據(jù)新加坡聯(lián)合早報網(wǎng)報道,新加坡學(xué)前教育中心將首次在課堂上使用特別為幼兒雙語教育設(shè)計的圖書。據(jù)了解,新加坡學(xué)前教育中心以往使用的教材都是純英文或純?nèi)A文,內(nèi)容沒有關(guān)聯(lián)。新苗師范學(xué)院和新加坡華文教研中心昨天推出了4本雙語圖書,讓教師們能夠利用同一個教材來教兩種語文。這4本圖書于2012年由新加坡全國合作社聯(lián)合會推出,由本地作者林美玲以英文撰寫,隨后由新加坡華文教研中心副主任陳志銳博士翻譯,將在6月分發(fā)給全國1600所學(xué)前教育中心。每所中心各獲兩本圖書。圖書通過卡通繪畫、動物人物和有趣的活動,讓幼兒對課程保持興趣。書里先以中文敘說故事,隨后再用英文說同一個故事,書里也提供問題讓孩子們思考。位于新加坡胡姬鄉(xiāng)村俱樂部的“小小家庭”托兒所,兩個星期前開始在課程中使用雙語圖書,是第一個使用這個新教材的學(xué)前教育中心。教師從故事中創(chuàng)造出各種活動,如拼圖、故事接龍和角色扮演等,促進幼兒的思考能力和讓他們發(fā)揮創(chuàng)意。