摘要本文首先概述了《喜福會(huì)》小說的基本內(nèi)容,并借鑒巴赫金所提出的對話理論,從作者與小說人物對話語言、小說中人物之間的對話語言等幾個(gè)角度對《喜福會(huì)》中的人物語言展開分析,提出了《喜福會(huì)》通過人物對話語言敘述方式將中西文化價(jià)值觀沖突以及小說的思想情感等充分地表現(xiàn)出來。
關(guān)鍵詞:《喜福會(huì)》人物語言文化價(jià)值觀
一《喜福會(huì)》內(nèi)容概述
長篇小說《喜福會(huì)》是著名美國華裔女作家譚恩美(Amy Tan)的成名作,在上世紀(jì)80年代末一經(jīng)出版便大獲成功,成為《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書和20世紀(jì)90年代美國的四大暢銷書之一。
《喜福會(huì)》主要描述了在解放前夕大量中國人移居到美國的時(shí)代背景下,四位中國女性到美國后所經(jīng)歷的生活挫折和困難。故事以四位中國母親與她們在美國出生并成長的孩子兩代人的感情沖突、心理隔閡以及各種矛盾等出發(fā)展開描述,二者之間的敘述得到非常融洽的呼應(yīng),既可以分別獨(dú)立成文閱讀,也可以合二為一細(xì)讀欣賞。
無論是想象站在作者——當(dāng)事人的角度,還是以讀者——旁觀人的身份細(xì)細(xì)品讀和感悟這部小說,我們都能從各個(gè)主體和不同背景之下更為深刻地認(rèn)識(shí)和理解那個(gè)時(shí)代的美籍華人的心理狀態(tài)和思想觀念,并體驗(yàn)到血濃于水、亙古不變的骨肉親情。同時(shí),也因?yàn)槲覈g者始終在保持美國式幽默語氣和詼諧寫作方式的背景之下,實(shí)現(xiàn)了對該小說原文同等的語用效果,從而給不同國籍不同語言背景的讀者以原汁原味的情感感受。
《喜福會(huì)》充分利用人物對話敘述的方式進(jìn)行情感的灌輸和文化的交錯(cuò),深刻揭露了中國與西方文化之間存在的差異以及沖突性矛盾,這是一種生活實(shí)踐的表現(xiàn)和人物對話語言的本質(zhì)揭示,因此得到了廣大讀者感同身受的認(rèn)可和好評。與傳統(tǒng)的跨文化語言交際文章不同,《喜福會(huì)》主要通過人物語言來揭示小說所要表現(xiàn)的主體思想,本文將運(yùn)用前蘇聯(lián)著名文學(xué)家巴赫金所提出的對話理論,對該小說中的人物對話語言進(jìn)行詳細(xì)的研究分析。
二《喜福會(huì)》中的人物語言分析
巴赫金對話理論的主要內(nèi)容是將兩個(gè)個(gè)體(主體)之間的關(guān)系看成是你中有我、我中有你的相互依存的整體關(guān)系。一部小說從某個(gè)角度可以被看作是多個(gè)人物對話語言的結(jié)構(gòu),從而構(gòu)成了該小說的大型對話模式。這種大型對話主要包括了小說中的人物對話語言以及源自于情節(jié)結(jié)構(gòu)的對話語言等,其中人物對話語言并非指的是小說中人物實(shí)際的對話語言,而是指基于小說外部所存在的對話語言,代表著小說中不同人物之間的思想意識(shí)、人生觀、世界觀以及價(jià)值觀的交鋒,并貫穿了小說的每一個(gè)角落。
《喜福會(huì)》的敘述方式非常奇特,它主要運(yùn)用了四個(gè)母親與四個(gè)女兒之間的相互輪流性對話來展開敘述,并由此構(gòu)建了十六個(gè)可以獨(dú)立成篇、存在一定內(nèi)在關(guān)系的小故事體系,從而更好地展現(xiàn)了人物對話語言中的敘述表現(xiàn)魅力。這部小說中不僅僅包含了表面的多重沖突矛盾,而且還包含了各種人物之間的對話語言交流。因此,基于巴赫金對話理論,可以從如下幾個(gè)角度對《喜福會(huì)》中的人物對話語言進(jìn)行分析:
1作者與小說人物之間的對話語言分析
巴赫金在《審美活動(dòng)中的作者與主人公》一文中,基于語言對話理論的指導(dǎo)將作者與小說人物之間的關(guān)系劃分為如下三種:第一種是小說主人翁控制著作者,第二種是作者控制著小說主人翁,第三種便是作者本身就是小說主人翁。巴赫金指出陀思妥耶夫斯基的小說從一定程度上打破了傳統(tǒng)的“作者控制著小說主人翁”的寫作模式,實(shí)現(xiàn)了一個(gè)小小的“哥白尼式的顛覆”小說寫作格局;陀思妥耶夫斯基指出在這個(gè)小故事中將作者、小說主人翁、作者觀點(diǎn)以及小說主人翁思想情感的刻畫等,均在小說主人翁的意識(shí)之下得到體現(xiàn),在這種情況之下,小說中的各類人物就可以非常自由地表達(dá)自己的思想情感和價(jià)值觀,從而實(shí)現(xiàn)小說主人翁與小說作者之間的真切的人物語言對話,并真正實(shí)現(xiàn)人物對話語言的表現(xiàn)效果。
每一部小說均需要實(shí)現(xiàn)小說作者和小說中人物的真實(shí)對話,這就要求小說中的人物不能受到小說作者的意識(shí)統(tǒng)領(lǐng)控制,同時(shí)小說中的人物也不能跨越界限干預(yù)小說作者的思想情感領(lǐng)域?!断哺?huì)》則充分利用了獨(dú)特的人物對話語言讓小說的每一個(gè)人物都能相對獨(dú)立地實(shí)現(xiàn)自我意識(shí)、自我身份的有效表現(xiàn)。《喜福會(huì)》中的女兒和母親都是相對獨(dú)立的小說敘述主體人物,并以第一人稱的敘述方式來展現(xiàn)自我視野范圍內(nèi)的故事,這種小說敘述方式可以讓每一個(gè)人物都能有效掌控自己的話語權(quán),而非在作者的統(tǒng)領(lǐng)之下進(jìn)行無意的語言對話。因此從巴赫金所提出的對話理論出發(fā),作者在小說中只是一個(gè)簡單的形象或者一種代表性思想而已,同時(shí)也以同樣的身份、機(jī)會(huì)、思想形象參與到小說的人物語言對話中?!断哺?huì)》中的吳晶妹從一定程度上來說是作者思想的體現(xiàn),她以同等的身份與小說中的其他人物進(jìn)行對話,從而實(shí)現(xiàn)小說人物對話的同等性和真切性。
2人物之間的對話語言分析
大多數(shù)研究者對《喜福會(huì)》這部小說的分析往往會(huì)從文中所體現(xiàn)的母女矛盾沖突以及中西文化的矛盾沖突兩個(gè)角度出發(fā)。從母親的角度來看,她們經(jīng)歷了骨肉分離的戰(zhàn)亂,見證了舊中國“后宮生活”的妻妾爭斗,受夠了封建社會(huì)禮教和童養(yǎng)媳等各種傳統(tǒng)文化的束縛。因?yàn)橛兄嗨频娜松?jīng)歷與文化背景和對美國生活抱著無限的希望,所以在多重復(fù)雜的社會(huì)文化背景之下,她們來到了美國尋求實(shí)現(xiàn)美好的生活。盡管在美國生活多年,但是她們內(nèi)心深處始終無法擺脫中國傳統(tǒng)文化的侵蝕,這些中國傳統(tǒng)文化始終貫徹了她們的實(shí)踐生活以及思想,這些母親們也試圖將這些中國傳統(tǒng)文化和生活經(jīng)驗(yàn)來影響女兒的生活和思想。
從女兒的角度來看,作為美國出生和長大的第二代移民,她們從小就接受了美國的教育和文化,不斷形成了具備西方文化典型性的文化價(jià)值觀和行為準(zhǔn)則等,美國文化已經(jīng)深深扎根于女兒們的內(nèi)心。對她們而言,東方文化表現(xiàn)在節(jié)儉消費(fèi)觀,戀愛和婚姻生活都會(huì)被品頭論足,望女成鳳等各個(gè)方面。女兒們有著自己獨(dú)立反叛的個(gè)性思想和行為準(zhǔn)則,并對母親附加在自身的價(jià)值觀和中國傳統(tǒng)文化方案予以拒絕;有的女兒繼承了某些傳統(tǒng)思想,最后無法挽留婚姻的破滅,這是中西方兩種文化難以和諧共處的關(guān)鍵性原因。
中西兩種文化價(jià)值體系沒有孰對孰錯(cuò)、高低優(yōu)劣之分,兩種文化體系因差異性難以共融,因此都是在對峙中進(jìn)行對話?!断哺?huì)》中的吳晶妹在一定程度上對母親的望女成鳳心態(tài)有所抵觸,她無法理解母親對自己過度的要求,也無法理解母親為她做出的某些努力,母親與女兒兩種文化價(jià)值觀在長期的對峙中最終爆發(fā),吳晶妹對母親喊道:“如果是那樣的話,我寧愿不要做你的女兒,我希望自己沒有出生?!蹦赣H被女兒的吶喊深深地?fù)舻沽?,從此母女二人沒有再觸及這些話題,二人的矛盾在沉默中累積。最后,吳晶妹得知母親在她三十歲生日的時(shí)候?qū)撉僮鳛樯斩Y物送給她時(shí),覺得這是一種驕傲,也是對母親的理解和寬恕,從一定意義上來說,這也是母親所堅(jiān)持的文化價(jià)值觀的獲勝。當(dāng)母親離世后,吳晶妹在整理遺物時(shí)又觸及了鋼琴這個(gè)話題,情不自禁地彈起鋼琴,才發(fā)現(xiàn)那些陌生許久的音符竟然如此自然地跳躍在指尖,并開始意識(shí)到母親強(qiáng)迫自己彈鋼琴的良苦用心。如今,吳晶妹才真正地理解了母親,兩代人才真正冰釋前嫌,實(shí)現(xiàn)了和諧的交融。
但是,人物之間的對話語言始終沒有終止,中西兩種文化價(jià)值體系始終在對立、溝通、融合、矛盾再次出現(xiàn)中回環(huán)出現(xiàn)。作者始終以非??陀^的身份來描述兩種文化之間的對話?!断哺?huì)》中羅絲帶有中式溫順的文化價(jià)值觀與美國丈夫之間的對話,最終導(dǎo)致了婚姻的失敗。從上述分析可以知道,《喜福會(huì)》通過不同人物基于中西兩類文化價(jià)值背景之下的語言對話,充分展現(xiàn)了小說的矛盾以及思想內(nèi)涵。
3人物之間的對話語言及思想表達(dá)分析
June在自己母親過世的時(shí)候很痛恨自己當(dāng)初沒有理解母親,當(dāng)她說出這個(gè)事實(shí)的時(shí)候,她的朋友們都表示非常震驚,June也逐漸開始明白:“And then it occurs to me,they are frightened……”,June這里的語言段落最開始用“And then it occurs to me”來替代“I think”,表達(dá)了此時(shí)June的心理狀態(tài)變化,并以間接的方式讓這種情感成為一種間接的思想,而June只是情感的承受者罷了,對于這種現(xiàn)象其他的朋友所表現(xiàn)出來的是“they are frightened”。從“I think”與“it occurs”兩個(gè)用人物語言用詞中可以看到人物情感的微妙變化,運(yùn)用“it occurs”可以看出這種心理狀態(tài)是一個(gè)施動(dòng)者,而真正有這個(gè)心理現(xiàn)象的感覺者卻成為了被動(dòng)的對象,這個(gè)人物語言選詞的使用可以表達(dá)出June對母親去世的事情其實(shí)也會(huì)如其他親朋好友般表現(xiàn)得坦然,但是對June內(nèi)心的沖擊力是不言而喻的,這也是一種血濃于水的真實(shí)體現(xiàn)。
June在這里運(yùn)用間接的語言表達(dá)方式將自由的思想表達(dá)出來,從而出現(xiàn)了多重的聲音與思想情感表達(dá)。June作為人物語言的敘述者代表了第二代移民的文化價(jià)值觀,與母親的文化價(jià)值觀相比,她的價(jià)值觀是略微超前的,同時(shí)她與母親之間想來有著難以調(diào)和的、由于文化價(jià)值觀差異所帶來的矛盾,對此,或許外人不能很好的理解,因此在這段原文描述中,她運(yùn)用間接的語言表達(dá)方式以微妙的情感進(jìn)入到母親朋友的視野,并通過母親朋友們的視野反襯女兒對母親的價(jià)值評價(jià),進(jìn)而反映了母女之間在文化價(jià)值觀方面難以調(diào)和的矛盾,但也存在著波折起伏的交叉融合、矛盾升級等文化碰撞的現(xiàn)象,這說到底都是人物語言對話所能承擔(dān)的重要功能之一。
綜上所述,結(jié)合巴赫金所提出的對話理論對《喜福會(huì)》中的人物對話語言進(jìn)行分析,可以了解小說里所包含的人物對話語言中包含著作者與小說人物之間的對話,小說中人物與人物之間的對話,并通過各類人物之間的對話體現(xiàn)中西兩種文化價(jià)值體系之間難以調(diào)和的矛盾沖突。從作者與小說人物之間的對話可以看出每一部小說都需要用平等的姿態(tài)來進(jìn)行對話,小說中不同的角色往往都是通過一定的語言對話模式來體現(xiàn)思想價(jià)值觀,并通過彼此之間的語言對話中碰撞出矛盾的火花?!断哺?huì)》正是通過人物對話語言恰到好處地實(shí)現(xiàn)了母女兩代人群在不同文化價(jià)值體系下的思想文化碰撞,體現(xiàn)了小說的核心主題。