移民了,去到一個全新的、陌生的天地,你必然會遇到一些人,經(jīng)歷一些事;你必然會成為一個新的自己。對這些即將的改變,你是做好了心理準(zhǔn)備的,但到底會“新”成什么樣?沒有人是先知。
本期,蜜瓜的文章《我跟安娜學(xué)<圣經(jīng)>》給我們啟發(fā)。剛登陸加拿大,蜜瓜遇到了一個傳教士一一愛爾蘭裔的老太太安娜,經(jīng)歷了幾乎所有新移民都會經(jīng)歷的事情:有人向你傳教。
在國內(nèi),常會有人上門推銷保險或某些產(chǎn)品,而在西方國家,卻有著中國所沒有的推銷員一一傳教士,他們推銷的產(chǎn)品是信仰,是“上帝的好消息”。對這個可以學(xué)習(xí)英語的機會,蜜瓜沒有放過,但她更想做的,是想要深入了解基督教,這一西方社會的主流宗教。一年的學(xué)習(xí)結(jié)束了,蜜瓜的英文能力提高不少,卻沒有最終接受基督信仰。
安娜這個“推銷員”沒有拿下蜜瓜這個“客戶”,她應(yīng)該是有些失望的,但如果她得知蜜瓜在多年后寫了一篇紀(jì)念她的文章,她會高興的。安娜很可愛,她和別的推銷員不同,她不以賺錢為目的。因為安娜是一個有信仰的人,這樣的人在西方很多,在中國很少。很多中國老太太摔倒后被人扶起,卻賴上人家,關(guān)鍵不在于她有沒有醫(yī)保,而在于她有沒有信仰。
蜜瓜沒有成為一個基督徒,但她還是成為了新的自己,她遇上一些可愛的人,她對西方文化有了更多的了解,而不再停留在表面,也不只是英語說得更流暢了。
曾經(jīng)有一個計劃移民加拿大的人向移民中介表示,他英語不好,年齡也大了,去加拿大后怎么生活?移民中介的回答是,在加拿大,有很大的華人社區(qū),有華人超市、華人報紙和華人電臺,都說中文,去了就像在國內(nèi)一樣,不用擔(dān)心。這個回答能打多少分呢?那樣的移民生活和在國內(nèi)有什么區(qū)別嗎?如此一來,移民的意義在哪里?如此一來,就真應(yīng)了臺灣作家柏楊的那句話了:唐人街成了吞噬中國人的魔窟!
很多中國人(包括來自曾為英國殖民地、英語一度為官方語言的香港的人)在加拿大生活多年,卻從沒有以積極的態(tài)度去學(xué)習(xí)英語,等到加拿大提高入籍的英語要求,這些人卻發(fā)出“不公平”的抗議,抗議加拿大把入籍考試的年齡上限提高到64歲,說年紀(jì)老了,已不能再學(xué)一門外語。那么請問,安娜老太太為什么年紀(jì)那么老了,還有勇氣去學(xué)習(xí)被西方稱為天書的漢語?
每一個新移民,能不能像蜜瓜那樣,以積極的態(tài)度去學(xué)習(xí)所在國的文化,和一個安娜做朋友,請一個安娜做老師,學(xué)習(xí)她的文化。安娜,也可以不是一個個體的人的名字,而是一個象征和符號,代表這個國家的文化,他們的餐桌禮儀叫安娜,他們接人待物的方式叫安娜……