一、斜線
喪失中自有寡味的斜線
分割那些足以封喉的智慧。
那,帽子下的卡通人物
魔山漫步的日子過去了
倘臉上的淤青
此生過早地化為出奇的孤憤,
如何去求得直抒胸臆的一筆
不再向枕上的
璀璨繁星屈膝一跪?
那,誰,直躺著,斜沖窗外而去的岸、
自肋間迸發(fā)出的細柳
既已攀附遠處倒塌的湖水與天秤①
何物可通久別的空言?
每日早醒后,必洗喉嚨
以減雜役及棍棒的暴殄
這多么的清冽啊,何妨
再來一聲大笑,從中呼出一個單純的名字
默許他的前半生只是顫栗
火苗要到后半生才能遇見
那,誰,你何妨也來試試
為這每日的穿喉、每日增多的斜沖
和這假借日常的、勉強于某種技法的
生造硬設出的詩意。
注:①天秤座,十二星座之一。
二、明月
明月。明月幾時有錢柜①的琳瑯滿目?
一次回眸就被眾人豪取了舞步?
懈怠的酒、被電流灼傷的腭、
少女胸前挺立的麥克風
一下子讓你恍惚了?
你尚有白色骰子未經(jīng)渺茫的一擲
當這滑稽的手勢
已然可供你偶然茍活于世
我卻不肯為你起身
你尚有長歌應藉以和聲當哭
而當這詠嘆徒具鬼神的凌厲,我依然不肯
壓低
我花團錦簇的額頭
讓你埋在杯底的舌頭盡失陰影。
知你不甘。知你有無盡的不倦
來,給你加西亞②筆下無恥的
九十歲那年的余歡
知你不能將自己與蕩婦
分淤泥,
分掩面而泣的猛虎。
注:①某娛樂品牌連鎖KTV。 ②加夫列爾·加西亞·馬爾克斯(Gabriel José de la Concordia García Márquez),哥倫比亞作家。
三、街道
這本有如是的自在。這理當
允許你們作為裸體的逍遙派。
而四大金剛、金銀銅鐵齊來
鼓手們齊來
齊聲道,不可!
萎縮的耳目與土。盛世空留的白柳
其多余的情色只配
描摹一條護城的大河
而那懸空的鎮(zhèn)館尚有飛冥之字
那筆法的枯榮
仍為大師刊落浮華的一揮而就
假如那潑墨的斷壁連著筋骨
正橫切而至
莊嚴的法度便喪失于此。
這就是說
你們應將粗礪的鹽重新擦拭雙目
從此,頭頂?shù)呐Z只會擊向太空
遠埋于青山的白骨
只會被雨淋濕了
無繁花遮蔽其真,裸體之不能。
那就造一間唯物不破的房子
雨來之前,
你們當中一定有人轉身
轉身尋找
四面八方刮來的裂縫
四、金桃
撒馬爾罕,它的金桃①。還有它的草、
香料和迷惑。
那里,刻苦的孩子
日夜為他的馬、他的羊、
他的糧食和瞌睡操勞
你看見了?借用那孩子的長夢
你看見了宇宙只不是一團渾沌
那里,隱隱有不可探測的深深一喻。
你抵抗著,
如同這金桃為喻的
語調(diào)正抵抗著一首詩的無用。
你因而不停地耗費天賦
執(zhí)意于一種恒定的結構
將馬趕往你不曾牽過的韁繩那端
將羊抱進你不曾撫摸的母羊的體內(nèi)
將糧食運至你不曾搭建的農(nóng)民的谷倉
將瞌睡還給已死的少年的大腦
而恒定又讓你深信
火、風俗、權力,撲面的語言與白花
乃至斷崖下蓋世的俠侶
終躲不過遠處深深的一喻。
還要那么多的假想做什么
天地既以其不仁運化萬物
你拿靜穆能與之交換到什么
注:①出自《撒馬爾罕的金桃——唐朝的舶來品研究》(美國學者謝弗著,中譯本名為《唐代的外來文明》)。
五、孔雀
招來孔雀。藍色不過是反諷。現(xiàn)在,
借題中的應有之義,
也講我的瓦解。記得,或相忘
像這世間的飛鳥、這世間的白頭
惟有陷入停頓之時
才會有兩難和不知。
講我的著魔、我的荒謬。公園周末的踱步
身子輕輕一旋,就脫出體內(nèi)的雄性
哦這當中擁有了天堂般的寧靜
我默認
人工的草坪也能
諱莫如深,也能成為江湖。
也講我難以告人的寬恕。
記得那年,年輕的精靈和矮人迷上了
地鐵與好萊塢。
當彼得·克杰遜的電影①剛一結束
在地下
在車燈借著利刃的晦澀詩句
即將刺穿心靈之時,
在顫抖的鐵軌的肋間快要
濺出真理的火花之前,
我看到
那魔幻的永陷于瞬間的一吻。
而孩子們隨著老人躲進電梯,擦拭起鼻血。
記得這僅存于結局中的奇遇。
寬恕一些事
而寬恕,
并非能讓被寬恕者得到幸福
只是為了寬恕者本身的幸福。
注:①指好萊塢電影導演彼得·克杰遜(Peter Jackson)執(zhí)導的魔幻影片《霍比特人》(《The Hobbit》)。