[摘 要]世界概念是海德格爾早期哲學(xué)中的重要概念之一。他在《存在與時(shí)間》一書中區(qū)分了兩種世界:非此在加在一起構(gòu)成的非本真的“世界”以及此在存在于其中的本真的世界,而后者才是海德格爾所強(qiáng)調(diào)的世界,因?yàn)樗谴嗽谠谄渲械靡哉归_的意義關(guān)聯(lián)整體。而這種本真的世界得以顯現(xiàn)的方式就是:隨著世內(nèi)存在者稱手狀態(tài)的三種缺失形式而顯現(xiàn)。
[關(guān)鍵詞]海德格爾;存在;世界;稱手狀態(tài)
[中圖分類號(hào)]B516 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 1009 — 2234(2014)02 — 0039 — 02
[收稿日期]2014 — 01 — 23
[作者簡(jiǎn)介]胡慧慧(1988—),女,河南鄭州人。碩士研究生,研究方向:外國哲學(xué)。
《存在與時(shí)間》(以下簡(jiǎn)稱《存》)所探討的主要問題是存在的意義問題。海德格爾在本書開篇就要求重新提出存在問題,因?yàn)椋嬖谝恢北划?dāng)作自明的東西而被人們所遺忘。〔1〕1 人們只是對(duì)存在有一種粗略的理解〔understanding〕,而非對(duì)其意義有真知。作為存在者,我們?cè)谶@種自明中阻斷了經(jīng)由自身來理解存在的道路。所以,海德格爾要求我們重新找回被遺忘了的存在。但我們作為最能認(rèn)識(shí)存在的存在者尚且不經(jīng)由自身來追問存在,我們又能如何找回存在呢?我們顯然不能從其它存在者身上找回存在,因?yàn)樽鳛榇嬖谡叩乃咭蚕裎覀円粯幼钄嗔私?jīng)由自身找回存在的道路。那么,究竟應(yīng)如何認(rèn)識(shí)存在呢?海德格爾回答說,作為存在者的此在首先是從“世界”來理解存在的。
一、對(duì)世界概念的分析
海德格爾認(rèn)為,此在傾向于從“世界”方面來理解本己的存在?!?〕19但這個(gè)“世界”不是他所強(qiáng)調(diào)的本真的世界,而是由非此在所構(gòu)成的“世界”。 海德格爾在《存》第十四節(jié)中區(qū)分了世界的四種含義,并指出:“世界這個(gè)詞作為術(shù)語,我們專門在第三項(xiàng)中規(guī)定的含義上使用(即,此在在之中存在的世界)。如果這個(gè)術(shù)語偶爾被用在第一項(xiàng)中所述的意義之下(即,由非此在構(gòu)成的非本真的“世界”),那么這種含義將用雙引號(hào)標(biāo)出?!薄?〕77也就是說,此在在“世界”中所理解的存在并不是此在自身,它只是通過反觀非本真的“世界” 來理解存在,但這條路卻行不通。因?yàn)閺姆谴嗽谒鶚?gòu)成的 “世界”來理解此在之存在,只能使我們陷入存在者層次上的非本真的“世界”;更別提借由此在來理解存在。在非本真的“世界”中,我們恰恰距離存在最遠(yuǎn)。所以海德格爾說:“此在在存在者層次上離自己‘最近,在生存論上卻最遠(yuǎn)”?!?〕18
也就是說,一方面,我們不能從加了引號(hào)的非本真的“世界”來理解存在。在這個(gè)問題上,海德格爾繼承了胡塞爾的現(xiàn)象學(xué)方法,即,反對(duì)自然主義的世界觀。因?yàn)?,在自然主義的態(tài)度下,世界只是事物的總和或存在者的整體,所有事物都是通過理論審視而被認(rèn)知,即,在存在者的層次上被認(rèn)知。但是,海德格爾認(rèn)為,世界只能從存在論上被規(guī)定。而以往的哲學(xué)都是在存在者層次上來談?wù)撌澜?。所以說,世界概念從來沒有被作為真正的課題討論過。
另一方面,我們應(yīng)從本真的世界來理解存在。我們知道,世界這一問題是海德格爾早期研究的一個(gè)核心問題,早在1919年戰(zhàn)時(shí)補(bǔ)救學(xué)期海德格爾所開設(shè)的“哲學(xué)的觀念和世界觀問題”的課程中,他就已經(jīng)提出了“周圍世界”〔Umwelt〕的理論?!?〕72而在《存》中,海德格爾更是把此在的結(jié)構(gòu)定義為“在世界之中存在”。也就是說,此在不是一個(gè)脫離一切的空無的理論,它的存在有一個(gè)“載體”,而這個(gè)“載體”就是此在在之中存在的世界。但是,這個(gè)“載體”并不是指一個(gè)現(xiàn)成存在的客觀事物,而是指意義關(guān)聯(lián)整體為此在之存在所提供的網(wǎng)絡(luò)。
既然我們必須從此在所處身于其中的世界來理解存在,那么,我們應(yīng)如何認(rèn)識(shí)此在處于其中的世界呢?海德格爾認(rèn)為這種提問的方式是錯(cuò)誤的。因?yàn)槭澜绺静皇抢碚撜J(rèn)識(shí)的對(duì)象,而是需要去體驗(yàn)、理解、把它作為意義關(guān)聯(lián)來把握的整體。把世界作為對(duì)象,使得建立在主客分離基礎(chǔ)上的近代哲學(xué)和自然科學(xué)面臨著失去根基的危險(xiǎn),而這實(shí)際上就是遺忘世界的危險(xiǎn)。人們認(rèn)識(shí)自然事物的方法是“揭示”〔entdecken〕,這種方法首先預(yù)設(shè)了認(rèn)識(shí)對(duì)象的存在,然后,我們只需要去揭開它身上覆蓋物。但是,世界并不是在人類產(chǎn)生認(rèn)識(shí)之后才被認(rèn)識(shí)到的,而是先行存在的;它不是以人們認(rèn)識(shí)自然事物的方式被揭示的,而是隨著世內(nèi)存在者自行展開的。下文筆者將介紹本真的世界如何隨著世內(nèi)存在者稱手狀態(tài)的三種缺失形式而顯現(xiàn)。
二、世界隨世內(nèi)存在者稱手狀態(tài)的缺失而顯現(xiàn)
首先,海德格爾指出,對(duì)世內(nèi)存在者應(yīng)采取“打交道”的方式,而非理論認(rèn)識(shí)的方式?!?〕80他特意在“打交道”一詞后標(biāo)出了該詞的希臘文πρ■°′ξιs,即“實(shí)踐”。他所指的打交道更側(cè)重“行事”、“作為”之意。對(duì)于工具這個(gè)例子而言, “作為”指的就是使用工具,而非“觀看、分析”工具。接著,海德格爾指出,打交道的對(duì)象不是希臘人意義上的“物”〔πρ γματα〕〔1〕80,而是具有目的性的工具。海德格爾之所以做出這個(gè)強(qiáng)調(diào)是因?yàn)椋骸皩?shí)踐”〔πρ ξι 〕同“物”〔πρ γματα〕兩詞在希臘語文中具有相同的詞源,“物”一詞原本應(yīng)指與行為實(shí)踐相關(guān)的、被使用的對(duì)象,即海德格爾所指的工具。但是,希臘人卻不是在對(duì)工具的使用中把握工具,而是把工具定義成靜止的現(xiàn)成在手之物〔das Vorhandene〕來進(jìn)行理論觀看。這使得“物”一詞喪失了原本與“實(shí)踐”的關(guān)系。而這種審視現(xiàn)成之物的方式則為海德格爾所反對(duì)。
他認(rèn)為,人作為活生生的存在者,在使用工具的時(shí)候就會(huì)完全投入到與工具的交道中,所以就無法跳出整個(gè)過程來對(duì)工具進(jìn)行理論觀看。而這種投身于與工具打交道的狀態(tài)就是存在者的源始狀態(tài),也就是工具的稱手狀態(tài)〔Zuhandenheit〕〔1〕81。陳嘉映先生將該詞譯作“上手狀態(tài)”,但考慮到海德格爾主要在“與物打交道”、“對(duì)工具有所使用”的意義上使用該詞;且該詞多指人在工具稱手時(shí),渾然不覺地使用工具的狀態(tài),故此處采用張祥龍先生“稱手狀態(tài)”〔4〕 157的譯法,可理解為工具順手、好使。
在稱手狀態(tài)下,存在者無意識(shí)地使用著工具的有用性;工具不是作為希臘意義上的“物”存在,而是消融在其被使用的狀態(tài)中。這種融洽的關(guān)系就是合世界的〔weltm ig〕〔1〕86。但是,只要這種稱手的狀態(tài)不被打破,我們就仍然把世界當(dāng)作自明的東西置之不理。反而在稱手狀態(tài)缺失的情況下,即,在手狀態(tài)顯現(xiàn)時(shí),世界才隨著世內(nèi)存在者顯示出來。海德格爾通過三個(gè)例證為我們作了說明,在這些例證中,工具喪失了它的有用性:當(dāng)工具不能使用時(shí)〔Auff?lligkeit〕或丟失而為其它工具所代替時(shí)〔Aufdringlichkeit〕或起妨礙作用時(shí)〔Aufs?ssigkeit〕 〔5〕46,我們就可以清楚地看到,世界性也隨之一并呈現(xiàn)。接下來我們對(duì)這三種狀態(tài)進(jìn)行詳細(xì)的分析。
第一、Auff lligkeit〔觸目/ conspicuousness〔3〕 102。在德文中,這個(gè)詞由形容詞auff?llig名詞化而得來,這兩種詞形和動(dòng)詞auffallen有關(guān),意思是“引人注目”。 這種情況指的是人們?cè)谑褂霉ぞ邥r(shí)發(fā)現(xiàn)工具壞了不能用。如此,我們的注意力就從正在被加工的作品上轉(zhuǎn)移到壞了的工具上。這時(shí),我們不是在使用工具,而是把它拿在手上審視。也就是說,工具的稱手狀態(tài)變成了在手狀態(tài)。但恰恰是這種在手狀態(tài)使我們意識(shí)到工具原本的稱手狀態(tài)。這樣,稱手狀態(tài)下人們處于其中的渾然天成的世界就向我們顯示出來。
第二、Aufdringlichkeit〔窘迫/ obtrusiveness〔3〕103,意思是尷尬、難堪。在德文中,這個(gè)詞從dringen而來,有“逼迫、強(qiáng)求”之意。這種狀態(tài)指的是原本稱手的工具卻在我們急于用它的時(shí)不見了。當(dāng)缺少工具時(shí),我們手頭的事情就會(huì)變得尷尬。因?yàn)?,缺少的東西越是必需,手頭要做的事情就越是急迫。缺少那些東西我們就無法將工作向前進(jìn)行一步。這種情況與前面提到的工具壞了的情況相同之處在于:在這種情況下,原本在稱手狀態(tài)中不被我們察覺的世界隨著工具的缺失而向我們顯示出來。
第三、Aufs?ssigkeit〔膩味obstinacy〔3〕103。在德文中該詞指的是“不順從、違背”的意思,結(jié)合此處的語境,我們可以理解為“工具不好使”、“家伙不順手”的意思。例如,一個(gè)瘦弱的人使用一把太重的錘子時(shí),就會(huì)出現(xiàn)工具不順從自己的情況。在這種時(shí)候,人們不得不從使用工具的源始狀態(tài)中停下來,轉(zhuǎn)而觀察這個(gè)工具。此時(shí),工具的不順手就使得其稱手狀態(tài)轉(zhuǎn)換為在手狀態(tài)。前面我們所分析的兩種狀態(tài)都是原本稱手的東西變得不稱手了。與之不同的是,在第三種狀態(tài)中,一件工具阻攔了人們,使得人們無法正常使用平時(shí)使用的工具。但在這種阻攔作用下,世界也隨著稱手狀態(tài)的消失而呈現(xiàn)出來。
這三種狀態(tài)共同的特點(diǎn)在于:它們打破了工具有用性,使得工具由被人們使用的稱手狀態(tài)變成了被人們理論審查的現(xiàn)成狀態(tài)。上文我們提到,工具在稱手狀態(tài)下是合世界的,即,人通過使用工具而渾然不覺地處在世界之中。而這三種狀態(tài)則打破了工具的稱手狀態(tài)。工具的現(xiàn)成在手狀態(tài)使得其“稱手狀態(tài)再一次顯現(xiàn)出來;恰恰是這樣一來,稱手事物的合世界性也顯現(xiàn)出來了。”〔1〕87如果沒有這三種狀態(tài),我們就始終沉溺在世界之為世界中,而意識(shí)不到世界的世界性。它們的缺失反而使得以前的完滿狀態(tài)得以顯現(xiàn)出來。
三、結(jié)語
本文對(duì)稱手狀態(tài)的分析旨在指明世界顯現(xiàn)的方式。作為此在存在之“載體”,世界對(duì)理解此在之存在具有重要意義。所以,對(duì)世界顯現(xiàn)方式的分析就是進(jìn)入存在之理解的一個(gè)前提條件。而世界的顯現(xiàn)方式也同時(shí)表明本真世界與非本真“世界”的區(qū)別:本真的“世界” 不是現(xiàn)成在手之物,無法通過對(duì)象化的理論認(rèn)知方式而被“揭示”。但如果僅僅處在稱手狀態(tài)中,而不借助稱手狀態(tài)的三種缺失形式,我們也仍然不能認(rèn)識(shí)到本真的世界。所以說,本真的世界伴隨著稱手狀態(tài)的缺失才得以顯現(xiàn)。
〔參 考 文 獻(xiàn)〕
〔1〕海德格爾. 存在與時(shí)間〔M〕. 陳嘉映,王慶節(jié),譯. 北京:三聯(lián)書店,2010.
〔2〕Martin Heidegger. Zur Bestimmung der Philosophie
〔M〕. Gesamtausgabe Band 56/57. Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 1987.
〔3〕Martin Heidegger, Being and Time, trans. by John Macquarrie & Edward Robinson, Oxford: Basil Blackwell, 1962. p102.
〔4〕張祥龍. 海德格爾傳〔M〕. 石家莊:河北人民出版社,1998.
〔5〕比梅爾. 海德格爾〔M〕. 劉鑫,譯. 北京:商務(wù)印書館,1996.
〔責(zé)任編輯:史煥翔〕