隨著中國(guó)國(guó)際地位的提高和和國(guó)力的增強(qiáng),世界各國(guó)掀起的“漢語(yǔ)熱”,使得來(lái)華留學(xué)生的人數(shù)呈階梯型增長(zhǎng)。2012年共計(jì)有來(lái)自200個(gè)國(guó)家和地區(qū)的328,330名各類外國(guó)留學(xué)人員分布在全國(guó)31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市的690所高等院校、科研院所和其它教學(xué)機(jī)構(gòu)中學(xué)習(xí)。(以上數(shù)據(jù)均不含臺(tái)灣省、香港特別行政區(qū)和澳門特別行政區(qū)),比2011年增加了35,719人,增長(zhǎng)比例為12.21%。2013年江西共有17所高校開(kāi)展來(lái)華留學(xué)工作,留學(xué)生數(shù)量已突破3000人,生源國(guó)包括美國(guó)、奧地利、柬埔寨、馬達(dá)加斯加等117個(gè)國(guó)家。留學(xué)生數(shù)量的快速增長(zhǎng),為各接收留學(xué)生的院校增進(jìn)了國(guó)際影響力,促進(jìn)了學(xué)科建設(shè),提高了辦學(xué)的經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益。
目前留學(xué)生跨文化適應(yīng)問(wèn)題的研究視角多維化:基于跨文化心理學(xué)方面的研究大都從心理學(xué)角度出發(fā),以調(diào)查報(bào)告的形式,探討影響留學(xué)生跨文化適應(yīng)的主要心理因素(Ismail Hussein Hashim,2003)把影響文化適應(yīng)的因素分為外部因素和內(nèi)部因素(陳慧,2003)。雷龍?jiān)?、干怡群?004)對(duì)北京96名來(lái)自不同大洲的留學(xué)生的跨文化適應(yīng)狀況進(jìn)行了調(diào)查,認(rèn)為來(lái)華留學(xué)生是心理疾病出現(xiàn)較多的特殊人群;跨文化交際學(xué)方面,作為一門綜合的學(xué)科,是在人類學(xué)、心理學(xué)和社會(huì)學(xué)的研究成果上,對(duì)人類的跨文化交際行為進(jìn)行更詳細(xì)的分析。愛(ài)德華·豪(Edward T hall)把傳統(tǒng)人類學(xué)研究的視角從單一文化延伸到比較文化研究,開(kāi)始關(guān)注來(lái)自不同文化的人們之間的交往和產(chǎn)生的適應(yīng)問(wèn)題,把宏觀層面的文化研究轉(zhuǎn)向微觀的文化分析,從微觀因素、宏觀因素和個(gè)體與當(dāng)?shù)匚幕h(huán)境互動(dòng)的狀況三個(gè)緯度概括(楊軍紅2005),此類研究主要是對(duì)影響來(lái)華留學(xué)生跨文化適應(yīng)的價(jià)值觀因素進(jìn)行探討;從比較教育教育學(xué)視角,以國(guó)際比較教育研究專家阿爾特巴赫的《從比較的角度看留學(xué)生的影響與適應(yīng)》(1991)為代表概述了當(dāng)前留學(xué)生適應(yīng)問(wèn)題的研究現(xiàn)狀,文化適應(yīng)的主要內(nèi)容,第三世界國(guó)家留學(xué)生特有的困難、適應(yīng)方式以及歷史經(jīng)驗(yàn)和啟示,師生有關(guān)教與學(xué)的概念理解的本質(zhì)區(qū)別造成了這種相互之間的不協(xié)調(diào)(Ken Marshall,1999)。
值得注意的是,建立在語(yǔ)言學(xué)理論基礎(chǔ)上的絕大多數(shù)研究,都停留在對(duì)表層文化遷移的分析上,探討深層文化遷移對(duì)外語(yǔ)交際影響的不多(戴煒棟 張紅玲,2000),更沒(méi)有人從語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)角度將來(lái)華留學(xué)生不同的母語(yǔ)文化背景的“負(fù)遷移”作為相關(guān)性的變量的比較中來(lái)分析跨文化語(yǔ)境中留學(xué)生與中方教師在互動(dòng)交流中產(chǎn)生的交際顧慮。因此,本選題具有廣泛的研究空間。
顯然學(xué)生與教師的交流已被公認(rèn)為是影響教學(xué)效率的一個(gè)重要變量,而國(guó)際留學(xué)生與其求學(xué)所在國(guó)的指導(dǎo)教師的交流也相應(yīng)成為影響國(guó)際教育成敗的一個(gè)關(guān)鍵因素。在國(guó)際教育交流日益頻繁的今天,深入研究這一問(wèn)題對(duì)于提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)效果,緩解跨文化交際中師生交流的顧慮,加強(qiáng)對(duì)外漢語(yǔ)教師跨文化交際素養(yǎng),減少留學(xué)生的文化休克”意義極為重大。而從理論上看,這一研究可以對(duì)語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)的新方向(Kasper Schmidt,1996、Bardovi-Harli1999)進(jìn)行進(jìn)一步的實(shí)證研究,在檢驗(yàn)西方理論的同時(shí)有助于發(fā)展語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)理論在二語(yǔ)習(xí)得中的運(yùn)用與指導(dǎo),發(fā)展對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)模式,構(gòu)建在跨文化語(yǔ)境下通暢高效的師生互動(dòng)模式。實(shí)際上,在西方學(xué)術(shù)界,語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)對(duì)于跨文化交際的研究落腳點(diǎn)都在語(yǔ)際語(yǔ)的使用上(余盛明,2009)即在研究中一直處于主導(dǎo)地位的是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)處于非常次要位置的是對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言行為的心理語(yǔ)言學(xué)性質(zhì)的研究,或稱習(xí)得性研究”( Kasper,1992)。對(duì)此著名學(xué)者KasperRose(2002)專門指出突破傳統(tǒng)研究的新方向、新課題,其中用于解釋語(yǔ)用發(fā)展的理論模型(如文化移入模型)、非教學(xué)環(huán)境下的語(yǔ)言輸入和互動(dòng)、教學(xué)環(huán)境下的語(yǔ)言輸入等在今后的語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)的研究中極為值得重視,值得研究。
一、語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)研究綜述
語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)(interlanguage pragmatics,簡(jiǎn)稱ILP) 是集二語(yǔ)習(xí)得語(yǔ)用學(xué)和跨文化交際學(xué)于一體的界面研究,是從語(yǔ)用學(xué)的角度研究語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的目的語(yǔ)言語(yǔ)行為的實(shí)施及語(yǔ)用能力發(fā)展的科學(xué)。它是從語(yǔ)用學(xué)的角度探討學(xué)生語(yǔ)際語(yǔ)言中的語(yǔ)用現(xiàn)象和特征以及這些現(xiàn)象和特征形成和發(fā)展規(guī)律的學(xué)科。因此,它既是二語(yǔ)習(xí)得研究的一個(gè)分支,又是語(yǔ)用學(xué)研究的一個(gè)分支,興起于20世紀(jì)80年代初,主要研究領(lǐng)域包括:1)語(yǔ)用理解;2)言語(yǔ)生成;3)語(yǔ)用發(fā)展;4)語(yǔ)用遷移;5)交流效果(Kasper Blum-Kulka,1993)語(yǔ)際語(yǔ)用研究可以從兩個(gè)方面進(jìn)行:一方面,語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)可以靜態(tài)地描寫二語(yǔ)學(xué)生如何在母語(yǔ)語(yǔ)用知識(shí)的影響下理解、表達(dá)和使用第二語(yǔ)言的語(yǔ)用知識(shí)。另一方面,它可以從動(dòng)態(tài)的角度考察二語(yǔ)學(xué)習(xí)者是如何習(xí)得第二語(yǔ)言的語(yǔ)用知識(shí)以及如何發(fā)展目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)用能力 (劉紹忠,1997)。語(yǔ)用學(xué)研究語(yǔ)言的使用和理解,既研究說(shuō)話人利用語(yǔ)言和外部語(yǔ)境來(lái)表達(dá)意義,也研究聽(tīng)話人對(duì)說(shuō)話人說(shuō)出的話語(yǔ)的解碼和推理(張新紅、何自然 2001)。
語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)的研究可以分為狹義和廣義兩個(gè)方面。前者研究非母語(yǔ)使用者語(yǔ)際語(yǔ)言的語(yǔ)用現(xiàn)象和特征,以及這些現(xiàn)象和特征的形式和發(fā)展規(guī)律;后者研究包括母語(yǔ)使用者在內(nèi)的語(yǔ)言使用者通過(guò)語(yǔ)言接觸而形成的跨文化語(yǔ)際語(yǔ)體、語(yǔ)際語(yǔ)形成和變化的條件、語(yǔ)際語(yǔ)和源發(fā)語(yǔ)的關(guān)系以及語(yǔ)際語(yǔ)的交際效果等。(何兆熊,2000)從狹義語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)的研究對(duì)象來(lái)看,它著重探討人們?cè)谔囟ǖ恼Z(yǔ)境下如何實(shí)施第二語(yǔ)言的語(yǔ)言行為和如何理解這些行為(黃倩,2009)。因此,研究語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué),尤其是狹義語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)對(duì)于促進(jìn)第二語(yǔ)言的教學(xué)具有非常重大的現(xiàn)實(shí)意義。
語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)對(duì)語(yǔ)用理解(pragmatic comprehension)的研究聚焦在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者對(duì)言語(yǔ)行為中言外之意的理解。人們使用語(yǔ)言的目的不光是為了說(shuō)話而說(shuō)話,或表達(dá)一種思想,而是通過(guò)說(shuō)話來(lái)實(shí)現(xiàn)某種目的,即以言行事。人們?cè)谶M(jìn)行交際時(shí),不僅要善于理解說(shuō)話人的“言內(nèi)行為”或“顯性行為”,更為重要的是要理解說(shuō)話人的“言外行為”或“隱形行為”和“間接言語(yǔ)行為”。語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)就是用言語(yǔ)行為理論來(lái)解釋學(xué)習(xí)者是否能夠理解以及如何理解本族語(yǔ)者的言語(yǔ)行為,并在特定語(yǔ)境中正確實(shí)施相應(yīng)的言語(yǔ)行為。
在二十世紀(jì)九十年代興起以社會(huì)文化為導(dǎo)向的研究構(gòu)建了三種理論模式(劉潤(rùn)清,劉思,2005),對(duì)于研究在華留學(xué)生在課堂的言語(yǔ)行為以及師生互動(dòng)交流方面提供了理論支持。首先,言語(yǔ)適應(yīng)論(Speech Accommodation Theory,即SAT)。SAT 認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)就是學(xué)習(xí)者心理對(duì)目的語(yǔ)社會(huì)觀念的一種“適應(yīng)”,從而獲得某種交際效果及本族語(yǔ)社會(huì)的承認(rèn)。其次, Vygotsky(1981)提出的親情語(yǔ)境論(Zone of Proximal Development,即 ZPD),認(rèn)為兒童的語(yǔ)言能力是在他周圍的成人或同齡人幫助下發(fā)展起來(lái)的。其他研究者用這一理論來(lái)解釋二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程,認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得也是本族語(yǔ)者或二語(yǔ)水平較高的同伴在起影響作用。另外語(yǔ)言社會(huì)化理論(Language Socialization,即LS)強(qiáng)調(diào)在語(yǔ)言習(xí)得中獲得社會(huì)文化知識(shí)的過(guò)程就是“語(yǔ)言社會(huì)化”的過(guò)程,方式有兩種:“顯性”和“隱形”。顯性語(yǔ)言社會(huì)化指身邊的人在某些具體的語(yǔ)境中直接教禮貌規(guī)范。隱形語(yǔ)言社會(huì)化是指在日常交往中無(wú)形地習(xí)得社會(huì)規(guī)范。隱形語(yǔ)言社會(huì)化是在日常交往中無(wú)形地習(xí)得社會(huì)規(guī)范。LS理論強(qiáng)調(diào):使用語(yǔ)言要達(dá)意、恰當(dāng)、有效。這種觀點(diǎn)符合語(yǔ)用學(xué)的觀點(diǎn),因此近年來(lái)在二語(yǔ)習(xí)得研究中廣為運(yùn)用。
二、調(diào)查的實(shí)施以及結(jié)果分析
為了全面了解來(lái)贛留學(xué)生在人際交往和學(xué)術(shù)適應(yīng)等方面的適應(yīng)情況,以求全面了解他們?cè)谥袊?guó)生活學(xué)習(xí)中尤其是與中方教師溝通中遇到地交際顧慮,本次調(diào)查采用定量研究和定性研究相結(jié)合的方法。筆者設(shè)計(jì)了一份28個(gè)問(wèn)題的半開(kāi)放式、多項(xiàng)選擇的中英文對(duì)照問(wèn)卷調(diào)查表,涉及課堂溝通任務(wù)、語(yǔ)言熟練度、溝通效果等4個(gè)方面,希望從語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)角度將來(lái)華留學(xué)生不同的母語(yǔ)文化背景的“負(fù)遷移”作為相關(guān)性的變量的比較中來(lái)分析跨文化語(yǔ)境中留學(xué)生與中方教師在互動(dòng)交流中產(chǎn)生的交際顧慮。本次調(diào)查對(duì)129名來(lái)自亞洲、非洲美洲和歐洲的學(xué)生為調(diào)查對(duì)象發(fā)放問(wèn)卷,回收113份有效問(wèn)卷。筆者對(duì)所回收試卷采用SPSS進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。
表1 課堂教學(xué)留學(xué)生漢語(yǔ)水平和師生交流相關(guān)系數(shù)
*p<0.05,**p<0.01,***p<0.001
從表1中可以看出,師生交流與學(xué)生的學(xué)習(xí)能力、漢語(yǔ)水平存在密切的相關(guān)性,即師生交流越多,留學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和漢語(yǔ)水平越高。但是調(diào)查結(jié)果顯示,留學(xué)生與教師、中國(guó)同學(xué)的交流很少,主要是和本國(guó)學(xué)生頻繁交流。被調(diào)查的62.4%留學(xué)生表示與教師交流比較少或幾乎沒(méi)有;53%的留學(xué)生反映與中國(guó)學(xué)生的交流比較少;70.1%的留學(xué)生認(rèn)為和本國(guó)的留學(xué)生交流最多。
問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果顯示,91.3%的受訪者表達(dá)了在課堂上與教師溝通時(shí)存在焦慮。課堂上與老師溝通時(shí),對(duì)他們能否使用漢語(yǔ)清楚準(zhǔn)確表達(dá)自己最為關(guān)心,他們擔(dān)心自己的漢語(yǔ)水平影響與中方教師和同學(xué)之間的溝通。他們最擔(dān)心的三個(gè)方面:在課堂上能否用漢語(yǔ)清楚的表達(dá)自己的想法(比如:“我不能清楚地表達(dá)我的想法”);聽(tīng)力理解水平(比如: “在課堂上我有很多句子聽(tīng)不懂”);詞匯量(比如:“有時(shí)和老師溝通時(shí)找不到合適的詞匯”)。
83%的受訪留學(xué)生溝通的得體性方面體現(xiàn)出焦慮。他們擔(dān)心與老師的溝通中的“禮貌”問(wèn)題,理解中國(guó)人的真實(shí)情感和客套的區(qū)別,理解當(dāng)?shù)刂袊?guó)人的交際對(duì)他們來(lái)說(shuō)也是一種挑戰(zhàn)。這種焦慮特別反映在類似下面的評(píng)論“在與老師的交流中,我不知道做到了中國(guó)式的禮貌”;“我想回應(yīng)老師課堂上的幽默,但是我不知道該如何做”。
三、對(duì)策及建議
語(yǔ)用遷移理論即效應(yīng)為加強(qiáng)來(lái)華留學(xué)教育尤其是在課堂教學(xué)方面具有重要的理論指導(dǎo)意義。語(yǔ)用遷移(pragmatic transfer)是在學(xué)習(xí)過(guò)程中由于學(xué)習(xí)者已有的語(yǔ)用知識(shí)與目的語(yǔ)的語(yǔ)用知識(shí)相似或不同二隊(duì)新語(yǔ)用知識(shí)的獲得和跨文化交際的進(jìn)行產(chǎn)生影響的現(xiàn)象,這里的語(yǔ)用知識(shí)指言語(yǔ)行為的施為性和禮貌性。根據(jù)遷移對(duì)獲得新語(yǔ)用知識(shí)和進(jìn)行跨文化交際的影響,語(yǔ)用遷移通常分為兩種:正語(yǔ)用遷移(positive transfer)和負(fù)語(yǔ)用遷移(negative transfer)。
在留學(xué)生的課堂教學(xué)中,教師應(yīng)充分利用正語(yǔ)用遷移,通過(guò)比較漢語(yǔ)與留學(xué)生母語(yǔ)的相似性,促進(jìn)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)。在教學(xué)中,教師應(yīng)該充分了解漢語(yǔ)與各國(guó)留學(xué)生母語(yǔ)的相似結(jié)構(gòu),利用留學(xué)生已有的語(yǔ)用知識(shí)對(duì)新語(yǔ)用知識(shí)的習(xí)得和快文化交際的進(jìn)行起到促進(jìn)作用。英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家萊昂斯(Lyons)指出由于底層結(jié)構(gòu)(substructure),即人類共同的生理特征和世界的原有結(jié)構(gòu)使語(yǔ)言趨向一致。但是在人們進(jìn)行交際時(shí),往往只注意到母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的差異,較少會(huì)注意它們的相似點(diǎn)。
教師應(yīng)該注意到語(yǔ)言的正遷移,減少留學(xué)生的學(xué)習(xí)中交流顧慮,讓他們?cè)谡n堂上更有信心地溝通。正用文化遷移對(duì)交際能力的提高有著特殊的意義。在交際中應(yīng)用這些知識(shí),將有助于跨文化交際的順利開(kāi)展。
參考文獻(xiàn):
[1]Kasper, G. S. Blum-Kulka. Interlanguage Pragmtics[M].Oxford: oxford University press,1993.
[2]陳慧,車宏生,朱敏.跨文化適應(yīng)影響因素研究述評(píng)[]J.心理科學(xué)進(jìn)展,2003,11-6.
[3]何自然.什么是語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)[J].國(guó)外語(yǔ)言學(xué),1996,(1):1-6.
[4]李萍 鄭樹(shù)棠. 語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)研究評(píng)述[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2005,5.
[5]黃倩.語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)與語(yǔ)用能力[J].內(nèi)蒙古電大學(xué)刊.
[6]余盛明.語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)的問(wèn)題與新方向[J].長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009.
本文為江西省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“跨文化語(yǔ)境下來(lái)華留學(xué)生的交際顧慮研究—語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)對(duì)留學(xué)生與中方教師互動(dòng)交流分析”(項(xiàng)目編號(hào):10wx82)的部分成果。