⊙祖 潔[江西理工大學(xué)南昌校區(qū), 南昌 330013]
羅伯特·弗羅斯特(Robert Lee Frost,1874—1963),是20世紀(jì)美國(guó)最偉大的詩(shī)人之一,他1874年生于美國(guó)西部的舊金山,十六歲開(kāi)始學(xué)寫(xiě)詩(shī),二十歲時(shí)正式發(fā)表第一首詩(shī)歌。弗羅斯特的抒情短詩(shī)和敘事詩(shī)都膾炙人口。作者和艾略特、龐德、威廉斯、史蒂文斯一起被譽(yù)為20世紀(jì)美國(guó)詩(shī)壇五巨擘?!堆┮沽诌呅●v》是他的代表作之一。
弗羅斯特的許多名篇佳作常常以遠(yuǎn)離喧囂都市的新英格蘭農(nóng)村為背景,具有濃郁的鄉(xiāng)土氣息和誘人的田園情趣,因此,他被譽(yù)為“新英格蘭詩(shī)人”和“民族詩(shī)人”。弗羅斯特從新英格蘭的農(nóng)村擷取的個(gè)人或具體事件都具有代表性和普遍意義,詩(shī)的內(nèi)涵超出了新英格蘭狹小的空間。詩(shī)歌韻律優(yōu)美,哲理深?yuàn)W,文字樸實(shí)無(wú)華。本文將從韻律構(gòu)成、開(kāi)頭和結(jié)尾來(lái)分析這首詩(shī),品味這首詩(shī)深層次的美和弗羅斯特詩(shī)歌創(chuàng)作的特點(diǎn)。
詩(shī)歌《雪夜林邊小駐》寧?kù)o致遠(yuǎn),充滿(mǎn)了韻律之美,整首詩(shī)蘊(yùn)含了深刻的哲理和智慧,深受廣大讀者喜愛(ài),作者善于把輕松易懂的詞匯譜在傳統(tǒng)詩(shī)歌的框架上,獨(dú)具一格地描寫(xiě)蘊(yùn)涵深刻的、象征性的、甚至是形而上學(xué)的意義,其優(yōu)秀詩(shī)篇常以某種方式說(shuō)明他的價(jià)值觀(guān)。其作品具有既能感受到大自然美麗的同時(shí),又能體會(huì)到其中蘊(yùn)含的深刻人生哲理的深遠(yuǎn)意義。
Stopping ByW oodsOn a Snowy Evening
W hosewoodsthese are Ithink Iknow,Hishouse isin the village though;Hew illnot seeme stopping here,To watch hiswoods fillup w ith snow。M y little horsemust think it queer,To stop w ithout a farmhouse near?Between thewoods and frozen lake,he darkestevening of the year。He giveshisharnessbellsashake,To ask if there issomem istake,The only other sound's the sweep,O feasyw ind and downy flake。Thewoodsare lovely,dark and deep,But Ihave promises to keep。Andmiles to go before Isleep,Andm iles to go before Isleep。
《雪夜林邊小駐》
樹(shù)林?jǐn)?shù)誰(shuí)我自明,他家住在那村中;安能料到我來(lái)此,光賞大雪漫叢林。小小馬兒顯疑情,為何偏在這兒停?冰湖林間無(wú)農(nóng)舍,又逢雪夜黑蒙蒙。馬兒甩動(dòng)韁繩鈴,欲告主人迷路勁徑,只聞清風(fēng)簌簌語(yǔ),鵝毛雪片淅淅生。夜林深沉尤可愛(ài),信守諾言難久停。找店尚早需趕路,投宿之前再遠(yuǎn)行。
這首詩(shī)是描寫(xiě)風(fēng)景的,旅人駐足白雪皚皚的森林,欣賞大自然的美,但因其社會(huì)責(zé)任和家庭承諾,必須返回現(xiàn)實(shí),繼續(xù)前行。這首詩(shī)的主人公實(shí)指作者自己,詩(shī)中“woods”的幽深暗示了人們生活中的艱難及挑戰(zhàn),“miles togo”則指詩(shī)人需要完成的工作,“sleep”指生命的盡頭。這些詞都反映了生命旅途中的一種進(jìn)取精神,也正是弗羅斯特所追求的。
(1)創(chuàng)作手法。在詩(shī)的創(chuàng)作手法上,弗羅斯特并沒(méi)有刻意追求詩(shī)歌新形式的實(shí)驗(yàn)和革新,而是樂(lè)于用傳統(tǒng)的詩(shī)體,像素體詩(shī)、十四行詩(shī)的各種變體來(lái)抒發(fā)情感。他的詩(shī)歌語(yǔ)言簡(jiǎn)單明了、通俗易懂,在質(zhì)樸之美下往往含有神秘的色彩和宗教意義,象征性很強(qiáng),富于哲理和深刻的含義。
(2)韻律。弗羅斯特的詩(shī)歌強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng)詩(shī)歌創(chuàng)作形式上的韻律和節(jié)拍。他把感覺(jué)之聲中重音的不規(guī)則性分解成格律詩(shī)中的規(guī)則性節(jié)拍,從而得到詩(shī)歌的節(jié)奏。本文要賞析的詩(shī)歌《雪夜林邊小駐》就體現(xiàn)了弗羅斯特的這種傳統(tǒng)詩(shī)歌創(chuàng)作的節(jié)拍之說(shuō)。全詩(shī)由一百二十五個(gè)單詞構(gòu)成,每個(gè)單詞的音節(jié)都不超過(guò)兩個(gè),從簡(jiǎn)單中透出特色(兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞的重讀音節(jié)具有相同的音節(jié)核及相同的后隨音段序列,這種現(xiàn)象稱(chēng)為押韻或同韻)。全詩(shī)共有四小節(jié),每小節(jié)四行。這首詩(shī)有著特殊的韻律,即詩(shī)中每行的最后一個(gè)音押韻。
(3)尾韻。這首詩(shī)每節(jié)的第一、二和四行押韻,第三行的韻腳又成了下一詩(shī)節(jié)的主韻腳。第三行與下一詩(shī)節(jié)的第一、二和四行押韻。第一小節(jié)中第一行、第二行的和第四行最后的音為(/??/:know,though,snow),第三行的最后的音為(here/?/:)和這一小節(jié)的其他句子不押韻,但和第二小節(jié)的第一行、第二行的和第四行押韻(/ ?/:queer,near,year)。第二小節(jié)第三小節(jié)的最后的音(lake/ek/:),和這一小節(jié)的其他句子不押韻,但和第三小節(jié)的第一行、第二行的和第四行押韻(/ek/:shake,mistake,flake)。第三小節(jié)第三行的最后的音(sweep/i:p/):和這一小節(jié)的其他句子不押韻,但和第四小節(jié)的第一行、第二行的和第四行押韻(/i:p/:deep,keep,sleep,sleep)。一首詩(shī)的韻律通常用字母來(lái)表示。在第一至第四小節(jié)中,韻律可以說(shuō)是:1.aaba;2.bbcb;3.ccdc;4.dddd。四個(gè)詩(shī)節(jié)環(huán)環(huán)相扣,緊密相連,整首詩(shī)的創(chuàng)作在節(jié)奏上充滿(mǎn)了韻律之美。
第一詩(shī)節(jié)詩(shī)人在前行其間停止,詩(shī)的第一節(jié)中是以問(wèn)題的形式開(kāi)始:Whosewoods theseare Ithink Iknow(樹(shù)林?jǐn)?shù)誰(shuí)我自明),詩(shī)人似乎對(duì)樹(shù)林的主人不太清楚,因?yàn)樗昧恕癐think”。盡管只有簡(jiǎn)短的四行,但這節(jié)中包含了不少美國(guó)歷史上的傳統(tǒng)觀(guān)念;第二行Hishouse is in thevillage though(他家住在那村中),道出了作者此時(shí)此刻與外界的距離,這與美國(guó)超驗(yàn)主義作家所主張的疏遠(yuǎn)外界到大自然中去修身養(yǎng)性的觀(guān)點(diǎn)一致;最后兩行Hewillnotseemestoppinghere(安能料到我來(lái)此),To watchhiswoods fillupwith snow(光賞大雪漫叢林),說(shuō)明了詩(shī)人極富冒險(xiǎn)精神,為了觀(guān)賞美麗神秘的雪中森林,為了短暫地躲避塵世的喧囂與壓力甘冒風(fēng)險(xiǎn)!
第二詩(shī)節(jié)詩(shī)人運(yùn)用了擬人的修辭手法,將他的小馬人格化,馬對(duì)主人的行為困惑不解:My little horse must think itqueer(小小馬兒顯疑情),詩(shī)人借馬來(lái)提出他的第二個(gè)問(wèn)題To stop withouta farmhousenear(為何偏在這兒停?)詩(shī)人借馬感到奇怪來(lái)透出詩(shī)人精神上疲乏不已和厭倦了世間的一切,Between thewoodsand frozen lake(冰湖林間無(wú)農(nóng)舍),期待著此行能夠讓他得到片刻的安閑與快樂(lè)。he darkesteveningof the year(又逢雪夜黑蒙蒙),一年中最黑暗的一夜,詩(shī)人運(yùn)用了擬人的修辭手法,來(lái)表達(dá)自己強(qiáng)烈的感受。
第三詩(shī)節(jié)詩(shī)人在自問(wèn),詩(shī)人著重強(qiáng)調(diào)了夜晚的寧?kù)o,He gives his harness bells a shake(馬兒甩動(dòng)韁繩鈴),To ask if there is somemistake(欲告主人迷路勁徑),The only other sound's the sweep(只聞清風(fēng)簌簌語(yǔ)),Ofeasywind and downy flake(鵝毛雪片淅淅生)。此刻萬(wàn)籟具寂,只有清脆悅耳的鈴聲和茸茸的雪花在微風(fēng)中簌簌降落的聲音,詩(shī)人被誘惑了,他沉醉于其中。但詩(shī)人似乎還是對(duì)自己的行為疑惑不解。
第四小節(jié)詩(shī)人決定繼續(xù)前行,而到了第四節(jié),一切都有了答案,Thewoodsare lovely,darkand deep(夜林深沉尤可愛(ài)),樹(shù)林是如此的可愛(ài)幽深,道出了詩(shī)人此行的真正原因是被寧?kù)o安詳?shù)难┮姑谰八钌钗?。But Ihave promisestokeep(信守諾言難久停),但又把他帶回現(xiàn)實(shí)中,他還有許多承諾要兌現(xiàn),包括社會(huì)責(zé)任及個(gè)人使命。Andmilestogobefore Isleep(找店尚早需趕路),Andmiles togobefore Isleep(投宿之前再遠(yuǎn)行),還要走完很長(zhǎng)的路,我才能安睡,還要走完很長(zhǎng)的路,我才能安睡。重復(fù)句就具有象征意義,象征“人生之路還很漫長(zhǎng)”。
詩(shī)歌《雪夜林邊小駐》極富美感,在韻律的構(gòu)成及開(kāi)頭和結(jié)尾的地方都體現(xiàn)出較高的藝術(shù)水平。詩(shī)歌充滿(mǎn)了夢(mèng)幻情調(diào)和淡淡的憂(yōu)思,講述了一個(gè)夜行的旅者在樹(shù)林邊駐足欣賞大雪紛飛的景象,盡管旅人認(rèn)為風(fēng)景很美,但他還是決定繼續(xù)趕路。這首詩(shī)形象而生動(dòng),具有很強(qiáng)的感染力,這首詩(shī)的魅力之所在還不僅止于其形式之美,它所展現(xiàn)給讀者的宛若夢(mèng)境的畫(huà)面與音響更是令人折服,深受各層次的讀者的歡迎。
[1]Judith O.Toward Robert Frost:The Reader and the Poet[M].Athens:University of Georgia Press,1994.
[2]GeoffreyN.Leech.ALinguisticGuidetoEnglishPoetry[M].Beijin g:Foreign Language Teaching and Re-search Press,2001.
[3]特拉斯克RL.語(yǔ)音學(xué)和音系學(xué)詞典[M].語(yǔ)音學(xué)和音系學(xué)詞典編譯組譯.北京:語(yǔ)文出版社,2000.
[4]J·希利斯·米勒.解讀敘事[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[5]王守仁主編.英國(guó)文學(xué)選讀[M].北京:高等教育出版社,2001.
[6]胡壯麟,劉世生.西方文體學(xué)辭典[M].北京:清華大學(xué)出版社,2004.
[7]陶潔主編.美國(guó)文學(xué)選讀[M].北京:高等教育出版社,2005.