鄭凱
我在美國遇到一位名廚,經(jīng)營私房菜,十分成功。聊起天來,他講到自己移民美國是朋友出的招,用的是“引入特殊人才”條款。
“是中國廚師嗎?”我?guī)c疑惑地問。
“不是,中國菜人人會做,豈不是全國人民都可以申請來美了?我是以‘京劇花臉身份,作為特殊人才申請移民的。”他答。
我大感興趣,連道失敬失敬,不知仁兄乃梨園子弟,身懷絕技。他說,非也非也,不是科班出身,只是喜歡唱戲,登過臺,票過戲,朋友就安排了移民律師申請,列舉他正式登臺表演的事跡,如北京各界聯(lián)歡晚會演出、華北京劇界年度匯演等。聽起來十分顯赫,像是國家級的演員身份,等著領(lǐng)梅花獎了,其實非也?!氨本└鹘纭?,挑明了就是北京的一批票友同好,各有各的職業(yè),有一次租了場地,大家聯(lián)歡一場,過把癮?!叭A北京劇界”,則是后來大伙找樂,組了個華北京劇社,票友們隔三岔五吊吊嗓子,每年還安排一次演出,粉墨登場,如此而已。不敢謬稱專業(yè)演員,但律師呈報的申請則說名廚是“北京歌劇表演藝術(shù)家”,“專攻油彩涂臉的男高音”,“能為美國演劇藝術(shù)填補空白,作出重大貢獻(xiàn)”。移民官看過申請,還有一大沓演出劇照為證,大概也覺得名廚的確是“特殊人才”,是美國沒有的,一批就準(zhǔn)。
名廚告訴我,他還有幾位票友朋友,也以類似方式,通過“特殊人才”條款來到美國。有一位是“京劇青衣”身份的特殊人才,“擅長北京歌劇之程派傳統(tǒng)的特殊女聲發(fā)音藝術(shù)”。也不知道移民官能否想象“程派唱腔”到底有多么特殊。還有一位是拉胡琴的票友,現(xiàn)在當(dāng)推拿師傅,他的特殊藝術(shù)才能在申請書上是如此形容的:“演奏中國傳統(tǒng)的小提琴,是中國歌劇演唱不可或缺的伴奏樂器。”另一位唱越劇的人也申請成功,她的特殊性則是“發(fā)揚上海歌劇女扮男裝表演的演藝傳統(tǒng)”。美國男扮女裝的“同志”演出甚為普遍,偶爾也有女扮男裝的演出,但是大概還沒聽過“女扮男裝演藝傳統(tǒng)的上海歌劇”??梢酝葡耄泼窆賹徟鷷r的心情一定是嘆為觀止,認(rèn)為自己為美國引進(jìn)了特殊人才,豐富了美國的多元文化。
有人舉這些特殊人才作為趣談,并嘲笑美國移民官員的愚昧無知,我卻不以為然。倒是我們應(yīng)當(dāng)反省,該如何制定優(yōu)惠政策,留住自己的文化所培育出來的各種人才。
(摘自《迷死人的故事》 廣西師范大學(xué)出版社出版)endprint