guó)際電影產(chǎn)業(yè)中立足,就必須積極尋求策略,探尋走出國(guó)門(mén)的有效路徑。我們認(rèn)為可行的方案如下:
第一,要拓展主流渠道,擴(kuò)大全媒體影響力。
國(guó)家電影局以及其他文化交流機(jī)構(gòu)在目標(biāo)國(guó)定期或不定期地集中舉行以中國(guó)電影節(jié)、中國(guó)電影周等冠名的中國(guó)電影展。企業(yè)與相關(guān)機(jī)構(gòu)可以與國(guó)際資本合作,除了在資金方面共同投入,在傳播渠道上還要共享資源,集合多個(gè)國(guó)家的制片方,打破國(guó)際貿(mào)易壁壘,進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng)。
第二,要主動(dòng)了解差異,分區(qū)分眾打造品牌形象,強(qiáng)調(diào)東方特色。
應(yīng)深入了解國(guó)際電影市場(chǎng)的需求差異,即按照不同國(guó)別、區(qū)域進(jìn)行分眾傳播,針對(duì)不同地緣、不同民族文化地區(qū)的國(guó)際受眾,做出差異化品牌經(jīng)營(yíng)推廣策略。
中國(guó)電影要想在全球化空間里站穩(wěn)自己的腳跟,還要鍛煉出中國(guó)大片漸漸趨向多元性的民族品牌。在電影制作中,需要遵循“中國(guó)主題、世界元素”的原則。在電影傳播中,要從戰(zhàn)略高度充分認(rèn)識(shí)到譯制工作在電影走出國(guó)門(mén)中的關(guān)鍵作用。借鑒國(guó)外譯制模式和經(jīng)驗(yàn),完善我國(guó)的譯制機(jī)制、提升譯制水平和傳播效果甚為必要。
第三,尋求世界審美共同點(diǎn)。
巴拉茲認(rèn)為“任何一部影片要在國(guó)際市場(chǎng)上受到歡迎,先決條件之一就是要有為全世界人民所能理解的面部表情和手勢(shì)。民族特征和種族特點(diǎn)雖然有時(shí)候可以賦予影片某種風(fēng)格和色彩,但它們卻永遠(yuǎn)不能成為促進(jìn)情節(jié)發(fā)展的因素?!雹僖?yàn)殡娪八囆g(shù)是走向世界的,所以要綜合考慮不同民族不同國(guó)家觀眾的審美差異,在更高的層面表現(xiàn)精神和思想,盡可能地去尋找人類(lèi)對(duì)審美的共同追求。
第四,在電影內(nèi)容上,要以故事吸引人,以情感打動(dòng)人。
在跨文化傳播過(guò)程中,傳播內(nèi)容應(yīng)采取電影化的敘事手段,用“故事”吸引觀眾。電影是傳遞民族價(jià)值觀的重要手段,因此,中國(guó)電影在國(guó)際傳播上,有必要根據(jù)不同的類(lèi)型區(qū)分制定出不同的傳播策略。
第五,中外合拍片應(yīng)突出中國(guó)文化特征,在中國(guó)特色與國(guó)際視野之間尋找平衡點(diǎn)。
對(duì)中國(guó)電影而言,合拍片是中國(guó)電影交流的一個(gè)重要方式,是中國(guó)電影學(xué)習(xí)、吸收國(guó)外電影優(yōu)秀制作經(jīng)驗(yàn)的重要渠道。但是,在具體操作過(guò)程中要保持中國(guó)電影的獨(dú)特身份的問(wèn)題應(yīng)該引起電影從業(yè)者注意。
第六,可以利用華語(yǔ)電影明星與名導(dǎo)演效應(yīng)。
當(dāng)前,諸多著名導(dǎo)演和男女明星在海外的知名度已經(jīng)急劇提高,他們已經(jīng)在海外形成了極大的華語(yǔ)電影票房號(hào)召力,這非常利于擴(kuò)大中國(guó)電影在國(guó)際市場(chǎng)上的影響。中國(guó)電影人產(chǎn)生的明星效應(yīng)將越來(lái)越多的中國(guó)符號(hào)和中國(guó)元素帶到了世界面前。
當(dāng)前我們需要做的是:創(chuàng)作更多高質(zhì)量的電影作品,通過(guò)電影媒體來(lái)承載我們的文化,傳播之以提升文化軟實(shí)力。只要有大批優(yōu)秀的并且能代表中國(guó)文化發(fā)展主流的電影大批涌現(xiàn),我們的文化軟實(shí)力就會(huì)有不斷提高。雖然中國(guó)電影走出國(guó)門(mén)、擁抱世界還需要我們付出更多的努力,但就當(dāng)前的發(fā)展前景而言,只要我們集中力量、堅(jiān)定信念,全面進(jìn)軍國(guó)際市場(chǎng)是可實(shí)現(xiàn)的。
注釋?zhuān)?/p>
①貝拉·巴拉茲.電影美學(xué)[M].北京:中國(guó)電影出版社,1982.
J905
A
1005-5312(2014)17-0130-01