無悔的選擇
我們到訪時(shí),周令本老人從里屋走出來,我微鞠躬行禮,老人向我回禮。周老精神很好,面容飽滿,全不像95歲高齡,思路清晰,談起往事來聲情并茂,膝蓋不好,還執(zhí)意站起來模仿,且惟妙惟肖,逗得我們大笑,可見其年輕時(shí)的活潑。周老穿著樸素,但從談吐的語氣和用詞,和順口講出的英文詞匯,可略窺老一輩知識(shí)分子的學(xué)養(yǎng)。
周老正在寫自己的回憶錄,本來與先生孫名之計(jì)劃合寫,但是2008年先生忽然離世,從那之后她開始動(dòng)筆,如今已寫了6本,接近尾聲了,老人并未想出版,只為“好玩”,反正總比閑著好。雖是好玩,但也有個(gè)原則,就是不能脫離事實(shí),忠實(shí)于自己。每天從早上8點(diǎn)半寫到11點(diǎn)半,就得休息,這才覺得老了,需要散步走走?!皠倽M90歲時(shí)我還不覺得老了,感覺差不多嘛,到了今年就有點(diǎn)感覺不太舒服了?!?/p>
周令本與先生孫名之一甲子攜手走過,感情非常深厚。他們相識(shí)于1938年的藍(lán)田國立師范學(xué)院??箲?zhàn)期間籌建的國立師范學(xué)院選址在湖南藍(lán)田,靠近湘西,這里在遠(yuǎn)離戰(zhàn)火的內(nèi)陸,且小山秀美,河水清澈,“我們(在那里)過了世外桃源的五年光景,好極了”,周令本回憶說。兩人四年半的求學(xué)期間并不相識(shí),臨畢業(yè)前因共演話劇《燕歸梁》的男女主角而成為情侶。畢業(yè)時(shí),周令本因成績優(yōu)異獲得留校的機(jī)會(huì),但是孫名之要去重慶與家人團(tuán)聚。周令本毅然決定放棄留校的名額,與孫同去重慶。周令本向時(shí)任妙高峰中學(xué)校長的父親解釋緣由,并提到孫名之,父親問這是個(gè)什么樣的人?周令本只說了四個(gè)字“無市儈氣”。父親笑了笑,欣然應(yīng)允。
畢業(yè)后,兩人到了重慶,夫妻倆成了孫家的頂梁柱,同時(shí)供弟妹上學(xué)。1949年,國民黨撤退臺(tái)灣,孫名之的父親是國民黨軍工廠的主要技術(shù)人員,孫家要舉家隨遷臺(tái)灣。孫名之、周令本夫婦受當(dāng)時(shí)知名的《觀察》雜志影響,決定留在大陸。《觀察》是儲(chǔ)安平、羅隆基等歐洲留學(xué)歸來的知識(shí)分子辦的刊物,他們認(rèn)為新中國才是民主、平等、自由的。這本刊物的銷量達(dá)到100萬冊,受到到當(dāng)時(shí)青年學(xué)生的追捧。
周令本夫婦受此影響,決定留在大陸過民主、平等、自由的新生活,不想追隨國民黨的腐敗統(tǒng)治。盡管孫父流淚挽留,他們依然決定留下來。因此孫家9個(gè)兄弟,只孫名之夫婦一家留下來,他們在長沙迎來了解放。1949年冬天,周令本進(jìn)入現(xiàn)在的15中教英語,孫名之到湖南高級工業(yè)學(xué)校當(dāng)教導(dǎo)主任,后調(diào)到湖南師大。
畢生的投入
1958年,夫妻倆被打成“右派”。右派生活對生性自由活潑的周令本來說著實(shí)不好過。在15中任教期間,她喜歡唱戲、打球、跳舞,在學(xué)校很出名,學(xué)校演《雷雨》、《北京人》一定找她來演,市教育局甚至指定她做教工京劇團(tuán)的團(tuán)長。在“反右”中她被留校勞動(dòng)?!皬男「赣H就教我們,為人一定要正派,對得起天,對得起地,對得起自己的良心。害人利己的事絕不做,從我父親,到我的小孩,再到下一代都是這樣?!敝芰畋菊f?;叵胱约涸?jīng)的決定,周令本說,“那沒什么后悔的嘛,世界上沒有后悔藥吃,生活怎么來我們就怎么過”。
孫名之在“國師”時(shí),曾是高覺敷的高徒,高覺敷是著名心理學(xué)家、教育家。解放后,心理學(xué)教育基本被取消,為了心理學(xué)在中國的發(fā)展,孫名之決定終身投入心理學(xué)的研究。文革期間,他在校勞動(dòng)隊(duì)結(jié)識(shí)了一位在新疆長大、會(huì)講俄語的隊(duì)友,兩人很投緣,孫名之平日跟他學(xué)習(xí)些俄語。當(dāng)時(shí)幾乎買不到心理學(xué)的書籍了,一次偶然在舊書店里,孫名之翻到一本別人丟棄的俄文心理學(xué)教材,他如獲至寶,拿著一本俄語字典,就投入翻譯工作,當(dāng)時(shí)誰也不知道翻譯這本書會(huì)有什么用。文革后,高覺敷在北戴河組織全國心理學(xué)教師會(huì)議,重新商討心理學(xué)的教學(xué)及教材的編寫,正愁手上沒有足夠的資料。這時(shí)孫名之和老師提到自己曾翻譯過一本俄文教材,結(jié)果這本書成為全國心理學(xué)統(tǒng)編教材的核心資料。
1994年,商務(wù)印書館請孫名之翻譯弗洛伊德的《釋夢》(《夢的解析》)。同時(shí)周令本也投入《簡·愛》的翻譯工作。周令本說,19世紀(jì)西方女作家的作品他們基本都是看原文過來的,所以好像“好玩似的”,根本不覺得吃力。她每天上下午各翻譯兩個(gè)小時(shí),請先生??币槐?。后來出版社急著出版,周令本翻譯幾章就用信封裝好寄給出版社,出版社隨即印刷出來。當(dāng)時(shí)出版了一套如《傲慢與偏見》、《呼嘯山莊》等西方名著,《簡·愛》作為系列的第一本出版。據(jù)稱它是現(xiàn)存的版本中最好的一個(gè)譯本。孫名之的《釋夢》,也被商務(wù)印書館列為“百年藏書”系列之一。
據(jù)周令本的長女孫建華稱,湖南師大統(tǒng)計(jì),孫名之的譯著是全師大最多的。及到80歲,孫名之的視力已接近失明,他這才不得不放下譯書、研究工作。在他88歲過世的追悼會(huì)上,湖南師大黨委書記曾致辭說,不是湖南師大榮耀了孫教授,而是孫教授榮耀了師大。