摘要:“閱讀日本書系”是在笹川日中友好基金資助下,由社科文獻、人民文學(xué)等七家出版社推出的中日圖書合作出版項目。書目由中日雙方委員共同推薦,版權(quán)聯(lián)系頗為艱難,但“書系”依然廣泛地推薦并出版了包括政治、外交、軍事等各個不同方向的圖書,以開放的心態(tài)尋求跨時空的對話和理解。
關(guān)鍵詞:閱讀日本書系;圖書選考;版權(quán)聯(lián)系
隨著中日兩國關(guān)系從昔日的“政冷經(jīng)熱”進入“政冷經(jīng)涼”,兩國民眾間的相互“惡感”也在不斷上升。正是在此背景下,日本最大規(guī)模的民間基金——笹川日中友好基金會推出了“閱讀日本書系”(下文簡稱“書系”),以期通過對當代日本經(jīng)典學(xué)術(shù)著作的翻譯出版,使我們足以了解對方。這也正是“書系”的現(xiàn)實意義所在。
一、破冰的“書系”合作
從20世紀90年代末起,中日兩國開始圍繞著歷史教科書、靖國神社參拜、釣魚島主權(quán)等問題糾葛不斷,尤其是2001年小泉純一郎出任首相后連續(xù)4年參拜靖國神社,加之日本政府對“新編歷史教科書”的“審定合格”,導(dǎo)致中日兩國政府首腦數(shù)年間互不相訪,形成了國家關(guān)系中甚為罕見的“冰點”。
進入新世紀后,雖說小泉之后的日本首相安倍晉三以及福田康夫為了緩和中日之間的政治不信,對中國進行了被稱為“破冰之旅”“迎春之旅”的國事訪問,而作為回報,溫家寶總理與胡錦濤主席也先后對日本進行了被稱為“融冰之旅”“暖春之旅”的回訪??删驮谥腥照g關(guān)系出現(xiàn)緩和、走向“暖春”之際,中日兩國民眾之間的相互“惡感”仍然呈現(xiàn)出不斷上升的發(fā)展態(tài)勢。對此,有分析認為,是中日之間長期的相互隔閡和不了解致使相互間的“惡感”得以加深。
正是由于“日中之間缺乏相互了解和理解,這樣大家就會產(chǎn)生隔閡和誤解”,在時任笹川日中友好基金會運營委員長笹川陽平先生的推動下,2009年3月,基金會開始實施稱之為“閱讀日本書系”的中日合作出版項目。項目由基金會出資,通過中國國內(nèi)的出版社具體實施,“目的是通過向中國的普通讀者介紹一些關(guān)于現(xiàn)代日本的讀物,以增進對日本的了解?!薄?/p>
2009年底,“書系”的合作出版社得到了最終落實,他們分別是社會科學(xué)文獻出版社、三聯(lián)書店、人民文學(xué)出版社、北京大學(xué)出版社、世界知識出版社、新星出版社及南京大學(xué)出版社。經(jīng)基金會與各出版社會商,于2009年11月組成了“書系”聯(lián)合編輯委員會,由社科文獻出版社社長謝壽光出任委員長,下設(shè)事務(wù)局,由社科文獻出版社總編輯楊群出任事務(wù)局長,具體負責包括版權(quán)聯(lián)系等各項業(yè)務(wù)的展開。
二、瓦補的書目選考
為了解決“書系應(yīng)該向中國讀者推薦什么樣的書籍?”這一問題,在“書系”聯(lián)合編輯委員會成立的同時,還專門成立了“書系”的圖書選考委員會?!皶怠甭?lián)合編輯委員會具體負責圖書翻譯出版事宜,“書系”圖書選考委員會則具體負責圖書的推薦。圖書選考委員由中日雙方各推5名專家組成。其中,中方委員有王中枕(清華大學(xué),日本文化)、白智立(北京大學(xué),行政學(xué))、周以量(首都師范大學(xué),比較文化)、于鐵軍(北京大學(xué),國際關(guān)系)、田雁(南京大學(xué),比較文化);日方委員有高原明生(東京大學(xué),日中關(guān)系)、刈部直(東京大學(xué),政治思想)、小西砂千夫(關(guān)西學(xué)院大學(xué),財政學(xué))、上田信(立教大學(xué),環(huán)境史)、田南立也(日本財團,國際交流)。高原明生教授則為圖書選考委員會委員長。
書目的推薦顯然不是一件容易的事,因為每年日本出版的新書有7萬多種,而且每一位圖書選考委員都有著各自不同的專業(yè)方向,還有不同的閱讀口味。為此,選考委員會在圖書推薦上確定了如下的原則:(1)全新,所推薦的圖書為日本在20世紀90年代后出版的作品;(2)全面,須是當代日本的政治、經(jīng)濟、思想、文化、軍事、法律等領(lǐng)域的全面介紹;(3)權(quán)威,以作者知名度、著作影響力及可讀性為主要推選標準;(4)親和,所推薦的圖書應(yīng)適合中國讀者的閱讀傾向。
2009年11月,中方委員率先推出了25種推薦書目;2010年6月,日方委員也提出了20種推薦書目。在2011年度,“書系”的書目推薦方式有所改進,各項目出版社也有權(quán)自行推薦圖書,經(jīng)圖書選考委員會同意后人選。于是,推薦圖書的數(shù)量及范圍都有所擴大,就在這一年,中日雙方委員及出版社總共提出了70種推薦書目。在2012年度,雙方又提出了64種推薦書目。
不過,就中日雙方委員首期推薦的45種圖書書目而言,委員們的選書偏好顯然各不相同。在中方委員所推薦的圖書中,以《日本文化的歷史》為首的文化類圖書就占了15種,其次是政治類圖書5種,經(jīng)濟類圖書3種,軍事類、外交類圖書各1種;而在日方委員所推薦的圖書中,以《國債的歷史》為首的經(jīng)濟類圖書占了5種,其次是文化類圖書4種,政治類圖書4種,外交類圖書2種,其他圖書5種。
之所以會出現(xiàn)如此的偏好差異,一方面是由于委員們的專業(yè)結(jié)構(gòu)不同所致,中方委員中有三人同為文化方向的研究者,而日方委員中文化方向的研究者僅有—人;另--Td面是由于選書理念存在差異,中方委員是根據(jù)對市場的了解,基于“讀者想知道什么”的考量作出的推薦,而日方委員則關(guān)注作品的社會意義,更多了幾分“想讓中國讀者知道什么”的味道。于是,反映在推薦書目中,就在中方委員極力推薦諸如《日本文化的歷史》《戰(zhàn)后日本的大眾文化》《戰(zhàn)后日本漫畫50年》這樣的大眾文化類圖書的同時,日方委員則更傾心于推薦《皇室制度的思考》《靖國戰(zhàn)后秘史》《地方分權(quán)改革》《高齡者無法生活》《安全保障學(xué)入門》這一類非常典型的日本特色類圖書。
坦率而言,目前還很難判斷究竟是中方委員還是日方委員推薦的圖書更適合中國讀者。如果就市場的反響而言,中方委員推薦的圖書“在題材上對中國讀者具有很大吸引力,篇幅適中,語言也較平易,受眾面廣0南京大學(xué)出版社推薦出版的《日本文化的歷史》《日本文化中的時間與空間》已經(jīng)加印,當當網(wǎng)上圖書評論的數(shù)量也同樣印證了這點。”然而,如果從作品的內(nèi)容分析,日方委員所推薦的關(guān)于皇室、靖國神社、高齡者社會、安全保障等主題的圖書,都是目前日本社會所關(guān)心的熱點話題,十分貼近日本社會的現(xiàn)實,與當下中日關(guān)系的走向也密切相關(guān)。因此,由中日雙方委員共同推薦圖書,對于“書系”而言,應(yīng)該說是一個不可或缺的互補式平衡。平心而論,從日方委員所推薦的圖書中,我們確實能夠讀出現(xiàn)代日本社會的那些波動,也同樣感受到了日方委員對中國讀者的殷切期望。
三、艱難的版權(quán)聯(lián)系
推薦書目的提出并不意味著項目的實施。對“書系”來說,所想象不到的是版權(quán)聯(lián)系的艱難。截至2012年底,雙方委員總共提出了179種推薦書目,版權(quán)涉及100余家日本出版社。然而,超過40%的圖書版權(quán)在具體實施中得不到落實。
2012年度“書系”編委會的工作報告就有這樣的說明:“2009年度收到薦書25種,確定無法取得版權(quán)的有8種。2010年度收到薦書20種,因版權(quán)或其他原因終止運作的有11種。2011年度收到薦書70種,已確定無法取得版權(quán)的圖書有28種。”
造成這一結(jié)果的主要原因是有些日本出版社對于版權(quán)的詢問根本不做任何回復(fù),僅此比例就高達30%。其背景是日本的圖書版權(quán)由出版社及作家共同持有,因此在進行版權(quán)輸出時,就要得到全體作者的同意。這不僅給版權(quán)交涉增添了難度,而且還分割了出版社的版稅收入。于是在版權(quán)輸出上,有些日本出版社表現(xiàn)得不那么積極。除此之外,諸如版權(quán)渠道不暢、聯(lián)系時間拖宕、著作權(quán)利分散以及預(yù)付金過高等因素的存在也致使“書系”的版權(quán)之路越發(fā)艱難起來。
因此,要做好“書系”的版權(quán)引進,首先,有必要加強與日本圖書出版業(yè)之間的交流。通過交流,讓日本的出版社了解“書系”,同時也讓他們了解目前中國的圖書市場。誠如講談社中國事業(yè)部部長劉岳所說,“增加圖書的版權(quán)貿(mào)易,不僅需要了解日本的出版物,同時一定要了解中國的市場?!敝挥性跍贤ǖ幕A(chǔ)上,雙方有了理解,才能構(gòu)筑起版權(quán)合作的平臺。其次,要盡量與作者直接溝通。因為日本的圖書版權(quán)是由出版社及作家共同持有,因此,得到作者的理解與支持,對版權(quán)的引進就很有幫助。第三,進一步拓展與東販公司及日本本土其他版權(quán)代理公司的聯(lián)系。作為目前唯一一家不轉(zhuǎn)手海外代理公司而與“書系”直接聯(lián)系的日本本土版代,東販公司在加速版權(quán)聯(lián)系進程上有著不可替代的優(yōu)勢。第四,要讓“書系”也能夠步入國內(nèi)暢銷書行列。只有這樣,才能真正克服版權(quán)引進中的短板。這就需要“書系”在推薦書目和圖書制作上都要有所創(chuàng)新。
無論如何,想要走出目前“書系”版權(quán)引進上的困境,不僅需要我們在版權(quán)聯(lián)系的手段上有所開拓,還需要我們能對引進圖書的選題有所把握,即確保圖書內(nèi)容受到讀者的喜愛,同時需要我們能對圖書市場定位做到細分化,只有這樣才能確?!皶怠毙б娴淖畲蠡?/p>
四、真實的日本呈現(xiàn)
從2009年“閱讀日本書系”項目伊始至2013年10月,“書系”總共翻譯出版T45種圖書。其中,南京大學(xué)出版社出版24種,社科文獻出版社出版14種,世界知識出版社出版4種,北京大學(xué)出版社、三聯(lián)書店及新星出版社各1種。
迄今為止,南京大學(xué)出版社總共為“書系”出版文化類圖書12種,經(jīng)濟類圖書6種,社會類圖書6種。對銷售數(shù)據(jù)進行分析,《日本文化的歷史》《戰(zhàn)后漫畫50年史》《日本文化中的時間與空間》《茶道的歷史》《花道的美學(xué)》及《日本經(jīng)濟史1600-2000》等6種圖書的市場銷量均已超過3000冊。不難看出,在這6種圖書中,文化類圖書就占了5種,經(jīng)濟類圖書1種,而社會類圖書則為空白。社科文獻出版社的情況也是一樣,在其所出版的14種圖書中,銷售最好的圖書依次是《日小動畫的力量》《戰(zhàn)后日本大眾文化》《日本料理的禮會史》《富士山與日本人》。就此而言,國內(nèi)讀者的閱讀傾向還是比較偏好日本的文化類圖書。
然而,必須指出的是,“書系”作為介紹日本的窗口,從一開始就確定了“商業(yè)性較強的圖書無需這個項目的推動,應(yīng)該堅持做一些即使市場較小但有價值有意義的圖書”。的原則,因此,在基金的支持下,“書系”依然廣泛地推薦并出版了包括政治、外交、軍事等各個不同方向的圖書。
與此同時,“書系”的工作也得到了中國讀者們的充分理解。如網(wǎng)友sealy對《花道的美學(xué)》一書評價說:“不僅僅是講花道。日本國的由來、日本人的信仰、佛教、花的文化、花道的前世今生、花道的前途等,都是作者想說的內(nèi)容。許多年不曾一口氣把一本書讀完,讀《花道的美學(xué)》我都廢了晚飯?!?/p>
誠如李半聰先生在書評中所說,“本尼迪克特經(jīng)典的《菊與刀》展現(xiàn)了一個雙面日本,但是對中國人而言,這個關(guān)于日本的記憶一定比美國人要壞很多倍。到底什么樣的面貌,才是真實的日本?!痹谥腥諆蓢P(guān)系再度陷入冰點的時期,作為出版人,作為中日文化溝通的橋梁,尤其應(yīng)該將一個“真實的日本”介紹給國內(nèi)的讀者,這種介紹不應(yīng)是為了證明某種理念或者給某種理念辯護,而是期望讀者通過閱讀,去梳理當代日本的社會本質(zhì),去還原渴望成為“正常國家”的日本人的“國民性”。
五、跨時空的對話和理解
2012年是中日邦交正常化40周年,也就在這一年,由于釣魚島事件,中日兩國間的關(guān)系又一次跌入了低谷,兩國之間包括政治、外交、經(jīng)濟、文化等領(lǐng)域的交流也都一度陷于停頓,說明在歷史與現(xiàn)實糾葛的影響下,中日兩國政府問與國民間的互信和契合度都遠遠不盡如人意。
在此背景下,作為民間文化交流與傳播先行者的“閱讀日本書系”,在促進中日兩國民間的相互理解方面起到了不可替代的作用。誠如北京大學(xué)教授王新生所說:“為了客觀全面地了解中國的近鄰日本,我們需要翻譯更多這方面的圖書,‘閱讀日本書系的出版可謂適逢其時?!币舱驗榇耍G川日中友好基金會已經(jīng)決定將“書系”項目延續(xù)至2018年。
即便在當前的社會與歷史語境下,中日兩國已從昔日的“政冷經(jīng)熱”進入了“政冷經(jīng)涼”,雙方依然認為“中日關(guān)系是最重要的雙邊關(guān)系之一”,這就意味著中日兩國最終還是要趨向政治互信甚至安全合作。于是,“通過日本作家筆下當代日本的解讀,去解悟反省歷史,以開放的心態(tài)尋求兩國國民在歷史、文化以及情感方面的跨時空對話和理解”,就成為時代賦予“書系”的歷史機遇,也是我們這一代出版人肩負的歷史責任之一。