亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        意識形態(tài)下的《水滸傳》英譯本探析

        2014-04-29 00:00:00馬曉峰
        科教導(dǎo)刊 2014年29期

        摘 要 在完善意識形態(tài)的范疇并分析原作的意識形態(tài)基礎(chǔ)上,對杰克遜譯本和沙博理譯本的意識形態(tài)進行詳細(xì)的對比研究,指出影響兩個譯本的意識形態(tài)的因素和意識形態(tài)對杰譯本和沙譯本的影響,得出杰譯本改寫程度大于沙譯本,而其受意識形態(tài)的影響則小于后者,并提出相應(yīng)的建議。

        關(guān)鍵詞 《水滸傳》 意識形態(tài) 杰克遜 沙博理

        中圖分類號:H305 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

        Abstract On the foundation of analyzing the original work's ideology, it concentrates on the detailed contrastive research to the ideology of the two versions. It also points out the factors which affect the ideology of the two versions as well as the influences, and the outcome is that the rewriting of Jackson's version is more than Shapiro's version, and the influence by ideology of the former is less than the latter, meanwhile, it puts forward proposals.

        Key words \"Shui Huzhuan\"; ideology; J. H. Jackson; Sidney Shapiro

        1 水滸傳簡介及其英譯本研究

        作為中國歷史上第一部章回體小說,中國四大名著之一,《水滸傳》以傳奇的故事情節(jié),豐富的人物色彩、浩蕩的戰(zhàn)爭場面,描述了北宋年間以晁蓋、宋江為首的108名英雄好漢聚首起義、替天行道的故事。

        國內(nèi)學(xué)者主要通過文化、翻譯、語言學(xué)等來研究但書本上零散的點評,詞匯,對《水滸傳》英譯本。孫建成①在《水滸傳英譯的語言與文化》中,從語言和文化層面對比分析了《水滸傳》的四個英譯本,揭示了翻譯與歷史、翻譯與民族文化交流的互動關(guān)聯(lián)。魏莉②從語言層面、風(fēng)格層面和文化層面分別對賽譯、杰譯和沙譯《水滸傳》做了比較客觀的分析,并探析譯者“創(chuàng)造性叛逆”的客觀存在、表現(xiàn)及其文化意義。徐琴③的論文《改寫理論視角下〈水滸傳〉兩英譯本對比研究》以改寫理論為框架,對賽譯本和沙譯本進行分析,對文本中稱謂、數(shù)字、文化、句子和法律文件等進行了研究,然而文章并沒有涉及意識形態(tài)對文本選擇、版本選擇、相同的翻譯策略、敘事方式、語言風(fēng)格等的影響。王克友等對賽譯、杰譯和沙譯中第47回進行分析,歸結(jié)出譯者所使用的翻譯策略及其原因,總結(jié)出“敘述方式轉(zhuǎn)換上的差異反映了不同時代、不同譯者在翻譯目的和翻譯策略的不同側(cè)重?!雹軓堚鶎Φ?7回進行比較和分析,主要針對個別詞匯和表達(dá),梳理三個譯本的各自得失,特別指出杰譯本“以交際翻譯為主,不拘泥于原文形式……但多有失真之處”。⑤

        通過以上研究,我們發(fā)現(xiàn)近年來越來越多學(xué)者關(guān)注中國典籍英譯問題,也更多地關(guān)注文本外因素;但是,人們對《水滸傳》英譯本的研究尚淺,尤其對杰譯本的研究更是少之又少,另外,對文本外因素研究仍不全面。

        2 勒弗維爾及意識形態(tài)

        勒弗維爾認(rèn)為,翻譯始終受到三種因素的操縱:詩學(xué)觀、譯者或當(dāng)代的政治意識形態(tài)和贊助人。譯者的意識和翻譯策略都與當(dāng)時的譯語環(huán)境中占主流地位的詩學(xué)觀和意識形態(tài)以及贊助人緊密相關(guān)。他將意識形態(tài)分為譯者的意識形態(tài)和當(dāng)時主流社會的意識形態(tài),但是,它也應(yīng)包括讀者的意識形態(tài)和贊助人的意識形態(tài)。

        “意識是世界構(gòu)成的軟的要素,與世界構(gòu)成的硬的要素——物質(zhì)相對應(yīng)而使物質(zhì)世界運轉(zhuǎn)起來?!雹迯恼軐W(xué)上,特別是自奧地利心理學(xué)家弗洛伊德后的哲學(xué)上可以看到,意識是由顯意識和潛意識并通過無意識而構(gòu)成的。其次,由于人的意識,歸根到底是社會意識,因而意識在人類世界中形成了具有復(fù)雜結(jié)構(gòu)的龐大體系。對于意識領(lǐng)域的層次劃分與認(rèn)識,可從兩個方面加以考察:一是從意識本身的高低層次,可分為心理、意識、知識三個層次;二是從意識主體與社會關(guān)系,可分為個體意識、群體意識和社會意識三個層次,而在翻譯過程中,同樣存在這三種意識,它們分別對應(yīng)于翻譯中的三種意識:譯者的意識、主流社會的意識和讀者和贊助人(群體)的意識。

        3 意識形態(tài)對杰譯本和沙譯本的影響

        本節(jié)從翻譯策略、語言風(fēng)格、文化交流等方面來研究意識形態(tài)對杰譯本和沙譯本的影響,并對這兩個譯本提出相應(yīng)的建議。

        3.1 意識形態(tài)對《水滸傳》兩個英譯本的影響

        3.1.1 在翻譯策略上

        例1:原文本:又行不到三五十步,

        杰譯本:He… about fifty paces more

        沙譯本:He… another fifty paces

        杰譯本基本對數(shù)詞的處理是刪譯;或?qū)⑵湮淖只?,而非?shù)字化。但沙譯本中,基本延續(xù)了數(shù)字的語言表達(dá)風(fēng)格,但也有個別沒有表達(dá)出來的,并且盡量采用基數(shù)大的那個作為要翻譯的詞。但基本上,沙譯本采用了歸化和異化的翻譯策略。而杰克遜并非采用賽珍珠的異化和直譯策略,而是盡量在歸化和意譯上下功夫,這點是其譯本與賽譯本的最明顯的不同點。

        3.1.2 在語言風(fēng)格上

        例2:原文本:P100-101 鄭屠笑道:“卻不是特地來消遣我?”… 魯提轄早拔步在當(dāng)街上。

        杰譯本:P25 The butcher … said, \"It appears as though you had specially come to waste my time.\" P26 Major Lu Ta….

        沙譯本:Zheng laughed awkwardly. “Are you making fun of me?”… Lu Da was waiting for him….

        對比后發(fā)現(xiàn),杰克遜將“屠夫”和“提轄”都譯了出來,但在處理例子中的文句時,譯文卻不似一個屠夫的語言風(fēng)格,也不像屠夫?qū)Α疤彷牎边@樣上級的話。而沙譯本中,增添了“awkwardly”,且“making fun”語言簡潔,“waiting for him”生動形象。

        另外,杰克遜經(jīng)常使用簡潔,更易被讀者熟知的詞,他用許多西方語言中的句式及名字的拼音方法,使得譯文看起來不像是對原文的“信”,更像是對原文的編譯。對于原文中出現(xiàn)的文化色彩較濃的詞匯,杰克遜進行了西式處理,用基督教的詞匯來解釋和替換原文詞語;在沙譯本中,語氣基本與原文本一致,保留了原文中表示語氣和態(tài)度的標(biāo)點符號,并將原文中屠夫、文人、小市民等的話語色彩區(qū)分開來,按照人物的形象和故事情節(jié),使用不同的語言風(fēng)格。

        3.1.3 在文化交流上

        在原文本的第一章節(jié)中,可以找出3個具有中國文化底蘊的詞匯,分別對應(yīng)翻譯如下:

        霹靂大仙(P3): J:the God of Thunder

        S:God of Thunder

        天道(P3): J:/

        S:the way of Heaven

        太白金星(P5): J:the Genii T'ai Pai (Great Whiteness)

        S:The Great Star of White Gold

        兩位譯者基本都按照基督教的習(xí)俗來描述上天或者神仙,并且在杰譯本中,翻譯后有注釋,這對文化傳遞起到了非常重要的作用。但是,由于杰譯本中采用的音標(biāo)方法與眾不同,不僅目標(biāo)讀者看起來吃力,中國讀者看起來也非常頭疼,這一點,沙博理采用意譯的辦法就比較好,使原文本的含義更加清楚明白。

        3.2 對兩譯本的建議

        3.2.1 兩位譯者意識形態(tài)不同的原因

        通過分析原文與譯文,在詳細(xì)研究不同的意識形態(tài)后,得出:杰譯本改寫較大,沙譯本改寫較??;杰譯本受意識形態(tài)影響小,沙譯本大;原因主要受身份、居住年限、贊助人因素等影響。我們也認(rèn)識到:第一,譯者的意識形態(tài)和當(dāng)時社會的意識形態(tài)在翻譯過程中起到非常重要的作用,它們交叉體現(xiàn)在譯本中,而譯者也總是在無意識或相對有意識的狀態(tài)下進行翻譯。第二,不同的譯本都有存在的合理性,譯本都是對原作的忠實的表現(xiàn),是不同的意識形態(tài)共同作用的結(jié)果,兩個譯本都在很大程度上受到意識形態(tài)的影響。第三,譯者為使譯本被目的語讀者所接受,遵照當(dāng)時背景下的要求,對譯本做出相應(yīng)的改動也是在情理之中。

        3.2.2 對兩個譯本的建議

        首先,譯者應(yīng)更多關(guān)注原文本所處的社會背景,時代特點,作者思想和讀者的意識形態(tài)等,譯者在翻譯前或翻譯過程中,應(yīng)盡可能多地搜集原文本的相關(guān)資料。其次,由于譯者的意識形態(tài)的主觀性,譯者分別從原文本中提取各自所需的內(nèi)容和思想,服務(wù)于譯本,這不足為怪,也應(yīng)被批評家們所接受。另外,為文化交流取得更好的效果,譯本應(yīng)更多關(guān)注原文本,特別重視原文本中所表達(dá)的思想內(nèi)涵和作者的意識形態(tài)。而譯者的翻譯策略雖可以有大面積的刪譯、節(jié)譯,但不能過分扭曲原文本的中心思想。第四,要更加深入細(xì)致地了解目標(biāo)讀者的需求,能讓讀者清晰明白譯本所表達(dá)的中心思想,最終做到目標(biāo)讀者與原文本讀者感同身受。

        4 結(jié)語

        從意識形態(tài)視角對《水滸傳》兩個譯本進行系統(tǒng)的對比研究,能夠幫助讀者更全面更深入地解讀《水滸傳》英譯本的文化內(nèi)涵及譯者的意識形態(tài),通過對比研究兩個譯本各自的意識形態(tài)在翻譯策略、文化交流等中的體現(xiàn),指出其不同之處和造成不同的原因,并給出相應(yīng)的建議。這兩個譯本有許多相似點,也有更多的不同點。它們都是面向西方讀者,采用意譯的翻譯手法,也都有不同程度的刪譯,當(dāng)然,對中國文化的傳遞也都起到了不可避免的弱化作用,但杰譯本更隨意更像是《水滸傳》簡譯或編譯,而沙譯本則較嚴(yán)謹(jǐn),更契合和再現(xiàn)原文本的中心思想。研究同時存在一些局限性,如忽視微觀層面,對譯本研究不夠周全,今后,將重視微觀層面并搜集更多資料,使研究更具體更客觀。

        基金項目:河南省省科技廳軟科學(xué)研究計劃項目;“河南省翻譯人才能力發(fā)展研究”成果之一,項目編號:142400410245

        注釋

        ① 孫建成.水滸傳英譯的語言與文化[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.

        ② 魏莉.《水滸傳》三個英譯本的比較研究——兼談文學(xué)翻譯中譯者的“創(chuàng)造性叛逆”[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2009.11(3):219-22.

        ③ 徐琴.改寫理論視角下《水滸傳》兩英譯本對比研究[D].廈門大學(xué),2009.

        ④ 王克友,任東升.敘述方式的轉(zhuǎn)換與小說翻譯效果——以《水滸傳》第47回三個譯文為例[J].外語教學(xué),2005.26(4):77-80.

        ⑤ 張怡.《水滸傳》三種英譯本之比較鑒賞[C].崔永祿.文學(xué)翻譯佳作對比賞析.天津:南開大學(xué)出版社,2001:314,332.

        ⑥ 任恢忠.物質(zhì)·意識·場[M].上海:學(xué)林出版社,2011:48.

        成年男人裸j照无遮挡无码| 偷拍网日本一区二区三区| 国产精品久久国产精品99| 亚洲中文字幕九色日本| 亚洲精品中文字幕乱码二区| 亚洲av日韩精品久久久久久| 蜜臀av999无码精品国产专区| 久久久精品毛片免费观看| 成人特黄特色毛片免费看| 国产99视频精品免费视频免里| 天堂а√在线最新版中文在线| 中国亚洲一区二区视频| 国产高清不卡在线视频 | 国产在线无码不卡影视影院| 国产精品综合女同人妖| 亚洲夫妻性生活视频网站| 国产美女白浆| 毛片24种姿势无遮无拦| 国产又黄又硬又粗| 中国少妇久久一区二区三区| 亚洲男女视频一区二区| 亚州毛色毛片免费观看| 国产精品久久久久免费a∨| 污污内射在线观看一区二区少妇 | 91精品福利观看| 无码人妻精品一区二区在线视频| 亚洲人精品午夜射精日韩| 青青草视频网站在线观看| 日本一本二本三本道久久久| 色婷婷丁香综合激情| 91制服丝袜| 亚洲精品成人网站在线观看| 777国产偷窥盗摄精品品在线 | 性av一区二区三区免费| 亚洲国产精品成人一区二区在线| 国产男女猛烈无遮挡免费视频网址 | 午夜三级a三级三点| 国产精品无码无片在线观看3d| 亚洲av无码专区在线 | 国产精品无码mv在线观看| 在线视频一区二区日韩国产|