■基金項(xiàng)目:本文系作者主持的河南省教育廳人文社會科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“薇拉·凱瑟短篇小說研究”(項(xiàng)目編號:2013-QN-404)的階段性研究成果。
1997年第七屆薇拉·凱瑟國際研討會在凱瑟的出生地弗吉尼亞溫切斯特召開。會議圍繞凱瑟和南方的關(guān)系展開,探討了她和南方之間千絲萬縷、無法割斷的聯(lián)系在潛移默化中影響著她的創(chuàng)作,這無疑為凱瑟研究提供了新的視角。1873年凱瑟出生在美國南部弗吉尼亞州溫徹斯特的后溪谷,她的祖先在殖民地時期從愛爾蘭移民到美國。1883年凱瑟隨全家移居內(nèi)布拉斯加韋伯斯特。9歲半的凱瑟離開弗州時早有了童年的記憶,深諳南方的青山綠水、山里人的奇聞趣事、黑人的生存狀況和南方嚴(yán)格的等級制度。1913年她在一次訪談中提到,“如果不是突然被連根拔起丟到一個像鐵皮一樣光禿禿的地方,我還不知道與自幼居住的森林、山巒和草地有著多深的情愫”[1]。正如詹尼斯·斯托特在《薇拉·凱瑟:作者和她的世界》所說的那樣:“非??隙ǖ卣f凱瑟從始至終是一個南方人?!盵2]對凱瑟而言,南方代表著她的過去。
美國當(dāng)代小說家兼評論家查爾斯·巴克斯特在《潛文本的藝術(shù):情節(jié)之外》指出虛構(gòu)作品中隱藏著弦外之音和暗流,將潛文本定義為“在顯文本下面存在的隱藏的、模糊的、未言明的文本”,作家創(chuàng)作顯現(xiàn)和隱藏細(xì)節(jié)的目的是讓顯文本喚起潛文本。[3]
一、《我的安東妮亞》的潛文本解讀
(一)家和無家可歸
正如安·羅邁尼所言,家是“儲藏個人記憶和文化記憶的地方” [4]。 小說中吉姆在弗州長大,10歲時失去雙親成為孤兒投奔在內(nèi)州居住的祖父母。這種被迫離開熟悉、安逸、開化的居住地來到一種完全陌生的環(huán)境的經(jīng)歷如同被連根拔起一樣:“以前仰望天空從來不會看不到熟悉的山脈映襯在上面……我不相信死去的父母會從那里守望著我,我并不想家……我感到已經(jīng)被一筆勾銷了?!盵5]171吉姆對父母的離世不是特別傷心難過,他很快就遺忘南方的家而以一種探險性的心理開始新的生活。安妮·瓊斯認(rèn)為吉姆對南方過去的冷漠源于他“精神麻木永遠(yuǎn)長不大” [6]。事實(shí)并非如此,吉姆把想家的痛苦埋藏得很深,很難被人察覺,雪默爾達(dá)故事里隱匿著吉姆思鄉(xiāng)的潛文本。在吉姆眼中,雪默爾達(dá)是南方的一個符號,代表南方紳士階層。他第一次出場吉姆就把他和南方聯(lián)系到一起:他有南方貴族的氣質(zhì)和紳士風(fēng)度,熟諳社會禮儀:“他看起來很像我在弗吉尼亞看見過的古老肖像畫中的人物”,他擅長裝扮,衣著和儀態(tài)很相稱,“穿了一件灰毛線背心不打領(lǐng)結(jié),卻圍著一條墨綠色的絲綢圍巾用一枚紅珊瑚飾針扣住”[5]181。他來自東歐家境殷實(shí)的中產(chǎn)階級,擅長手工編織,文化味十足,喜歡在家庭聚會上拉小提琴,愛交結(jié)朋友。在妻子的勸說下舉家移民到美國開始新生活。然而美國并非每個人的樂園,他不懂得種田,也沒有經(jīng)濟(jì)頭腦,無法適應(yīng)新的環(huán)境,極度思念家鄉(xiāng),最終飲彈自殺。吉姆認(rèn)為雪默爾達(dá)死于“懷鄉(xiāng)病”,他的死亡又一次讓吉姆聯(lián)想到南方:“不知他那脫離了苦海的靈魂最后是不是找到他回故鄉(xiāng)的路。我想到……弗吉尼亞?!盵5]230吉姆對雪默爾達(dá)的思鄉(xiāng)之情感同身受:他從南方移居西部,雪默爾達(dá)從歐洲移民到美國,兩者都遭受連根拔起帶來的精神上、地域上和文化上的不適應(yīng)感,無法回到更早、更穩(wěn)定的安適自在的狀態(tài),無法與新家或新環(huán)境合而為一。[7]吉姆通過雪默爾達(dá)的故事來回憶自己的過去,借此抒發(fā)自己對南方的思念。
(二)奴隸制度和奴隸制精神
提及美國南方就無法回避黑人被壓迫受屈辱的歷史,達(dá)諾爾德正是奴隸制度遺留下來的產(chǎn)物。作為書中唯一的黑人形象,他的出現(xiàn)給沉悶的黑鷹鎮(zhèn)帶來了一些生氣。在童子之家即興演奏鋼琴時,他一張口說話就讓吉姆回想起過去,“那是一種親切柔和的黑人的嗓音,就像我記得在很小的時候聽到過的”;看見他和藹愉快的面孔吉姆想到,“那是我離開弗吉尼亞以后看到的最快活的面孔”[5]284。話里話外吉姆對達(dá)諾爾德有種說不出來的親切感:兩人歸屬于南方,在西部結(jié)識。黑白混血的他出生在美國最南部的種植園,母親是黑人女傭。從小喪失了視力的他聽覺異常發(fā)達(dá)。聽到主人小姐彈奏鋼琴后他開始對音樂異常癡迷,冒著被鞭打的危險偷偷地摸到主人房里彈奏。被發(fā)現(xiàn)之后主人不但沒有鞭打他,還給他找了幾位教師對他做了實(shí)驗(yàn)并發(fā)現(xiàn)他是個音樂奇才。成名之后的他“拄著包著金頭的手杖”“戴著能報時的金表”和俄國貴族送給他的“黃玉戒指”,這些足以象征他的社會財富。令人不解的是凱瑟詮釋瞎子達(dá)諾爾德時采用第三人稱全知視角,這是脫離主體敘事框架的。吉姆作為敘事者以第一人稱回顧性視角講述安東妮亞、莉娜、庫扎克一家的故事,同時小說中的人物講述他們所知道的故事。唯獨(dú)達(dá)諾爾德的故事既不是吉姆見證的也不是他人講給吉姆聽的,這使得達(dá)諾爾德從一系列的次要人物故事當(dāng)中凸顯出來有點(diǎn)格格不入。更有甚者,凱瑟對其模式化、臉譜化的刻畫曾遭到了不少學(xué)者的質(zhì)疑,認(rèn)為凱瑟是種族主義者。伊麗莎白·阿蒙斯指出小說使用大量的貶義詞或指稱動物的詞匯,如“馴良奉承、討厭、野蠻、神經(jīng)質(zhì)的擺動”等為此佐證,[8]僅憑這些不足以說明凱瑟是種族主義者。顯文本是從南方白人視角審視黑人的,流露出白人優(yōu)越感和種族優(yōu)劣論:“他簡直沒有后腦勺,耳朵后面除了剪短的羊毛似的卷發(fā)下面起褶的頸子外什么也沒有” [5]284,意在表明達(dá)諾爾德沒有后腦勺,瞎了眼是個不完整的人,只擁有動物的本能而缺乏人類的智慧,對白人來說不足為懼。即便黑人自由了,靠自己的天賦擁有社會財富,在白人看來他的成功突破了社會階層界限,侵犯和顛覆了社會等級的劃分。這恰恰反諷奴隸制沒了而奴隸制的精神尚存這一社會現(xiàn)狀,白人不能想象或接受黑人與他們享有平等地位的。潛文本里隱匿的是質(zhì)疑主流思想“白人至上”的暗流。在凱瑟眼中音樂是“最高藝術(shù)形式”,達(dá)諾爾德對音樂有著超強(qiáng)記憶力和感知力,他的音樂給沉悶單調(diào)、等級森嚴(yán)的黑鷹鎮(zhèn)帶來了無比的生機(jī)和活力,這無形中反擊了普遍白人根深蒂固的種族意識。
(三)維吉爾和田園生活
凱瑟高度贊譽(yù)維吉爾,她的很多作品深受維吉爾的影響,《我的安東妮亞》也不例外。維吉爾(Vergil) 是古羅馬詩人,他在公元前29年所著的《農(nóng)事詩》(Georgics)以教誨為基本內(nèi)容,穿插著神話傳說和對意大利農(nóng)村風(fēng)光、農(nóng)民生活、和平勞動的贊頌,分四卷講述谷物種植、葡萄和橄欖、畜牧和養(yǎng)蜂。與歌頌理想生活的田園詩不同,該詩有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性,展現(xiàn)了當(dāng)時真實(shí)的社會現(xiàn)狀:愷撒遇刺、羅馬貴族派和愷撒派長期內(nèi)戰(zhàn)、維吉爾家鄉(xiāng)的土地被征收、被迫離家去意大利南部、城市生活的腐敗和農(nóng)村生活的質(zhì)樸。維吉爾在詩中強(qiáng)調(diào)了犁、谷物輪種、消滅害蟲和辛苦勞作的重要性,指出人注定要和充滿敵意的自然作無窮盡的抗?fàn)?。吉姆離開黑鷹鎮(zhèn)就讀林肯大學(xué)時在老師克萊里克的指導(dǎo)下閱讀《農(nóng)事詩》,讀到第3卷開頭:“如果我活著,我要成為第一個把詩神穆斯帶進(jìn)我故土的人” [5]335,漸漸有了“精神覺醒”。因?yàn)殚喿x開拓了他的視野,讓他明白了過去所熟悉的地方和人們對于他的重要性。根據(jù)導(dǎo)師克萊里克的解釋“故土”指的是詩人誕生的鄉(xiāng)村一小塊地方,這讓吉姆聯(lián)想到老師的出生地新英格蘭。正如布蘭奇·蓋爾方特所言,吉姆引用《農(nóng)事詩》是為了“選擇性地記憶過去”[9]。事實(shí)上它更像一面鏡子折射吉姆童年遠(yuǎn)離弗州田園生活的經(jīng)歷,他強(qiáng)烈懷戀童年生活環(huán)境,感嘆“凡人的生命里最美好的時光最先逝去”。吉姆對南方過去的緬懷是通過安東妮亞間接實(shí)現(xiàn)的,作為吉姆和過去聯(lián)系的重要人物,安東妮亞可以自由抒發(fā)對家鄉(xiāng)的懷念:“這種花兒這種香味使我想念老家,我們家院子里總是長著這種樹……我的腳記得所有穿過樹林的小道,記得哪里有大樹根戳出來會把你絆倒”[5]318-319。她所描述的花、樹、音樂、森林都影射了吉姆永遠(yuǎn)忘不了的家鄉(xiāng)弗州。安東妮亞對土地和農(nóng)村生活的熱愛可以與維吉爾詩歌中辛勤勞作的農(nóng)夫相比擬。維吉爾強(qiáng)調(diào)了在征服自然當(dāng)中犁的重要性,凱瑟在小說中也描述了犁,“有人把一把犁留下插在田里。水平的落日把它放大凸顯在太陽上……放大好多倍,成了畫在太陽上的一幅圖畫” [5]324。作為重要的勞作工具,犁是人類征服自然的重要武器,象征著人和自然的抗?fàn)?。正如維吉爾筆下的農(nóng)民,安東妮亞回歸農(nóng)村,在貧瘠的土地上種植莊稼、蔬菜、樹林、果園,享受收獲的果實(shí)。她承載并延續(xù)了吉姆對弗州田園生活的向往,實(shí)現(xiàn)了維吉爾預(yù)言通過辛苦勞動實(shí)現(xiàn)自我的神話,在小說末尾安東妮亞在吉姆眼中儼然是“大地女神”的形象。
二、結(jié)語
凱瑟對南方的書寫主要是通過雪默爾達(dá)、達(dá)諾爾德、安東妮亞間接實(shí)現(xiàn)的,帶有濃厚的南方地域色彩,它隱藏在顯文本背后如同一股讓人困惑不安的暗流,顛覆、逆轉(zhuǎn)顯文本,并賦予作品多層含義。顯然凱瑟對南方的態(tài)度是矛盾的,小說顯文本避談南方,按照吉姆的話說過去是“不能傳達(dá)的”,過去和現(xiàn)在是獨(dú)立存在、互相分離的;然而潛文本印證了凱瑟深深眷戀著南方以及她對回家的渴望,這表明凱瑟沒有從逃離南方的夢魘中解脫出來。通過吉姆離鄉(xiāng)—思鄉(xiāng)—返鄉(xiāng)的表述,凱瑟傳達(dá)了她對故土的懷念。
[參考文獻(xiàn)]
[1] Slote, Bernice (ed.)The Kingdom of Art: Willa Cather’s First Principles and Critical Statements 1893-1896 [M]. Lincolon: University of Nebraska Press, 1966:448.
[2] Stout, Janis P.Willa Cather: The Writer and Her World[M].Charlottesville and London: University Press of Virginia,2000.
[3] Baxter, Charles.The Art of Subtext: Beyond Plot[M].Saint Paul: GraywolfPress, 2007.
[4] Lindemann, Marilee (ed.) The Cambridge Companion to Willa Cather[M].Cambridege: Cambridge University Press, 2005.12.
[5] [美]薇拉·凱瑟.啊,拓荒者!我的安東妮亞[M].資中筠,周微林,譯.北京:外國文學(xué)出版社,1983:171-335.
[6] Jones, Anne.Displacing Dixie: The Southern Subtext in My Antonia[A].In Sharon O’Brien (ed.) New Essays on My Antonia[C].Cambridge: Cambridge University Press,1999:85-109.
[7] 王晶.《我的安東妮亞》的后殖民主義解讀[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報,2010(02).
[8] Ammons, Elizabeth.My Antonia and African American Art[A].In Sharon O’Brien (ed.)New Essays on My Antonia[C].Cambridge: Cambridge University Press, 1999:28.
[9] Gelfant, Blanche H. The Forgotten Reaping Hook: Sex in My Antonia[A].In John J. Murphy (ed.)Critical Essays on Willa Cather[C].Boston: G.K.Hall,1984:147-164.
[作者簡介]
王晶(1981—),女,河南駐馬店人,安陽師范學(xué)院外國語學(xué)院講師,北京科技大學(xué)碩士,研究方向?yàn)槊绹膶W(xué)。