亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        日語中漢字詞匯的發(fā)展及其對中日文化交流的影響

        2014-04-29 00:00:00高潔
        環(huán)球人文地理·評論版 2014年12期

        摘要:現(xiàn)代日語中大量使用漢字詞匯,其使用量甚至超過了日語中的固有詞匯,可見漢語在歷史上曾經(jīng)對日語的形成和發(fā)展產(chǎn)生過重要影響。與此同時,明治維新以后,日語自制的一些漢字詞匯(即和制漢語)也大量涌入中國,對現(xiàn)代漢語的發(fā)展同樣意義重大。本文將主要從日語中漢字的傳入過程、傳播途徑、和制漢語的“回流”現(xiàn)象等方面入手,縱觀日語中漢字詞匯的形成與發(fā)展過程,進而探究其對中日文化交流產(chǎn)生的影響。

        關(guān)鍵詞:漢字詞匯;中日文化交流;和制漢語;影響

        引言

        中國和日本是一衣帶水的東亞鄰邦,兩國之間的文化交流更是源遠流長??v觀中日兩千多年的文化交流史,漢字的傳入無疑對日語的形成和發(fā)展產(chǎn)生了重要影響,這一點從現(xiàn)代日語中大量存在的漢字詞匯中也可以得到證實。同樣,日語在其發(fā)展過程中自制的一些漢字詞匯,即和制漢語也被借用到漢語當(dāng)中,在一定程度上促進了現(xiàn)代漢語的發(fā)展。

        一、漢字的傳入過程

        據(jù)史書記載,日本的漢字最初是在秦漢時期由中國大陸經(jīng)朝鮮半島傳入日本的,而在日本得到廣泛地推廣和使用則是在公元1世紀(jì)前后。到了3世紀(jì),日本不僅所有對外的國書使用漢字來書寫,地名和人名使用漢字來標(biāo)記,甚至日本最早的國史如《古事記》①和《日本書紀(jì)》②等也都是用漢文寫成的。后來,也就是公元4世紀(jì)到5世紀(jì),為了擴大國家的政治勢力,日本開始啟用一些能夠讀寫漢字的人為朝廷效力,這些人大多被任命為史官或文書。當(dāng)然,日本這樣做也有其他的一些原因,像《日本書紀(jì)》中就有這樣一段記載。在敏達天皇執(zhí)政期間,有一次高句麗③派使節(jié)進貢,并呈上了一封國書,但朝中竟無一人能讀懂上面的文字。最后還是一個叫王辰雨的人站了出來,為天皇解讀了這封國書。這件事在當(dāng)時造成了一定影響,也引起了天皇的重視。由此可見,在中國及其他一些周邊國家的影響下,日本已經(jīng)逐步認識到漢字在各國文化交流中的重要作用,也正是由于這個原因,才使得日本加快了漢字在全國范圍內(nèi)的推廣和使用。

        二 、漢字的傳播途徑

        通過分析中國的漢字傳入日本的過程,我認為漢字傳播到日本主要有兩大途徑:

        (一)間接傳入——朝鮮的中介作用

        前面提到,日本的漢字最初是由中國大陸經(jīng)朝鮮半島傳入日本的。相應(yīng)地,日本最早的官修史書《日本書紀(jì)》和《古事記》中的記載也證實了這一點。應(yīng)神天皇十六年(公元285年),中國的王仁從百濟④朝鮮古國進人日本并傳入漢籍,因而日本史書以他為漢字的最初傳入者,日本沒有文字的時代從此宣告結(jié)束。王仁當(dāng)時的身份是博士,在漢代為執(zhí)掌圖書典籍和負責(zé)經(jīng)學(xué)傳授之官職,他為日本帶去了重要的漢籍,并且其所教的對象又是應(yīng)神天皇的王子。因此,日本史書上以他為漢字的最初傳入者,是在比較正統(tǒng)的意義上而言的。

        (二)直接吸收——兩國之間互遣使節(jié)

        公元七世紀(jì)初,中國正處于隋朝的興盛時期,經(jīng)濟文化全面發(fā)展,日本已不再滿足于通過朝鮮半島間接地吸收中國文化,而是迫切地希望直接引進隋朝先進的文化和制度,于是決定向中國派遣國使,從而出現(xiàn)了中日文化交流史上劃時代的一舉——遣隋使。

        當(dāng)時日本正是圣德太子執(zhí)政,他先后四次派遣隋使到中國,這是日本統(tǒng)治者采取積極主動的態(tài)度直接吸收中國先進文明的開端。公元600年,圣德太子第一次派出遣隋使赴中國朝見隋文帝;公元607、608年,圣德太子又派出以小野妹子為首的第二次、第三次遣隋使團;最后是在公元615年,以矢田部造為首的第四次遣隋使團訪問了中國,而此時隋朝因煬帝東征高句麗,民不聊生,國勢漸衰,不久便被唐朝所滅。四次派出遣隋使的經(jīng)歷使得日本更直接地學(xué)習(xí)了中國的先進文化,也為漢字的傳播做出了巨大貢獻。以此為開端,后來的日本統(tǒng)治者延續(xù)了這一良好傳統(tǒng),繼而派出遣唐使等使節(jié)團前往中國,學(xué)習(xí)中國文化。

        另一方面,為了進一步傳播本國文化,中國也積極地派遣使節(jié)訪問日本。其中最有成就的當(dāng)數(shù)高僧鑒真,他不僅向日本傳授佛法,還將中國的建筑學(xué)、醫(yī)學(xué)、印刷術(shù)等方面的成就帶到了日本,對中日文化交流有著突出的貢獻。

        三、和制漢語的“回流”現(xiàn)象

        眾所周知,中國的漢字傳入日本后,對日語的形成和發(fā)展可以說是功不可沒。與此同時,明治維新以后,日本人利用漢字的造詞和表意功能,重新組合漢字,也創(chuàng)造了大量的漢字詞匯,如“歌舞伎”、“相撲”、“壽司”、“刺身”等,這些漢字詞匯被統(tǒng)稱為“和制漢語”,它們隨著中日之間不同形式的文化交流大量涌入中國,對我國現(xiàn)代漢語的發(fā)展也產(chǎn)生了一定的影響。在這里,我將其稱為和制漢語的“回流”現(xiàn)象,并且我認為這種現(xiàn)象在以下三個時期表現(xiàn)尤為突出。

        首先是清朝的洋務(wù)運動時期,不少仁人志士提倡西學(xué)東漸,積極學(xué)習(xí)并吸收西方先進文化技術(shù),而又因為日本在這方面著手早于中國,所以人們在翻譯西方書籍的同時也開始積極地向日本學(xué)習(xí)。一些由西方外來詞匯音譯或意譯過來的和制漢語便通過這種方式傳入了中國。

        其次是抗日戰(zhàn)爭時期,日本為了長期統(tǒng)治和奴役中國,開始有計劃地強制推行日本語教育,以中國臺灣地區(qū)和東北地區(qū)為中心全面普及日語,進而在中國內(nèi)地廣大淪陷區(qū)也開設(shè)了規(guī)模不等的日語學(xué)校達一百八十多所。在這個大環(huán)境的影響下,中國人被迫接受了大量的日本文化,一些和制漢語自然也隨著日語的普及在中國廣泛傳播開來。

        此外,改革開放以來,還有一些和制漢語隨著影視、動漫等日本文化產(chǎn)業(yè)的盛行也傳播到了中國,并且不知不覺地融入到了現(xiàn)代漢語當(dāng)中。像最常見的“物語”一詞,最早出現(xiàn)于紫式部的著作《源氏物語》⑤,但這個詞傳到中國并流行起來卻是因為松隆子主演的日劇《東京物語》在中國的熱播。又如“人氣”、“寫真”、“料理”等詞匯,也已經(jīng)漸漸被大眾認可并開始頻繁出現(xiàn)在報刊、電視等媒體中??梢哉f,這些都是和制漢語“回流”的突出體現(xiàn)。

        四、中日漢字詞匯的互借對中日文化交流產(chǎn)生的影響

        漢字是祖先留給我們的偉大創(chuàng)造,是中華文化的瑰寶,同時也是中日兩國友好交往的象征。在我看來,中日漢字詞匯的互借行為與其說促進了中日兩國之間的文化交流,不如說給雙方都帶來了巨大的文化沖擊。

        一方面,早期漢字的傳入開啟了日語書寫歷史的新時期,結(jié)束了日本沒有文字的時代。伴隨著漢字的傳入,日本進一步了解了中華文明,其佛學(xué)、建筑學(xué)、醫(yī)學(xué)等各個領(lǐng)域都受到?jīng)_擊,并在廣泛借鑒學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上取得了突破性的進展。與此同時,日本不只是單方面對中國的漢字詞匯進行借用,而且還利用漢字的構(gòu)詞原理以及中國的文獻典籍創(chuàng)造了許多所謂的“和制漢語”。 這些“和制漢語”伴隨著中國的近代化發(fā)展大量涌入并被承認,最終成為漢語的外來語,不僅豐富了現(xiàn)代漢語的詞匯,也使我國受到一些源于日本的新生事物的沖擊,從而為中國傳統(tǒng)文化的發(fā)展注入了一股新鮮的血液。

        另一方面,中日漢字詞匯的互借給兩個國家都帶來了同一個困擾,那就是語言難以統(tǒng)一化、規(guī)范化的問題。例如,日語中的“あいきょう”的漢字書寫有兩種——“愛敬”和“愛嬌”,近代以來一直處于混用狀態(tài)。雖然日本的常用漢字表中有“敬”而無“嬌”,但實際上“愛嬌”的使用率要大于“愛敬”⑥。同樣,現(xiàn)代漢語也因為一些和制漢語的傳入而出現(xiàn)了漢字的書寫或使用不規(guī)范的問題。

        總之,中日語言發(fā)展史上的漢字詞匯的相互借用,已然成了中日文化交流的象征。雖然給兩國的文化都造成了一定沖擊,但還是大大促進了雙方經(jīng)濟文化的發(fā)展,這一點我們不可否認。并且我相信,漢字在今后的中日文化交流中還會繼續(xù)發(fā)揮重要的橋梁作用。

        結(jié)語

        漢字傳入日本之后,經(jīng)過長時間的演變和改造并沒有消失匿跡,而是已經(jīng)完全蛻變?yōu)橐环N成熟的文字,與日本的國字、假名、外來語等一同構(gòu)成了現(xiàn)代日語體系。中日漢字詞匯的互借無疑對中日文化交流產(chǎn)生了巨大的影響,而本文也只是進行了一些初步的探討,這一問題今后還有待進一步研究和探索。

        注釋:

        ①《古事記》,日本最早的史書,成書于和銅5年(712)。由太安萬侶奉元明天皇敕命,筆錄稗田阿禮的口述內(nèi)容而成。

        ②《日本書紀(jì)》,日本最早的敕撰史書,共30卷。六國史的第一部。養(yǎng)老四年(720)成書,舍人親王等編撰。記述自神代至持統(tǒng)天皇時代的日本正史,以漢文編年體寫成。

        ③ 高句麗,古代朝鮮的一個國家,亦稱高麗。公元前后由夫馀系高句麗族建立,與新羅、百濟鼎立,668年為新羅所滅。

        ④ 百濟,古代位于朝鮮半島西南部的國家。公元4世紀(jì)統(tǒng)一馬韓諸國,與新羅、高句麗鼎立,660年被新羅擊敗滅亡。

        ⑤《源氏物語》,日本平安中期紫式部寫的長篇小說,共54卷。11世紀(jì)初成書,主要描寫了帝王4代70余年的人生歷史。作品巧妙地融入了古今內(nèi)外的眾多詩歌典籍,文筆流麗,內(nèi)容豐富,為日本物語作品的杰作。

        ⑥ 朝日新聞在線檢索“聞き蔵IIビジュアル”的結(jié)果是,2011年9月14日到10月14日,“愛嬌”有10次記載,“愛敬”卻只有4次記載。

        參考文獻:

        [1]王建民.中國文化交流史[M].外語教學(xué)與研究出版社,2010.08.

        [2]馮佐哲.中國文化交流史話[M].社會科學(xué)文獻出版社,2011.10.

        [3]孫娜.中日漢字詞互借之管窺[A].長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2012.12.

        [4]李蕊.中日漢字詞比較研究[A].高教研究,2012.09.

        [5]王向遠.日本對中國的文化侵略[M].昆侖出版社.2005.06.

        作者簡介:高潔 女 (1990-)曲阜師范大學(xué) 碩士在讀 日語語言文學(xué) 研究方向:社會文化

        亚洲区精品久久一区二区三区女同| 亚洲熟妇无码八av在线播放| 天堂国产一区二区三区| 国产成人综合亚洲精品| 中文字幕无码免费久久99| 亚洲av大片在线免费观看| 男人的天堂av高清在线| 久久av高潮av无码av喷吹| 亚洲国产欧美另类va在线观看| 亚洲中文字幕一区高清在线| 最新欧美精品一区二区三区| 水蜜桃无码视频在线观看| 国产老妇伦国产熟女老妇高清| 国产91精品自拍视频| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 成l人在线观看线路1| 中文字幕日本最新乱码视频| 被欺辱的高贵人妻被中出| 人妻少妇被猛烈进入中文| 少妇高潮太爽了在线视频| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 噜噜噜色97| 亚洲毛片在线观看免费| 少妇高潮喷水久久久影院| 国产av国片精品| 丝袜人妻无码中文字幕综合网| 精品在线观看一区二区视频| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| 欧美日韩国产专区| 丰满熟女人妻一区二区三区| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女 | 十八岁以下禁止观看黄下载链接| 国产颜射视频在线播放| 美妇炮灰被狂躁爽到高潮h| 国产成人精品综合在线观看| 国产精品1区2区| 亚洲精品国产av一区二区| 亚洲精品粉嫩美女一区| 欲色天天网综合久久| 国产福利小视频91| 精品国产a一区二区三区v|