國內(nèi)幾乎每周都有有關(guān)“微電影”這樣或那樣的種種活動(dòng),不是評(píng)選就是大賽,又或是什么匯映等諸類,資深電影人對(duì)此都不以為然——“微電影”從誕生起就難以找到它的最終目的,換句話說,其市場(chǎng)價(jià)值究竟在哪里?
早在兩年前,在接受廣州某報(bào)訪問時(shí)我就強(qiáng)調(diào):所謂“微電影”,是中國人自己創(chuàng)造出來的詞,尤其當(dāng)微博、微信之類出現(xiàn)后,只要涉及網(wǎng)絡(luò)的新東西都往“微”字里裝。說到底,“微電影”不就是一段視頻嘛,與電影工業(yè)程序及其操作完全是兩回事,更不能與電影市場(chǎng)相提并論。筆者直截了當(dāng)?shù)馗嬖V記者:實(shí)在看不到“微電影”的未來。當(dāng)然,我也充分肯定“微電影”在電影人才培養(yǎng)方面所起的積極作用,但這與“微電影”的終極出路無關(guān)。
最近,一個(gè)名為“粵港澳短片展”的活動(dòng)正在籌劃。這個(gè)活動(dòng)原來名為粵港澳微電影展,后來,有資深電影人建議,別再稱“微電影”了,還是稱“短片”較為合適,與國際類似活動(dòng)看齊。
我支持這個(gè)意見。
說起“國際”,讓我想起多年前,中國內(nèi)地開始出現(xiàn)新的電影院時(shí)不少電影院都喜歡綴上“國際”兩字。其時(shí)我就問:“難道中國有電影院叫做XX國產(chǎn)電影院,在新建電影院名字前特別加上‘國際’兩個(gè)字,就真的‘國際’了嗎?”
多年過去,現(xiàn)在仍有許多新建電影院動(dòng)輒用“國際”兩字,那怕是地處三四線小城市甚至只是一個(gè)鎮(zhèn)的電影院,都堂而皇之自稱“XX國際電影城”(何況,電影院自稱影城,本身就有點(diǎn)唬人的味道)。
越?jīng)]見過大場(chǎng)面的人就越要扮作不但見慣大場(chǎng)面,還要裝作自己要干的就是“大場(chǎng)面”的事。老實(shí)說,別說十來萬人口的小城市電影院不適合自稱“國際影城”,就算是在北京、上海、廣州這樣的一線城市,實(shí)沒必要將自己的影院自稱“國際”——就算是有些影院確實(shí)有部分國際資金加入。
無論在我國的香港、澳門、臺(tái)北或高雄,我都不曾見過自冠“國際”的電影院。同樣,在新加坡、東京、曼谷等亞洲國家,其電影院也沒有有kino international或international cinema這樣的字樣,別說在倫敦、紐約等國際大都市了。
從“微電影”到“國際影城”,均可看到我們總有些喜歡將事物放大的傾向。這種傾向的毛病源自我們某些浮夸或不愿意做更細(xì)致思考的傾向——一想到某種新事物的出現(xiàn)就輕易地往大方面去想,去夸張地將其放大化。
“微電影”不過是簡單的視頻表現(xiàn),與電影有本質(zhì)區(qū)別。硬將其冠上“電影”后,它果真就是電影了?電影院就是電影院而已,非要冠上“國際”二字,確令人摸不著頭腦——難道沒有“國際”兩字就不能上映外國電影了嗎?這實(shí)在太荒唐可笑了。有些影院還要冠上“影城”二字,而事實(shí)上只不過是多廳電影院罷了。
然而莫名其妙的事陸續(xù)又來——既是“城”,可是該“城”的經(jīng)理如今成了“店長”。將一座看電影的所場(chǎng)同等于便利店、快餐店,實(shí)在太滑稽了。
“微電影”,“國際影城”到影院“店長”,這樣充滿費(fèi)解而又讓人無奈的名稱,著實(shí)令人大感當(dāng)下我們某些文化的粗糙。但愿,類似的情形別再繼續(xù)……