亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        An Analysis on Translation Problems and Their Countermeasures of International Electronic Commerce Contracts

        2017-03-20 11:30:45萬(wàn)麗
        校園英語(yǔ)·下旬 2017年2期

        萬(wàn)麗

        【Abstract】This study aims to analyze the problems encountered in the process of translating business contracts.The study object of this article is international electronic commerce contracts. Through a series of analysis,the countermeasures responded to the related problems are made for providing some useful reference for the translation practice of business contracts.

        【Key words】Business Contracts; Translation; Cultural Difference

        1. Introduction

        International business contracts belong to a kind of legal documents,clearly stipulating the rights and obligations of both parties of signing contracts.If a translator could not correctly translate these legally binding normative terms,which could cause deviations in understanding of the contracts,it is inevitable to produce contract disputes which would influence normal performance of the contracts (Li Jinzhu & Bai Long,2012). Therefore,it is necessary to know the translation problems and their countermeasures of international electronic commerce contracts.

        2.Three problems appeared in translation of international e-commerce contracts

        In order to reduce mistakes in translation,the reasons of making mistakes must be carefully analyzed by research and exploration. Only by identifying the causes of making problems can the translators reduce errors in the process of translation e-commerce contracts.

        2.1 Problems caused by cultural differences

        In the process of translating international business contracts,it is hard to avoid some unnecessary mistakes caused by cultural background differences.Because a translator can not clearly know the different culture and even customs of other countries,it is common to make some misunderstanding of international business contracts when a translator try to understand the contract he or she will translate.

        2.2 Improper use of professional vocabulary

        Ambiguities will be caused by wrong expression of specialized vocabulary in understanding the contract content.Different people from different professions and regions may have different way of thinking and traditional concepts,which will cause non-equivalence understanding of English and Chinese meaning of the same contract.

        2.3 Inaccurate comprehension of the original meaning

        In the process of translating international business contracts,it is easy to just translate the surface meaning of some words,which will cause immeasurable consequences. Therefore,a translator must pay attention to the metaphorical meaning of a word or a sentence in the contract.Understanding a contract must be combined with the relevant legal documents and the context of the contract.

        3. Countermeasures

        Through a series of research,the author finds out that there are three main countermeasures in responding to the above three problems.

        3.1 When in Rome,do as the Romans do

        The clients involved a international business contract have different cultural background which is mainly reflected in different way of thinking,different language habits. Therefore,it is very important to improve the accuracy of translation text of a contract by properly converting different cultural connotation.

        3.2 Specifying language

        As Qin Xiubai(2002,P.57)said,terminology has accurate meaning without emotion,neutral,and almost no associative meaning.For example,construe is a terminology in legal English instead of begin. Mo Zaishu(2003) stated that terminology could effectively avoid misunderstanding of both parties because of different understanding.

        3.3 Understanding the context

        Context refers to the specific environment which language used. The rich connotation contained by context decides the meaning of words. Therefore,only by fully considering the context factors can the translator truly understand the meaning of the original text and achieve equivalence of the original text and the translated text.

        4. Conclusion

        Business contracts of translation as a kind of very professional text translation,makes stricter requirements on the accuracy of the translation. A translator ought to accumulate professional knowledge and improving their professional quality,combining with the specific context,strengthening the quality of different cultural conversion,constantly improving the accuracy of business contract translation by practices,so as to promote the smooth progress of Chinese international business cooperation and exchanges.

        References:

        [1]Li Jinzhu,Bai Long.An Analysis on Translation of Foreign Trade Contracts in International Trade[J].Journal of International Business Trade.2012(1).

        国产一毛片| 黄桃av无码免费一区二区三区| 无码人妻av免费一区二区三区| 国产日韩欧美亚洲精品中字| 噜噜噜色97| 久久99国产综合精品女同| 国产播放隔着超薄丝袜进入| 精品亚洲欧美无人区乱码| 极品诱惑一区二区三区| 五月综合丁香婷婷久久| 国产a级毛片久久久精品毛片| 国产精品久久毛片av大全日韩 | 久久天堂av色综合| 青青草好吊色在线视频| 18禁止进入1000部高潮网站| 日本一卡2卡3卡四卡精品网站| 在线观看av手机网址| 日韩激情av不卡在线| 无码熟妇人妻av在线网站 | 日韩精品免费在线视频| 午夜国产精品视频在线观看| 男女高潮免费观看无遮挡| 手机看片久久国产免费| 亚洲午夜精品国产一区二区三区 | 国产毛片av最新视频| 国产成人无码a区在线观看视频| 亚洲av日韩av综合aⅴxxx| 人妖与人妖免费黄色片| 日本丰满少妇裸体自慰| 欧美日韩精品一区二区在线观看| 久久精品国产只有精品96| 日本不卡一区二区三区久久精品| 女的扒开尿口让男人桶30分钟 | 在线观看亚洲你懂得| sm免费人成虐漫画网站| 正在播放老肥熟妇露脸| 国产亚洲日韩欧美久久一区二区 | 欧美最猛黑人xxxx黑人猛交| 久久韩国漫画无删减漫画歪歪漫画| 果冻国产一区二区三区| 黄片小视频免费观看完整版|