吳俊波
【名詩(shī)回放】
蜂
唐·羅 隱
無(wú)論平地與山尖,無(wú)限風(fēng)光盡被占。
采得百花成蜜后,為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)甜。
【作者名片】
羅隱(公元832年-909年):唐代詩(shī)人,原名橫,字昭諫,自號(hào)江東生,余杭(今浙江杭州)人。
【難點(diǎn)注釋】
1.山尖:山峰。
2.無(wú)限風(fēng)光:指花團(tuán)錦簇的地方。
【同步翻譯】
無(wú)論是在平地還是山尖,凡是鮮花盛開(kāi)的地方,都被蜜蜂占領(lǐng)。它們采盡百花釀成蜜,到頭來(lái)又是在為誰(shuí)忙碌,為誰(shuí)釀造醇香的蜂蜜呢?
【精彩點(diǎn)擊】
這首詩(shī)可以稱得上是一篇寓言詩(shī)。詩(shī)文抓住蜜蜂的特點(diǎn),不加雕飾,沒(méi)有華麗的辭藻,雖然文字平淡,卻讓人感慨萬(wàn)千。你看,作者用“無(wú)論”“無(wú)限”“盡”幾個(gè)詞語(yǔ),描繪出忙碌、辛苦的蜜蜂群體形象?!安傻冒倩ǔ擅酆?,為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)甜?”采用反問(wèn)句式,說(shuō)明辛苦釀蜜的蜜蜂,成年累月地勞動(dòng)卻勞而不獲,這就暗示剝削者的不勞而獲,使詩(shī)的寓意深刻、有力。“為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)甜?”反復(fù)詠嘆,使人感慨無(wú)窮。詩(shī)中的蜜蜂,就代表了封建社會(huì)中千千萬(wàn)萬(wàn)的農(nóng)民,他們祖祖輩輩辛辛苦苦地勞動(dòng),可是勞動(dòng)成果到頭來(lái)卻被統(tǒng)治者掠奪去了。這首詩(shī)贊美了蜜蜂辛勤勞動(dòng)的高尚品格,也暗示了作者對(duì)不勞而獲的人的痛恨與不滿。
【填空學(xué)詩(shī)】
耕犁()畝實(shí)()箱,力盡筋疲誰(shuí)復(fù)傷?
但()眾生皆()飽,不辭羸病臥殘陽(yáng)。
——宋·李綱《病?!?