亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英譯漢過程中的詞的譯法

        2014-07-28 09:05:34鄧斌
        吉林畫報·教育百家 2014年5期
        關(guān)鍵詞:質(zhì)量

        摘要:詞的翻譯至關(guān)重要,極其細微,所以嚴復(fù)曾說:“一名之立,旬月踟躕”。擇詞的過程可以說是譯者將原文放在一定環(huán)境下在譯文中尋求對應(yīng)的表達來傳遞相同內(nèi)涵的過程。因此,選擇正確的詞匯是保障譯文質(zhì)量的首要條件。要做到正確的選擇詞匯,譯者又不得不考慮詞的翻譯方法。

        關(guān)鍵詞:擇詞 翻譯法 質(zhì)量

        (一)詞性轉(zhuǎn)換

        詞性轉(zhuǎn)換是翻譯中常用的翻譯方法。詞性轉(zhuǎn)換就是把英語中的某種詞性,轉(zhuǎn)換成漢語中的另外一種詞性來表達的翻譯手段。

        1.轉(zhuǎn)譯成動詞

        和英語比較起來,漢語多用動詞。在英語句子中往往只用一個謂語動詞,而在漢語中卻可以將幾個動詞連用。如:

        原文:I admire your decision to fight for the difficulties in preparing the examination.

        譯文:你決定戰(zhàn)勝復(fù)習(xí)考試中的困難,這點我很欽佩。

        原文:The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.

        譯文:看到我們的噴氣式飛機,聽見隆隆的飛機聲,我特別神往。

        原文:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。(選自《江雪》柳宗元)

        譯文: From hill to hill no birds in flight, from path to path no man in sight. (by Xu Yuanchong)

        2.轉(zhuǎn)譯成名詞

        原文:To them, he personified the absolute power.

        譯文:在他們看來,他就是絕對權(quán)威的化身。

        原文:He was treated very badly by the press during this period.

        譯文:在這期間,他受到了新聞界極不公正的對待。

        (二)增詞法

        所謂增詞法,就是在翻譯時按意義上(或者修辭上)和句法上的需要增加一些詞來更通順地表達原文的思想。但要注意,不能無中生有地隨意增詞。如:

        原文:In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communiqué(公報).

        譯文:晚上在參加宴會、出席音樂會、觀看兵乓球表演之后,他還得起草最后公報。(增加動詞)

        原文:Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.

        譯文:由于對語言和思維關(guān)系感興趣,沃爾夫漸漸形成了這樣一個觀點,即在一個社會中,語言的結(jié)構(gòu)決定了習(xí)慣思維的結(jié)構(gòu)。(增加副詞)

        原文:Mary washed for a living after her husband died of acute pneumonia.

        譯文:瑪麗在丈夫患急性肺炎去世后,就靠洗衣服維持生活。(增加名詞)

        原文:Newsmen went flying off to Mexico.

        譯文:記著紛紛飛到墨西哥去了。(增加數(shù)詞)

        原文:The lion is the king of animals.

        譯文:獅子是百獸之王。(增加數(shù)詞)

        原文:Flowers bloom all over the yard.

        譯文:朵朵鮮花開滿了庭院。(增加數(shù)詞)

        (三)重復(fù)法

        重復(fù)法是指在譯文中適當?shù)刂貜?fù)原文中出現(xiàn)過的詞語,以使意思表達得更加清楚;或者進一步加強語氣,強調(diào)某些內(nèi)容,收到更好的修辭效果。如:

        原文:Students must be cultivated to have the ability to analyze and solve problems.

        譯文:必須培養(yǎng)學(xué)生分析問題和解決問題的能力。(重復(fù)名詞)

        原文:Light travels more quickly than sound does.

        譯文:光傳播的速度要比聲音的傳播速度快得多。(重復(fù)動詞)

        原文:Jesse opened his eyes. They were filled with tears.

        譯文:杰西睜開眼睛,眼里充滿了淚水。(重復(fù)代詞)

        原文:Whoever violates the disciplines should be criticized.

        譯文:誰違反了紀律,誰就應(yīng)該受到批評。(重復(fù)代詞)

        (四)翻譯例析:

        原文:The emphasis on data gathered first –hand, combined with a cross-cultural perspective, makes this study a unique and important social science.

        譯文:強調(diào)收集第一手資料,加上跨文化視角,使得這一研究成為一門獨特且重要的社會科學(xué)。

        原文:Japanese voters granted Prime Minister Abe (安倍)more freedom to pursue his ambitious growth agenda and muscular foreign policy by handing his ruling coalition a landslide victory that is expected to reverberate through Japans economy and global financial markets.

        譯文:日本選民賦予首相安倍領(lǐng)導(dǎo)的執(zhí)政聯(lián)盟以壓倒性勝利,從而使他能更自由地推行其野心勃勃的經(jīng)濟增長計劃和強硬的外教政策。人們預(yù)計此次勝利將給日本經(jīng)濟和全球金融市場帶來影響。

        原文:Deeply involved with this new technology is a breed of modern businesspeople who have a growing respect for the economic value of doing business abroad.

        譯文:與新技術(shù)息息相關(guān)的是一些現(xiàn)代商人,他們?nèi)找婵粗貒馍獾慕?jīng)濟價值。

        作者簡介:鄧斌(1989-),男,河北廊坊人,碩士,英語筆譯(M T I)專業(yè), 研究方向:人文社科翻譯

        參考文獻:

        [1]呂瑞昌.漢英翻譯教程[M].陜西人民出版社,1983

        [2]唐靜.考研英語拆分與組合翻譯法[M].群言出版社,2013

        [3]張培基.英漢翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2008

        [4]盧敏. 英語筆譯實務(wù)二級[M].外文出版社,2012

        猜你喜歡
        質(zhì)量
        聚焦質(zhì)量守恒定律
        “質(zhì)量”知識鞏固
        “質(zhì)量”知識鞏固
        質(zhì)量守恒定律考什么
        做夢導(dǎo)致睡眠質(zhì)量差嗎
        焊接質(zhì)量的控制
        關(guān)于質(zhì)量的快速Q(mào)&A
        初中『質(zhì)量』點擊
        質(zhì)量投訴超六成
        汽車觀察(2016年3期)2016-02-28 13:16:26
        你睡得香嗎?
        民生周刊(2014年7期)2014-03-28 01:30:54
        成年人视频在线播放视频| 亚洲第一av导航av尤物| 无码人妻精品一区二区三区66| 久久夜色精品国产亚洲噜噜| 少妇特殊按摩高潮对白| 国产乱人伦av在线麻豆a| 影音先锋女人av鲁色资源网久久| 激情丁香婷婷| av天堂手机在线免费| 中文字幕精品一区二区三区| 精品国产拍国产天天人| 99精品视频免费热播| 久久视频在线视频精品| 白白色发布的在线视频| 狠狠躁天天躁中文字幕| 国内久久婷婷激情五月天| 日韩最新av一区二区| 男人的天堂手机版av| 青春草在线视频免费观看| 99视频这里有精品| 精品一区二区三区女同免费 | 久久精品国产亚洲av网在| 国产人妖乱国产精品人妖| 久久久久久人妻毛片a片| 亚洲专区路线一路线二天美| 亚洲中文字幕一二区精品自拍| 人妻少妇-嫩草影院| 亚洲色欲色欲www在线播放| 国产成人久久精品激情91| 免费人妻精品一区二区三区| 久久99国产精品久久99果冻传媒| 亚洲va欧美va国产综合| 亚洲天堂中文字幕君一二三四| 国产自拍在线视频91| 无码人妻精品一区二区| 亚洲AV无码国产成人久久强迫| av在线不卡一区二区三区| 国产 高潮 抽搐 正在播放| 国产乱妇乱子在线视频| 国产精品香蕉网页在线播放| 亚洲国产色婷婷久久精品|